10. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Atbilstoši Satversmes 89. pantam valsts atzīst un
aizsargā cilvēka pamattiesības saskaņā ar Satversmi, likumiem un
Latvijai saistošiem starptautiskajiem līgumiem. Starptautiskās
cilvēktiesību normas un to piemērošanas prakse konstitucionālo
tiesību līmenī kalpo par interpretācijas līdzekli, lai noteiktu
pamattiesību un citu vispārējo tiesību principu saturu un apjomu,
ciktāl tas nenoved pie Satversmē ietverto pamattiesību
samazināšanas vai ierobežošanas (sk., piemēram, Satversmes
tiesas 2017. gada 24. novembra sprieduma lietā Nr. 2017-07-01 19.
punktu). Satversmes tiesa ir atzinusi, ka, atklājot
Satversmes 91. panta saturu, citstarp jāvadās no starptautiskajos
cilvēktiesību dokumentos noteiktā (sk. Satversmes tiesas 2005.
gada 14. septembra sprieduma lietā Nr. 2005-02-0106 14.
punktu).
Savukārt atbilstoši Satversmes 68. panta nosacījumiem Eiropas
Savienības tiesības līdz ar Latvijas pievienošanos Eiropas
Savienībai ir kļuvušas par neatņemamu Latvijas tiesību sistēmas
sastāvdaļu (sk. Satversmes tiesas 2018. gada 6. jūnija
sprieduma lietā Nr. 2017-21-01 16. punktu). Latvijas
Republikai ir jāpilda saistības, kas izriet no dalības Eiropas
Savienībā (sk. Satversmes tiesas 2011. gada 19. oktobra
sprieduma lietā Nr. 2010-71-01 13.3. punktu). Latvijas
tiesību akti ir interpretējami tādējādi, lai nerastos pretrunas
ar Latvijas saistībām pret Eiropas Savienību, ja vien tas neskar
Satversmē ietvertos pamatprincipus (sk. Satversmes tiesas
2008. gada 17. janvāra sprieduma lietā Nr. 2007-11-03 25.4.
punktu). Eiropas Savienības tiesību akti un EST judikatūrā
nostiprinātā to interpretācija ir jāņem vērā, noskaidrojot
nacionālo normatīvo aktu saturu un piemērojot tos (sk.
Satversmes tiesas 2018. gada 11. aprīļa sprieduma lietā Nr.
2017-12-01 13. punktu). EST judikatūrā ir atzīts, ka Eiropas
Savienības tiesību piemērošanas jomā ietilpst visas situācijas,
kas ir saistītas ar Eiropas Savienības līgumos garantēto brīvību
izmantošanu, it īpaši tās, kas attiecas uz brīvību pārvietoties
un uzturēties dalībvalstu teritorijā (sk., piemēram, EST 2004.
gada 29. aprīļa sprieduma lietā C-224/02 17. punktu).
Interpretējot Satversmē, starptautiskajos cilvēktiesību
dokumentos un LESD ietvertās normas, jāmeklē tāds risinājums, kas
nodrošinātu šo normu savstarpēju harmoniju. Tādējādi Satversmes
91. panta interpretāciju ietekmē starptautiskajos cilvēktiesību
dokumentos un noteiktos gadījumos arī LESD ietvertās normas un to
piemērošanas prakse.
10.1. Starptautiskā pakta par pilsoniskajām un
politiskajām tiesībām (turpmāk - Pakts) 26. pants noteic, ka visi
cilvēki ir vienlīdzīgi likuma priekšā un viņiem ir tiesības uz
vienādu likuma aizsardzību bez jebkādas diskriminācijas. Tādējādi
likumam jāaizliedz diskriminācija jebkurā tās izpausmē un
jānodrošina visām personām vienāda un efektīva aizsardzība pret
jebkādu diskrimināciju - neatkarīgi no rases, ādas krāsas,
dzimuma, valodas, reliģijas, politiskās vai citas pārliecības,
nacionālās vai sociālās izcelsmes, mantiskā stāvokļa, dzimšanas
vai citiem apstākļiem.
