Par starptautisko līgumu un tā tulkojumu

18. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

1. Jebkuru strīdu starp divām vai vairākām Līgumslēdzējām

valstīm, kas saistīts ar šā līguma interpretāciju vai

piemērošanu, ciktāl iespējams, risina sarunu ceļā.

2. Ja kaut viena no strīdā iesaistītajām Līgumslēdzējām

valstīm to pieprasa, strīdu, kas nav izšķirts sarunu ceļā, nodod

šķīrējtiesā izskatīšanai attiecīgi vienam vai vairākiem

šķīrējtiesnešiem, kurus strīdā iesaistītās puses izraugās,

savstarpēji vienojoties. Ja trīs mēnešu laikā no dienas, kad

šķīrējtiesā iesniegts pieteikums, strīdā iesaistītās puses nespēj

vienoties par šķīrējtiesneša vai šķīrējtiesnešu izvēli, tad

jebkura no minētajām pusēm var lūgt Apvienoto Nāciju

Organizācijas ģenerālsekretāru iecelt vienu šķīrējtiesnesi, kuram

uztic strīda izskatīšanu un lēmuma pieņemšanu.

3. Iepriekšējā punktā norādītajā kārtībā nozīmētā(-o)

šķīrējtiesneša(-u) lēmums ir saistošs visām strīdā iesaistītajām

Līgumslēdzējām valstīm.

19. pants24

1. Jebkura valsts, parakstot līgumu, ratificējot to vai

pievienojoties tam, var paziņot, ka tai šā līguma 18. panta 2. un

3. punkts nav saistošs. Pārējām Līgumslēdzējām valstīm šie punkti

nav saistoši attiecībā uz to Līgumslēdzēju valsti, kas izdarījusi

šādu atrunu.

2. Ja sava ratifikācijas vai pievienošanās instrumenta

deponēšanas laikā valsts izdara citādu atrunu, kas nav minēta šā

panta 1. punktā, Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs

par šo atrunu paziņo visām valstīm, kuras pirms tam ir

deponējušas savus ratifikācijas vai pievienošanās instrumentus un

kopš tā laika nav denonsējušas šo līgumu. Atrunu uzskata par

pieņemtu, ja neviena no minētajām valstīm sešu mēnešu laikā pēc

tās izziņošanas nav izteikusi iebildumus pret tās pieņemšanu.

Pretējā gadījumā atrunu nepieņem un, ja valsts, kas to

izdarījusi, to neatsauc, deponētais ratifikācijas vai

pievienošanās instruments nav spēkā. Piemērojot šo punktu, neņem

vērā to valstu iebildumus, kuru ratifikācija vai pievienošanās

nav spēkā atrunu dēļ, ko tās izdarījušas, pamatojoties uz šo

punktu.

3. Ikviena Līgumslēdzēja valsts, kuras atruna ir bijusi

pieņemta šā līguma parakstīšanas protokolā vai kura ir izdarījusi

atrunu saskaņā ar šā panta 1. punktu, vai kura ir izdarījusi

atrunu, kas ir pieņemta saskaņā ar šā panta 2. punktu, var

jebkurā laikā atsaukt šo atrunu, par to paziņojot

ģenerālsekretāram.

20. pants25

1. Pēc tam, kad šis līgums bijis spēkā trīs gadus, jebkura

Līgumslēdzēja valsts, iesniedzot Apvienoto Nāciju Organizācijas

ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu, var pieprasīt sasaukt

konferenci šā līguma pārskatīšanai. Ģenerālsekretārs par šādu

pieprasījumu informē visas Līgumslēdzējas valstis un sasauc

konferenci, ja četru mēnešu laikā pēc šādas informācijas

izsūtīšanas dienas šo pieprasījumu ir atbalstījusi ne mazāk kā

viena trešdaļa no visām Līgumslēdzējām valstīm.

