29. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Savstarpējā
tiesiskā palīdzība
1. Puses viena otrai sniedz plašāko iespējamo savstarpējo
tiesisko palīdzību izmeklēšanā, kriminālvajāšanā un tiesvedībā
attiecībā uz noziedzīgiem nodarījumiem, kas par tādiem atzīti
saskaņā ar šā protokola 14. pantu.
2. Savstarpējo tiesisko palīdzību sniedz pēc iespējas plašākā
mērā atbilstīgi pieprasījuma saņēmējas Puses attiecīgajiem
tiesību aktiem, līgumiem, nolīgumiem un vienošanos noteikumiem
par izmeklēšanu, kriminālvajāšanu un tiesvedību attiecībā uz
prettiesisku darbību, par ko pieprasījuma iesniedzējā Pusē
juridiskas personas var saukt pie atbildības saskaņā ar šā
protokola 15. pantu.
3. Savstarpējo tiesisko palīdzību, ko sniedz saskaņā ar šo
pantu, var pieprasīt jebkuram no šādiem nolūkiem:
a) pierādījumu vai personu liecību iegūšana;
b) tiesas dokumentu izsniegšana;
c) kratīšana, mantas konfiskācija un iesaldēšana;
d) objektu un vietu apskate;
e) informācijas, pierādījumu un ekspertu vērtējumu
iegūšana;
f) attiecīgo dokumentu un reģistrēto datu, tostarp valdības,
banku, finanšu, komersantu vai komercdarbības datu, oriģinālu vai
apliecinātu kopiju iegūšana;
g) noziedzīgi iegūtu līdzekļu, mantas vai citu objektu
identifikācija un aprites izsekošana pierādīšanas nolūkos;
h) personu brīvprātīgas ierašanās pieprasījuma iesniedzējā
Pusē veicināšana; un
i) cita veida palīdzība, kas nav pretrunā pieprasījuma
saņēmējas Puses tiesību aktiem.
4. Šis pants neietekmē saistības saskaņā ar citiem divpusējiem
vai daudzpusējiem līgumiem, kas pilnā mērā vai daļēji reglamentē
vai reglamentēs savstarpējo tiesisko palīdzību.
5. Pamatojoties uz savstarpības principu, 6. līdz 24. punktu
piemēro pieprasījumiem, kas iesniegti, ievērojot šo pantu, ja
attiecīgajām Pusēm nav saistošs līgums vai starpvaldību nolīgums
par savstarpējo tiesisko palīdzību. Ja Pusēm ir saistošs šāds
līgums vai starpvaldību nolīgums, piemēro attiecīgos šāda līguma
vai starpvaldību nolīguma noteikumus, ja vien Puses nevienojas to
vietā piemērot 6. līdz 24. punktu. Puses tiek stingri mudinātas
piemērot norādītos punktus, ja tie atvieglo sadarbību.
6. Puses norīko centrālo iestādi, kura ir atbildīga un
pilnvarota saņemt savstarpējās tiesiskās palīdzības pieprasījumus
un tos vai nu izpildīt, vai pārsūtīt izpildei attiecīgajām
kompetentajām iestādēm. Ja Pusei ir īpašs reģions vai teritorija,
kurā pastāv atsevišķa savstarpējās tiesiskās palīdzības sistēma,
tā var norīkot atsevišķu centrālo iestādi, kura īsteno norādītās
funkcijas attiecībā uz šādu reģionu vai teritoriju. Centrālās
iestādes nodrošina saņemto pieprasījumu ātru un pareizu izpildi
vai pārsūtīšanu. Ja centrālā iestāde pieprasījumu pārsūta
izpildei kompetentajai iestādei, tā mudina kompetento iestādi
pieprasījumu izpildīt ātri un pareizi. Katra Puse līdz ar
pievienošanos šim protokolam, tā pieņemšanu, apstiprināšanu,
oficiālu atbalstīšanu vai ratifikāciju paziņo konvencijas
sekretariāta vadītājam par šajā nolūkā norīkoto centrālo iestādi.
Savstarpējās tiesiskās palīdzības pieprasījumus un citus ar tiem
saistītos paziņojumus pārsūta starp Pušu norīkotajām centrālajām
iestādēm. Šī prasība neietekmē Puses tiesības lūgt, lai šādi
pieprasījumi un paziņojumi tai tiktu nosūtīti pa diplomātiskajiem
kanāliem un steidzamos gadījumos, ja Puses tam piekrīt, ar
attiecīgo starptautisko organizāciju starpniecību, ja tas ir
iespējams.
7. Pieprasījumus iesniedz rakstveidā vai, ja iespējams,
izmantojot jebkurus līdzekļus, ar ko var iegūt rakstveida
apliecinājumu, valodā, kas ir pieņemama pieprasījuma saņēmējai
Pusei, un saskaņā ar nosacījumiem, kas Pusei ļauj pārliecināties
par pieprasījuma autentiskumu. Katra Puse līdz ar pievienošanos
šim protokolam, tā pieņemšanu, apstiprināšanu, oficiālu
atbalstīšanu vai ratifikāciju paziņo konvencijas sekretariāta
vadītājam to valodu vai valodas, kas tai ir pieņemamas.
