Par Latvijas un Turcijas līguma stāšanos spēkā

14. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

Spēkā

stāšanās

1. Līgums stājas spēkā datumā, kad

Puse pa diplomātiskajiem kanāliem ir saņēmusi pēdējo rakstisko

paziņojumu par nacionālo prasību izpildi attiecībā uz stāšanos

spēkā.

Parakstīts Rīgā 2000. gada 13.

jūnijā divos oriģināleksemplāros latviešu, turku un angļu valodā.

Visi teksti ir vienlīdz autentiski. Domstarpību gadījumā

noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības vārdā

Ģirts Valdis Kristovskis aizsardzības ministrs

Turcijas Republikas valdības vārdā

Sabahattin Čakmakoglu aizsardzības ministrs

Agreement between the Government

of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of

Turkey on industrial co-operation in the Field of Defence

The Government of the Republic of

Latvia and the Government of the Republic of Turkey (hereinafter

referred to as the Parties),

Noting the provision of the

Agreement between the Government of the Republic of Latvia and

the Government of the Republic of Turkey on the Co-operation in

the Area of Military Training, Technics and Science, dated 19

February 1997,

Emphasizing that the friendship

and co-operation relations, which will be further developed and

strengthened on the basis of the principles of mutual interest

and equity of rights, will contribute to mutual interests of both

countries as well to the peace and security of the world,

Desiring the co-operation in the

defence industry with the intention of developing of developing

and strengthening the friendly relations, have agreed an the

following:

Article 1

Purpose

The purpose of this Agreement is

to establish a more effective co-operation between the Parties in

the fields of research, development and production of the defence

items and services, procurement and the related logistic support

and in technical fields as well as the defence industrial

co-operation by strengthe-ning the defence industrial

capabilities of both countries.

Article 2

Scope

This Agreement covers the mutual

co-operation fields, principles and activities on the defence

industry between the Parties.

Article 3

Definitions

1. The term

"Agreement" means the Agreement on Industrial

Co-operation in the field of defence between the Parties.

2. "The Sending

State" means the State, which sends guest personnel,

material and equipment to the country of the Receiving State for

the purposes or this Agreement.

3. "The Receiving

State" means the state on whose territory guest

personnel, material and equipment of the Sending State are

located for the purposes of this Agreement.

4. "The Guest

Personnel" means military or civil persons that the

Sending State deploys in the territory of the Receiving State for

the purposes of this Agreement.

5. "Dependants"

means those members of family whom the Guest Personnel should

take care of according to their national laws and

legislation.

6. "Defense Items and

Services" means the logistic (technical" support

and necessary services as well as weapons, military equipment and

the necessary materials for their production.

7. "Implementation

Agreements/protocols" means the agreements and/or

protocols to be signed for each project, where principles and

procedures of the form, place, time and conditions of settling

mutual debt and receivable arising from expenses resulting from

research, development, manufacturing, procurement, technical

services and personnel support as well as infrastructure

services, the financial and legal obligations; health and

administrative facilities and potential special matters about

security issues will be stated in details.

8. "Technical

Fields" means research, development and production

technology of the defense items and technical services.

9. "Technical

Services" means the services concerning development,

production, maintenance and modification of the defense

materials.

10. "The Competent

Authority" means in the Republic of Latvia the Ministry

of Defence of the Republic of Latvia and the Embassy of the

Republic of Turkey and in the Republic of turkey the Ministry of

National Defence of the Republic of Turkey and the Embassy of the

Republic of Latvia.

11. "Quality

Assurance" means the functions and activities which are

necessary to be carried out in order to ensure that the quality

of defence items and services are acquired.

12. "Classified

Information" means the information, documents, materials

and projects which have the security classification level within

the frame of the security measures prescribed by their respective

national laws and regulations of the Parties.

13. "Joint

Committee" means the Commission to be established under

the co-chairmanship of the State Secretary of the Ministry of

Defence of the Republic of Latvia and the Deputy-Under-secretary

and National Armament Director of the Ministry of National

Defence of the Republic of Turkey and as responsible for the

determination and pursuit of defence industry cooperation fields

and projects.