2. Ja saskaņā ar iepriekšējo punktu sasauc konferenci, tad

ģenerālsekretārs par to paziņo visām Līgumslēdzējām valstīm un

uzaicina tās trīs mēnešu laikā iesniegt priekšlikumus par

konferencē apspriežamajiem jautājumiem. Ģenerālsekretārs

vismaz trīs mēnešus pirms paredzētās konferences dienas visām

Līgumslēdzējām valstīm nosūta konferences darba kārtības

projektu, kā arī iesniegtos priekšlikumus par konferencē

apspriežamiem jautājumiem.

3. Ģenerālsekretārs uz jebkuru konferenci, kas tiek rīkota

saskaņā ar šo pantu, uzaicina visas šā līguma 14. panta 1. punktā

minētās valstis.

21. pants26

1. Jebkura Līgumslēdzēja valsts var ierosināt vienu vai

vairākus šā līguma grozījumus. Jebkura ierosinātā grozījuma

tekstu nosūta Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram,

kas to nosūta visām Līgumslēdzējām valstīm, kā arī dara to zināmu

pārējām šā līguma 14. panta 1. punktā minētajām valstīm.

2. Sešu mēnešu laikā no dienas, kad ģenerālsekretārs ir

paziņojis par ierosināto grozījumu, jebkura Līgumslēdzēja valsts

var informēt ģenerālsekretāru par to, ka

a) tai ir iebildumi pret ierosināto grozījumu vai,

b) lai gan tai šis priekšlikums ir pieņemams, šajā valstī vēl

nav izpildīti nosacījumi šāda grozījuma pieņemšanai.

3. Ja Līgumslēdzēja valsts nosūta ģenerālsekretāram šā panta

2. punkta b) apakšpunktā minēto paziņojumu un kamēr tā nav

paziņojusi ģenerālsekretāram par attiecīgā grozījuma pieņemšanu,

šī valsts var iesniegt iebildumu pret ierosināto grozījumu deviņu

mēnešu laikā pēc tam, kad beidzies sākotnējā paziņojuma

iesniegšanai paredzētais sešu mēnešu termiņš.

4. Ja pret ierosināto grozījumu ir izteikts iebildums saskaņā

ar šā panta 2. un 3. punkta noteikumiem, tad uzskata, ka

grozījums nav pieņemts un tam nav juridiska spēka.

5. Ja iebildumi pret ierosināto grozījumu nav izteikti šā

panta 2. un 3. punktā noteiktajā kārtībā, grozījumu uzskata par

pieņemtu tālāk norādītajā dienā:

a) ja neviena Līgumslēdzēja valsts nav nosūtījusi

ģenerālsekretāram paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b)

apakšpunktu - dienā, kad beidzas šā panta 2. punktā minētais sešu

mēnešu termiņš;

b) ja kāda Līgumslēdzēja valsts ir nosūtījusi

ģenerālsekretāram paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b)

apakšpunktu - agrākajā no šīm divām dienām:

- dienā, kad visas Līgumslēdzējas valstis, kas nosūtījušas

šādus paziņojumus, ir informējušas ģenerālsekretāru par

ierosinātā grozījuma pieņemšanu, ar nosacījumu, ka, ja visi

paziņojumi par grozījuma pieņemšanu ir iesūtīti pirms šā panta 2.

punktā noteiktā sešu mēnešu termiņa beigām, tad šo dienu uzskata

par minētā termiņa beigu dienu;

- dienā, kad beidzas šā panta 3. punktā minētais deviņu mēnešu

termiņš.

5.bis. Gadījumā, ja valsts kļūst par šā līguma

Līgumslēdzēju laikā no brīža, kad ir izsūtīts grozījuma projekts,

līdz brīdim, kad to uzskata par pieņemtu, ANO Eiropas Ekonomikas

komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts, cik drīz

vien iespējams, informē jauno Līgumslēdzēju valsti par šo

grozījumu projektu. Šī valsts paziņo ģenerālsekretāram savus

iebildumus līdz sešu mēnešu termiņa beigām no dienas, kad visām

Līgumslēdzējām valstīm tika nosūtīts sākotnējā grozījuma

teksts.