Steidzamos gadījumos un tad, ja Puses par to ir vienojušās,
pieprasījumus var iesniegt mutveidā, taču šādus pieprasījumus
nekavējoties apstiprina rakstveidā.
8. Savstarpējās tiesiskās palīdzības pieprasījumā ietver šādu
informāciju:
a) iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;
b) izmeklēšanas, kriminālvajāšanas vai tiesvedības, uz ko
attiecas pieprasījums, priekšmets un raksturs un iestādes, kas
veic šādu izmeklēšanu, kriminālvajāšanu vai tiesvedību, nosaukums
un funkcijas;
c) kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem, izņemot attiecībā
uz pieprasījumiem saistībā ar tiesas dokumentu izsniegšanu;
d) nepieciešamās palīdzības apraksts un norāde par jebkādu
īpašu procedūru, kas būtu jāievēro pēc pieprasījuma iesniedzējas
Puses ieskata;
e) ja iespējams, jebkuras iesaistītās personas identitāte,
uzturēšanās vieta un valstspiederība;
f) nolūks, kuram vajadzīgi attiecīgie pierādījumi, informācija
vai darbības; un
g) valsts tiesību aktu noteikumi, kas attiecas uz noziedzīgo
nodarījumu un par to paredzēto sankciju.
9. Pieprasījuma saņēmēja Puse var pieprasīt papildu
informāciju, kad tas ir vajadzīgs pieprasījuma izpildei saskaņā
ar šīs Puses tiesību aktiem vai kad tas var atvieglot
pieprasījuma izpildi.
10. Pieprasījumu izpilda saskaņā ar pieprasījuma saņēmējas
Puses tiesību aktiem un, ciktāl tas nav pretrunā pieprasījuma
saņēmējas Puses tiesību aktiem un ja iespējams, saskaņā ar
pieprasījumā norādīto procedūru.
11. Pieprasījuma iesniedzēja Puse informāciju vai
pierādījumus, ko sniegusi pieprasījuma saņēmēja Puse, bez
pieprasījuma saņēmējas Puses iepriekšējas piekrišanas nepārsūta
vai neizmanto citām izmeklēšanas, kriminālvajāšanas vai
tiesvedības vajadzībām nekā tās, kas norādītas pieprasījumā.
Nekas šajā punktā nekavē pieprasījuma iesniedzēju Pusi savās
procedūrās izpaust informāciju vai pierādījumus, kas attaisno
apsūdzēto. Šādā gadījumā pieprasījuma iesniedzēja Puse pirms
informācijas vai pierādījumu izpaušanas par to paziņo
pieprasījuma saņēmējai Pusei un, ja tas pieprasīts, ar to
apspriežas. Ja izņēmuma gadījumā nav iespējams sniegt iepriekšēju
paziņojumu, pieprasījuma iesniedzēja Puse informē pieprasījuma
saņēmēju Pusi nekavējoties pēc informācijas vai pierādījumu
izpaušanas.
12. Pieprasījuma iesniedzēja Puse var lūgt, lai pieprasījuma
saņēmēja Puse pieprasījuma iesniegšanas faktu un tā saturu patur
konfidenciālu, izņemot tiktāl, cik nepieciešams pieprasījuma
izpildes vajadzībām. Ja pieprasījuma saņēmēja Puse nevar izpildīt
konfidencialitātes prasību, tā nekavējoties informē pieprasījuma
iesniedzēju Pusi.
13. Kad tas ir iespējams un atbilst valsts tiesību
pamatprincipiem, Puse, kuras teritorijā atrodas persona, kura
citas Puses tiesu iestādēm ir jānopratina kā liecinieks vai
eksperts un kurai nav iespējams vai vēlams personīgi ierasties
pieprasījuma iesniedzējas Puses teritorijā, pirmā Puse var pēc
otrās Puses pieprasījuma atļaut veikt šādu nopratināšanu ar
videokonferences palīdzību. Puses var vienoties, ka nopratināšanu
veic pieprasījuma iesniedzējas Puses tiesu iestādes pārstāvis,
piedaloties pieprasījuma saņēmējas Puses tiesu iestādes
pārstāvim.