Article 4

Field of

co-operation

The Parties will co-operate in the

following fields.

1. Research, design and production

in militarytechnical field.

2. Search for possibilities of

mutual design, production and modification of the spares,

competent, tools, defense materials and the equipment required by

the armed forces of the Parties and benefit from the scientific,

technical and industrial resources of both Parties for this

purpose.

3. Acquisition of the materials of

developed within the framework of joint production or project by

the Parties.

4. Sale of the end items jointly

manufactured in common projects to the third countries by mutual

agreement.

5. Search for possibilities of the

joint programmes on the development, production and modernization

technologies concerning defense items and their related supplies

to the interest of Armed Forces of both Parties and, if agreed

upon, also of the third countries.

6. Mutual assistance in the fields

of production, procurement of the defense industrial items and

services as well as modernization of tools and equipment.

7. Technical information

exchange.

8. Conclusion of Agreements on the

procurement and production of the defense items between the

companies of both countries within the framework of this

Agreement.

9. Conclusion of Agreement between

the state establishments, enterprises and companies of both

countries in order to further develop and produce jointly the

weapons and military equipment as well as their parts.

10. Participation in the military

industrial fairs, commercial exhibition and symposia organized in

both countries.

11. Co-operation between the

military technical institutions, production and repair

agencies.

12. Organization of the joint

scientific activities in the fields of mutual interest.

13. Information exchange on the

defense industrial standards and quality assurance systems used

by the Parties and exchange of the related documents without

prejudice to the provisions of the bilateral or multilateral

agreement and/or agreements that the Parties signed before.

Article 5

Implementation

principles

1. The Parties shall define the

implementing details concerning their co-operation field/fields

through implementation agreements and/or protocol. These

implementation agreements/protocols shall be concluded taking

into account the provisions of this Agreement, binding

international agreements and the binding documents of the

international organizations (including World Trade Organization),

where the Parties are the Members states.

2. Both Parties shall have equal

rights in the maintenance of the relations, and they shall

respect this fact mutually.

3. The co-operation shall be built

and maintained on the basis of the principle of reciprocity

talking the mutual interest and need of the Parties into

consideration.

4. In Principle, the Parties shall

co-operate only, in the matters concerning their own defense

industries. The Inclusion of an issue, which may concern third

countries for co-operation can be brought to the agenda in case

of a mutual agreement.

5. When the Parties desire, they

can prepare annual co-operation plans taking the principles of

the Agreement into consideration.

6. The Parties shall assess and

take the decisions concerning the invitation of the third

countries to participate in joint production projects between the

Republic of Latvia and the Republic of Turkey by mutual

agreement.

Article 6

Quality

assurance

In order to set a standard for

defence industry projects between the two countries and for

procurement of defence equipment and services, a separate

agreement will be implemented.

Article 7

Joint

Committee

1. In order to implement the

provisions of this Agreement, a Joint Committee, under

co-chairmanship of equally authorized persons with respect to

their missions, will be formed.

2. Neither Party will have more

that 7 members in the Joint Committee in addition, when

necessary, expert personnel will be admitted to the Joint

committee.

The liaison offices which are

responsible for organizing and co-ordinating the activities of

the Joint Committee are the International Relations Department of

the Ministry Defense of the Republic of Latvia and the Department

of Defense Industry Foreign Relations Department, Ministry of

National Defense of the Republic of Turkey. The Joint Committee

will assemble on mutually agreed and/or at least once every 3

years as each party serves as the host in rotation.