6. Katrs grozījums, ko uzskata par pieņemtu, stājas spēkā, kad

ir pagājuši seši mēneši no dienas, kurā tas uzskatāms par

pieņemtu.

7. Ģenerālsekretārs, cik drīz vien iespējams, informē visas

Līgumslēdzējas valstis par to, vai pret ierosināto grozījumu ir

iesniegti kādi iebildumi saskaņā ar šā panta 2. punkta a)

apakšpunktu un vai viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis ir

atsūtījušas paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b)

apakšpunktu. Ja viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis ir

atsūtījušas ģenerālsekretāram šādu paziņojumu, viņš informē visas

Līgumslēdzējas valstis par to, vai paziņojumu atsūtījušās valstis

noraida vai pieņem ierosināto grozījumu.

8. Neatkarīgi no šā panta 1.-6. punktā noteiktās grozījumu

iesniegšanas kārtības līguma pielikumu var grozīt, visu

Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm par to savstarpēji

vienojoties. Ja kādas Līgumslēdzējas valsts kompetentā iestāde

paziņo, ka saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem tās drīkst

piekrist grozījumam, tikai saņemot īpašu atļauju vai likumdevējas

iestādes apstiprinājumu, uzskata, ka attiecīgās Līgumslēdzējas

valsts kompetentās iestādes nav piekritušas pielikuma grozīšanai

līdz brīdim, kamēr minētā kompetentā iestāde nav paziņojusi

ģenerālsekretāram, ka saņemta nepieciešamā atļauja vai

apstiprinājums. Kompetentās iestādes vienojas par dienu, kurā

stājas spēkā grozītais pielikums, un var noteikt, ka pārejas

periodā līdztekus grozītajam pielikumam daļēji vai pilnībā spēkā

ir arī iepriekšējais pielikums.

22. pants27

1. Šā līguma pielikuma 1. un 2. papildinājumu groza šajā pantā

noteiktajā kārtībā.

2. Pēc Līgumslēdzējas valsts pieprasījuma ikvienu tās

ierosinātu grozījumu šā līguma pielikuma 1. un 2. papildinājumā

izskata Eiropas Ekonomikas komisijas (EEK) Autopārvadājumu darba

grupa.

3. Ja grozījumu pieņem ar klātesošo un balsojošo locekļu

vairākumu un ja šis vairākums ietver klātesošo un balsojošo

Līgumslēdzēju valstu vairākumu, ģenerālsekretārs grozījumu nosūta

pieņemšanai visu Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm.

4. Šo grozījumu pieņem, ja sešu mēnešu laikā pēc paziņošanas

dienas savus iebildumus pret šo grozījumu ģenerālsekretāram

paziņo mazāk nekā viena trešdaļa Līgumslēdzēju valstu kompetento

iestāžu.

4.bis. Gadījumā, ja valsts kļūst par šā līguma

Līgumslēdzēju laikā no brīža, kad ir izsūtīts grozījuma projekts,

līdz brīdim, kad to uzskata par pieņemtu, Eiropas Ekonomikas

komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts, cik drīz

vien iespējams, informē jauno Līgumslēdzēju valsti par šo

grozījuma projektu. Šī valsts paziņo ģenerālsekretāram savus

iebildumus līdz sešu mēnešu termiņa beigām no dienas, kad visām

Līgumslēdzējām valstīm tika nosūtīts sākotnējā grozījuma

teksts.

5. Ģenerālsekretārs paziņo Līgumslēdzējām valstīm par visiem

pieņemtajiem grozījumiem, un šie grozījumi stājas spēkā tad, kad

ir pagājuši trīs mēneši no paziņošanas dienas.

22.bis

pants28

1.B papildinājuma grozīšanas kārtība

1. Šā līguma pielikuma 1.B papildinājumu groza šajā pantā

noteiktajā kārtībā.