14. Savstarpējo tiesisko palīdzību var atteikt šādos
gadījumos:
a) ja pieprasījums nav iesniegts atbilstīgi šim pantam;
b) ja pieprasījuma saņēmēja Puse uzskata, ka pieprasījuma
izpilde varētu apdraudēt tās suverenitāti, drošību, sabiedrisko
kārtību vai citas būtiskas intereses;
c) ja pieprasījuma saņēmējas Puses iestādēm saskaņā ar saviem
valsts tiesību aktiem ir aizliegts veikt pieprasīto darbību
attiecībā uz līdzīgu nodarījumu, ja saistībā ar to tiktu veikta
izmeklēšana, kriminālvajāšana vai tiesvedība šīs Puses
jurisdikcijā;
d) ja pieprasījums attiecas uz noziedzīgu nodarījumu, par kuru
paredzētā maksimālā sankcija pieprasījuma saņēmējā Pusē ir mazāks
nekā divi gadi cietumsoda vai cita veida brīvības atņemšanas
soda, vai ja pēc pieprasījuma saņēmējas Puses ieskata palīdzības
sniegšana radītu ar noziedzīgā nodarījuma smagumu nesamērīgu
slogu tās resursiem; vai
e) ja pieprasījuma izpilde būtu pretrunā pieprasījuma
saņēmējas Puses tiesiskajam regulējumam par savstarpējo tiesisko
palīdzību.
15. Atteikumu sniegt savstarpējo tiesisko palīdzību
pamato.
16. Puse nevar atteikt sniegt šajā pantā paredzēto savstarpējo
tiesisko palīdzību, pamatojoties uz banku noslēpumu.
17. Puses nevar atteikt sniegt savstarpējo tiesisko palīdzību,
pamatojoties tikai uz to, ka nodarījums ir saistīts arī ar
fiskāliem jautājumiem.
18. Puses var atteikt sniegt šajā pantā paredzēto savstarpējo
tiesisko palīdzību, pamatojoties uz abpusējas sodāmības
neesamību. Pieprasījuma saņēmēja Puse tomēr var sniegt palīdzību
neatkarīgi no tā, vai darbība uzskatāma par noziedzīgu nodarījumu
saskaņā ar pieprasījuma saņēmējas Puses tiesību aktiem, ja tā to
uzskata par atbilstīgu un tādā mērā, kā tā nosaka pēc saviem
ieskatiem.
19. Pieprasījuma saņēmēja Puse savstarpējās tiesiskās
palīdzības pieprasījumu izpilda pēc iespējas ātrāk un iespēju
robežās ņem vērā pieprasījuma iesniedzējas Puses ieteiktos
termiņus, kas ir pamatoti, vēlams, pieprasījumā. Pieprasījuma
saņēmēja Puse atbild uz pieprasījuma iesniedzējas Puses
pamatotiem pieprasījumiem attiecībā uz pieprasījuma izpildes
gaitu. Pieprasījuma iesniedzēja Puse nekavējoties informē
pieprasījuma saņēmēju Pusi, ja pieprasītā palīdzība vairs nav
nepieciešama.
20. Pieprasījuma saņēmēja Puse var atlikt savstarpējās
tiesiskās palīdzības sniegšanu, ja tā traucētu notiekošai
izmeklēšanai, kriminālvajāšanai vai tiesvedībai.
21. Pieprasījuma saņēmēja Puse pirms atteikuma saskaņā ar šā
panta 14. punktu vai pieprasījuma izpildes atlikšanu saskaņā ar
20. punktu apspriežas ar pieprasījuma iesniedzēju Pusi, lai
apsvērtu, vai palīdzību iespējams sniegt, ievērojot tādus
noteikumus un nosacījumus, kādus tā uzskata par vajadzīgiem. Ja
pieprasījuma iesniedzēja Puse pieņem palīdzību, ievērojot šādus
nosacījumus, tā izpilda šos nosacījumus.
22. Pieprasījuma izpildes parastās izmaksas sedz pieprasījuma
saņēmēja Puse, ja vien attiecīgās Puses nav vienojušās citādi. Ja
pieprasījuma izpilde rada vai radītu lielas vai ārkārtējas
izmaksas, Puses apspriežas, lai vienotos par noteikumiem, saskaņā
ar kuriem pieprasījums tiks izpildīts, kā arī par izmaksu
segšanas kārtību.
23. Pieprasījuma saņēmēja Puse pēc pieprasījuma:
a) pieprasījuma iesniedzējai Pusei sniedz pieprasījuma
saņēmējas Puses rīcībā esošo valdības datu un dokumentu kopijas
vai informāciju, kas saskaņā ar attiecīgās Puses tiesību aktiem
ir publiski pieejami; un
b) var pēc saviem ieskatiem pieprasījuma iesniedzējai Pusei
pilnībā, daļēji vai ar tādiem nosacījumiem, kādus tā uzskata par
atbilstīgiem, sniegt pieprasījuma saņēmējas Puses rīcībā esošo
valdības datu un dokumentu kopijas vai informāciju, kas saskaņā
ar attiecīgās Puses tiesību aktiem nav publiski pieejami.
24. Puses vajadzības gadījumā apsver iespēju noslēgt
divpusējus vai daudzpusējus nolīgumus vai vienošanās, lai
praktiski īstenotu vai stiprinātu šā panta noteikumus.