3. The Committee will perform the

following duties:

To identify and define potential

areas of co-operation;

To select and analyse projects

that can be realized jointly, and identify the most appropriate

types and methods of co-operation in view of implementation;

To identify the most suitable

organizations for joint projects in each country;

To identify local firms who could

be potential partners on the basis of co-operation proposals that

each Party put forward; and inform those firms about the

proposals;

To facilitate the direct

relationship among firms of each State, the relevant government

authorities and other organizations;

To inform the relevant national

authorities on the agreement concerning joint projects;

To present the proposals and

recommendations about the involvement of third countries to joint

projects to the national authorities for examination;

To evaluate the application of

this Agreement and, negotiate the proposals to potential

amendments in the Agreement, should a need arise;

Top negotiate in order to settle

the disputes arising from the implementation and interpretation

of this Agreement, should a need arise.

4. All themes on the agendas of

the Joint Committee meeting must be defined and co-ordinated at

least 60 (sixty) days prior to the meeting.

5. Heads of Delegations shall

inform each other on the questions and themes desired to be

included in the agenda. The Joint Committee is invited to the

meeting by the head of Delegation responsible for the

organization of the above mentioned meeting in order to discuss

the mutually agreed agenda.

6. The cost of organizing the

meeting as well as administrative expenses (including domestic

travel expenses) shall be met by Receiving State. Each Party will

pay the expenses for its international travel between the two

countries and its daily allowances.

Article 8

The security of

the classified information

1. For the classification and

providing the security of all kinds of information, document,

material and project to be exchanged within the framework of this

Agreement, and for the procedures and principles concerning

circulation and temporary or permanent lending of these

information, document, materials and projects, a separate

Agreement will be implemented.

2. The responsibilities of Parties

for the use of classified information and preventing their

disclosure will continue ever after the termination of this

Agreement.

Article 9

Commitments of

the parties in accordance with other international Agreements

This Agreement will not affect the

commitments of both countries which stem from the other

international agreements to which both countries are parties.

Article 10

Legal

matters

1. The guest personnel and their

dependants will be subject to the laws and jurisdiction of the

receiving State while they are within the territory of the

Receiving State including their entry, residence and

departure.

2. The right and obligations of

the Parties concerning the industrial ownership, manufacturing

within their own countries, the distribution of manufacturing

licenses, know how, sale to third countries and the protection of

patents on developments and inventions realized within the

framework of joint projects will be specified in the

implementation agreements/protocols.

Article 11

Settlement of

Disputes

1. The parties will settle the

disputes resulting from interpretation or application of this

Agreement in the Joint Committee through negotiations in 90 days

upon the request of one of the Parties.

2. If the disputes can not be

resolved within 90 days in the Joint Committee, they shall be

settled at the level of the Minister of Defence of the Republic

of Latvia and the Minister of National Defence of the Republic of

Turkey through consultations.

Article 12

Amendments

Each Party may propose an

amendment of this Agreement in writing if it is deemed necessary.

In such a case, the Parties shall start negotiations on the above

mentioned amendment within 90 days. The amendment that was agreed

upon will come into force in accordance with the provision in

Article 14.

Article 13

Duration and

Termination

1. The duration of this Agreement

is 5 years. However, its validity shall be automatically extended

always by 1 (one) year unless it is terminated in writing through

diplomatic channels by one of the Parties at least 90 days before

the expiration of its validity.

2. Should the method under

articles 11 and 12 which aim at settling the disputes and revise

and amend the Agreement, does not achieve its purpose, each Party

can terminate the Agreement thorough diplomatic channels by

sending a written statements to the other Party. The termination

will come into effect 90 days after the statement is received.

However, the provisions of the termination will not affect the

completion of any project, program or contract which was

determined according to the principles of the Agreement.

Article 14

Enforcement

This Agreement shall enter into

force on the date of reception through the diplomatic channels of

the last written notification confirming its internal approval in

compliance with their relevant legal regulations.

Done in Riga on June 13, 2000 in

two copies in Latvian, Turkish and English languages each text

being equally authentic. In the event of a dispute, the English

text shall prevail.

For the Government of the Republic

of Latvia Ģirts Valdis Kristovskis Minister of Defence

For the Government of the Republic

of Turkey Sabahattin Čakmakoglu Minister of

Defence