Lai arī minētajā normā pilsonība expressis verbis nav
norādīta, jāņem vērā tas, ka Paktā ietverto kritēriju
uzskaitījums nav izsmeļošs. Cilvēktiesību komitejas praksē
atsevišķos gadījumos, piemēram, lietās par īpašuma tiesību
atjaunošanu attiecībā uz konfiscētu īpašumu vai par tiesībām
saņemt pensiju, pilsonība tikusi atzīta par "citu
apstākli", uz kura pamata diskriminācija ir aizliegta
(sk., piemēram, Cilvēktiesību komitejas 1989. gada 3. aprīļa
viedokļa lietā "Ibrahima Gueye et al. v. France",
ziņojums Nr. 196/1985, 9.4. punktu un 2001. gada 30. oktobra
viedokļa lietā "Des Fours Walderode and Kammerlander v.
Czech Republic", ziņojums Nr. 747/1997, 8.4. punktu).
Savukārt lietā par atšķirīgu pensijas apmēru bijušajiem
Nīderlandes pilsoņiem, kas dzīvo ārvalstīs, Cilvēktiesību
komiteja, ievērojot konkrētās lietas apstākļus, norādīja, ka tāda
atšķirīga attieksme, kurai ir saprātīgs un objektīvs pamats, nav
uzskatāma par diskrimināciju Pakta 26. panta izpratnē (sk.
Cilvēktiesību komitejas 1997. gada 23. jūlija lēmuma lietā
"Van Oord v. Netherlands", ziņojums Nr. 658/1995, 8.5.
punktu).
Saskaņā ar Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību
aizsardzības konvencijas (turpmāk - Konvencija) 14. pantu
Konvencijā noteikto tiesību un brīvību īstenošana jānodrošina bez
jebkādas diskriminācijas - neatkarīgi no dzimuma, rases, ādas
krāsas, valodas, reliģijas, politiskajiem vai citiem uzskatiem,
nacionālās vai sociālās izcelsmes, saistības ar kādu nacionālo
minoritāti, mantiskā stāvokļa, kārtas vai cita stāvokļa. Jāņem
vērā, ka Konvencijas 14. pants darbojas vienīgi kopsakarā ar
Konvencijā garantētajām tiesībām.
Arī Konvencijas 14. panta tekstā līdzīgi kā Pakta 26. pantā
pilsonība kā kritērijs tiešā veidā nav norādīta. Tomēr atbilstoši
Eiropas Cilvēktiesību tiesas (turpmāk - ECT) judikatūrai
noteiktās situācijās pastāvīgā dzīvesvieta (domicils) ārvalstī
vai pilsonība ir uzskatāma par Konvencijas 14. pantā norādīto
"citu stāvokli", kura dēļ jebkāda diskriminācija ir
aizliegta (sk., piemēram, ECT 2003. gada 30. septembra
sprieduma lietā "Koua Poirrez v. France", pieteikums
Nr. 40892/98, 49. punktu un ECT Lielās palātas 2010. gada 16.
marta sprieduma lietā "Carson and Others v. the United
Kingdom", pieteikums Nr. 42184/05, 66. un 70. punktu).
ECT ir arī atzinusi, ka dalībvalstij ir zināma rīcības brīvība,
izvērtējot, vai un cik lielā mērā atšķirības, kas pastāv citādi
līdzīgās situācijās, var attaisnot atšķirīgu attieksmi (sk.,
piemēram, ECT Lielās palātas 2013. gada 7. novembra sprieduma
lietā "Vallianatos and Others v. Greece", pieteikumi
Nr. 29381/09 un Nr. 32684/09, 76. punktu). Šādas rīcības
brīvības apjoms var atšķirties atkarībā no apstākļiem un lietas
pamatjautājuma (sk., piemēram, ECT 2014. gada 8. aprīļa
sprieduma lietā "Dhahbi v. Italy", pieteikums Nr.
17120/09, 46. punktu). Piemēram, dalībvalstij ir plaša
rīcības brīvība ekonomiskās vai sociālās stratēģijas jautājumos
(sk., piemēram, ECT Lielās palātas 2011. gada 7. jūlija
sprieduma lietā "Stummer v. Austria", pieteikums Nr.