2. Jebkurus 1.B papildinājuma ievada pantu grozījumu

priekšlikumus Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba

grupa pieņem ar klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu

vairākumu. Visus šādi pieņemtos grozījumus ģenerālsekretārs

nosūta darba grupas sekretariātam paziņošanai visām

Līgumslēdzējām valstīm. Tie stājas spēkā trīs mēnešus pēc dienas,

kurā Līgumslēdzējām valstīm nosūtīts paziņojums.

3. Tā kā saskaņā ar šā līguma 10. pantu 1.B papildinājums ir

šim līgumam pielāgots Regulas (EEK) Nr. 3821/85 I.B pielikums*,

tad uz 1.B papildinājumu tiešā veidā attiecas visi Eiropas

Savienības izdarītie grozījumi šajā pielikumā ar šādiem

nosacījumiem:

- Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupas

sekretariāts oficiāli paziņo visu Līgumslēdzēju valstu

kompetentajām iestādēm, ka Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī ir

publicēti grozījumi Kopienas Regulas I.B pielikumā, un tajā pašā

laikā šo informāciju paziņo arī ģenerālsekretariātam, pievienojot

attiecīgo tekstu kopiju;

- šie grozījumi attiecībā uz 1.B papildinājumu stājas spēkā

trīs mēnešus pēc dienas, kad Līgumslēdzējām valstīm paziņota šī

informācija.

4. Ja šā līguma pielikuma grozījumu priekšlikums attiecas arī

uz 1.B papildinājumu, tad grozījumi, kas attiecas uz

papildinājumu, nevar stāties spēkā pirms grozījumiem, kas

attiecas uz pielikumu. Ja šajā saistībā 1.B papildinājuma

grozījumi tiek darīti zināmi vienlaikus ar pielikuma grozījumiem,

to spēkā stāšanās diena ir atkarīga no dienas, kurā ir pabeigtas

21. pantā aprakstītās procedūras.

* Jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas 2002. gada 13.

jūnija Regulu (EK) Nr. 1360/2002 (OV L 207, 05.08.2002. (kļūdu

labojums OV L 77, 13.03.2004.)) un 2004. gada 5. marta Regulu Nr.

432/2004 (OV L 71, 10.03.2004.).

22.ter

pants29

3. papildinājuma grozīšanas kārtība

1. Šā līguma pielikuma 3. papildinājumu groza saskaņā ar tālāk

aprakstīto kārtību.

2. Visus priekšlikumus par standartizētu veidlapu ieviešanu 3.

papildinājumā atbilstīgi šā līguma 12.bis pantam vai esošo

veidlapu grozīšanu iesniedz pieņemšanai Eiropas Ekonomikas

komisijas Autopārvadājumu darba grupai. Priekšlikumu uzskata par

pieņemtu ar klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu

vairākumu.

Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariāts oficiāli informē

visu šā līguma Līgumslēdzēju valstu kompetentās iestādes par

visiem šādi pieņemtiem grozījumiem un tajā pašā laikā šo

informāciju nosūta arī ģenerālsekretāram, pievienojot attiecīgo

tekstu.

3. Jebkuru šādi pieņemto standartizēto veidlapu var izmantot

dienā, kad pagājuši trīs mēneši pēc šīs informācijas paziņošanas

visām šā līguma Līgumslēdzējām valstīm.

23. pants30

Papildus šā līguma 20. un 21. pantā minētajiem paziņojumiem

ANO ģenerālsekretārs šā līguma 14. panta 1. punktā minētajām

valstīm paziņo arī par:

a) ratifikāciju vai pievienošanos saskaņā ar šā līguma 14.

pantu,

b) dienām, kad šis līgums stājas spēkā saskaņā ar tā 14.

pantu,

c) denonsēšanu saskaņā ar šā līguma 15. pantu,

d) šā līguma darbības izbeigšanu saskaņā ar tā 16. pantu,

e) paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā līguma 17.

pantu,

f) deklarācijām un paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā

līguma 19. pantu,

g) jebkuru grozījumu stāšanos spēkā saskaņā ar šā līguma 21.

pantu.