Par Nolīgumu par iemaksu pārskaitīšanu uz vienoto noregulējuma fondu un to kopīgošanu

8. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Līgumslēdzējas puses, kuru naudas

vienība nav euro

1. Ja dienā, kas ir pēc dienas, kad šis nolīgums stājas spēkā

saskaņā ar 12. panta 2. punktu, Eiropas Savienības

Padome pieņem lēmumu, ar kuru atceļ tās Līgumslēdzējas puses

izņēmuma statusu, kuras naudas vienība nav euro, kā noteikts LESD

139. panta 1. punktā, vai tās atbrīvojumu, kā minēts

LES un LESD pievienotajā protokolā (Nr. 16) par dažiem

noteikumiem attiecībā uz Dāniju ("protokols par dažiem

noteikumiem attiecībā uz Dāniju"), vai, ja šāda lēmuma nav,

Līgumslēdzēja puse, kuras naudas vienība nav euro, kļūst par

vienotā uzraudzības mehānisma un vienotā noregulējuma mehānisma

pusi, tā uz fondu pārskaita tādu savā teritorijā piesaistīto

iemaksu summu, kas atbilst tās valsts nodalījuma daļai no kopējā

mērķapjoma, kas aprēķināta saskaņā ar 4. panta

2. punktu, un tādējādi atbilst tai summai, ko attiecīgā

Līgumslēdzēja puse būtu pārskaitījusi, ja tā būtu piedalījusies

vienotajā uzraudzības mehānismā un vienotajā noregulējuma

mehānismā no 12. panta 2. punktā minētās dienas, kad šo

nolīgumu piemēro.

2. Jebkādu summu, ko izmaksā 1. punktā minēto

Līgumslēdzējas puses noregulējuma finansēšanas mehānisms

attiecībā uz noregulējuma darbībām tā teritorijā, atskaita no

summas, kas minētajai Līgumslēdzējai pusei ir atbilstīgi

1. punktam jāpārskaita uz fondu. Šādā gadījumā attiecīgajai

Līgumslēdzējai pusei joprojām ir pienākums uz fondu pārskaitīt

summu, kas ir līdzvērtīga summai, kāda būtu bijusi vajadzīga, lai

saskaņā ar BRR direktīvas 102. pantu un tajā

noteiktajos termiņos sasniegtu tās noregulējuma mehānisma

mērķapjomu.

3. Valde, vienojoties ar attiecīgo Līgumslēdzēju pusi, nosaka

precīzu iemaksu summu, kas tai jāpārskaita saskaņā ar 1. un

2. punktā izklāstītajiem kritērijiem.

4. Fonds nesedz izmaksas, ko rada jebkuras noregulējuma

darbības, kuras tiek veiktas Līgumslēdzēju pušu, kuru naudas

vienība nav euro, teritorijā pirms dienas, kad stājas spēkā to

lēmums atcelt to izņēmuma statusu, kas noteikts LESD

139. panta 1. punktā, vai izņēmuma statusu, kas minēts

protokolā par dažiem noteikumiem attiecībā uz Dāniju, vai pirms

dienas, kad stājas spēkā ECB lēmums par ciešu sadarbību, kas

minēts Regulas (ES) Nr. 1024/2013 7. panta

2. punktā.

Ja ECB savā visaptverošajā Regulas (ES)

Nr. 1024/2013 7. panta 2. punkta

b) apakšpunktā minēto kredītiestāžu novērtējumā uzskata, ka

kāda no attiecīgo Līgumslēdzēju pušu iestādēm kļūst vai,

iespējams, kļūs maksātnespējīga, minēto kredītiestāžu

noregulējuma darbību noregulējuma izmaksas nesedz fonds.

5. Ja ciešā sadarbība ar ECB tiek pārtraukta, iemaksas, ko

pārskaitījusi Līgumslēdzēja puse, uz kuru attiecas pārtraukšana,

atgūst saskaņā ar VNM regulas 4. panta 3. punktu.

Ciešās sadarbības ar ECB pārtraukšana neietekmē Līgumslēdzēju

pušu tiesības un saistības, kas izriet no noregulējuma darbībām,

kuras ir notikušas laikposmā, kad uz minētajām Līgumslēdzējām

pusēm attiecās šis nolīgums, un kuras ir saistītas ar:

- ex post iemaksu pārskaitīšanu saskaņā ar

5. panta 1. punkta d) apakšpunktu,

- fonda papildināšanu saskaņā ar 6. pantu, un

- pagaidu pārskaitījumu starp nodalījumiem saskaņā ar

7. pantu.