37452/02, 89. punktu). Tomēr ECT secinājusi, ka dalībvalstij
ir jānorāda svarīgi iemesli, lai atšķirīga attieksme, kas
pamatota vienīgi ar personas pilsonību, tiktu atzīta par saderīgu
ar Konvenciju (sk., piemēram, ECT 1996. gada 16. septembra
sprieduma lietā "Gaygusuz v. Austria", pieteikums Nr.
17371/90, 42. punktu).
Tādējādi no Latvijai saistošajām starptautisko cilvēktiesību
normām izriet, ka pilsonība ir uzskatāma par vienu no
kritērijiem, uz kura pamata diskriminācija ir aizliegta. Tomēr
atšķirību noteikšana, pamatojoties uz minēto kritēriju, nav
uzskatāma par absolūti aizliegtu, proti, noteiktos gadījumos šā
kritērija izmantošana var tikt attaisnota.
10.2. LESD 20. panta pirmajā daļā ir nostiprināts
Eiropas Savienības pilsonības institūts, kas paredz, ka ikviena
persona, kurai ir kādas dalībvalsts pilsonība, ir Eiropas
Savienības pilsonis. ES pilsonība papildina, nevis aizstāj valsts
pilsonību. Viens no Eiropas Savienības pilsonības institūta
mērķiem ir nodrošināt pienācīgu tiesisko aizsardzību personām,
kuras pārvietojas ES iekšienē (sk.: Krūma K. EU Citizenship,
Nationality and Migrant Status. An Ongoing Challenge. Leiden:
Nijhoff, 2014, p. 120). Eiropas Savienības pilsonība ir
fundamentāls pilsoņa statuss, kas nodrošina personai ES līgumos
nostiprinātās tiesības un citas priekšrocības (sk., piemēram,
EST 2001. gada 20. septembra sprieduma lietā C-184/99 31.
punktu).
Starp būtiskākajām tiesībām, kas izriet tieši no Eiropas
Savienības pilsoņa statusa, ir LESD 21. panta pirmajā daļā
ietvertās brīvas pārvietošanās un uzturēšanās tiesības.
Atbilstoši šai normai ikvienam Eiropas Savienības pilsonim ir
tiesības brīvi pārvietoties un dzīvot dalībvalstīs. LESD 21.
panta pirmā daļa piešķir ES pilsonim subjektīvās tiesības, un ES
dalībvalstīs tai ir tieša iedarbība (sk., piemēram, EST 2004.
gada 19. oktobra sprieduma lietā C-200/02 26. punktu).
Savukārt LESD 18. panta pirmā daļa noteic, ka, piemērojot līgumus
un neskarot tajos paredzētos īpašos noteikumus, ir aizliegta
jebkāda diskriminācija pilsonības dēļ.
LESD 21. panta pirmā daļa kopsakarā ar 18. panta pirmo daļu
noteic ikvienam ES pilsonim tiesības uz vienlīdzīgu attieksmi
uzņemošajā dalībvalstī, proti, tiesības uz tādu pašu attieksmi,
kāda ir pret šīs dalībvalsts pilsoņiem. Eiropas Savienības
pilsoņa brīvas pārvietošanās tiesības nozīmē ne vien tiesības
fiziski pārvietoties un uzturēties citā ES dalībvalstī, bet arī
tiesības netikt diskriminētam citā dalībvalstī tikai tā iemesla
dēļ, ka viņš nav tās pilsonis. Turklāt tiesības brīvi
pārvietoties aizsargā ES pilsoni arī no tādiem dalībvalstu
pasākumiem, kas varētu atturēt viņu izmantot minētās tiesības vai
nostādīt viņu nelabvēlīgākā stāvoklī tikai tādēļ, ka viņš ir
izmantojis brīvas pārvietošanās tiesības [sk., piemēram:
Bambāne G., Jugāne E. Eiropas Savienības pilsonība. Grām.: Schewe