13.10. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Atrunas un izņēmumi
1. Šā nolīguma 13.3., 13.4., 13.6. un 13.8. pantu
nepiemēro:
a) esošam neatbilstošam pasākumam, ko Puse īsteno šādā
līmenī:
i) Eiropas Savienības līmenī, kā noteikts tās I pielikuma
sarakstā;
ii) valsts valdības līmenī, kā Kanāda noteikusi tās III
pielikuma saraksta A iedaļā vai Eiropas Savienība - tās I
pielikuma sarakstā;
iii) provinces, teritoriālās vai reģionālās valdības līmenī,
kā Kanāda noteikusi tās III pielikuma saraksta A iedaļā vai
Eiropas Savienība - tās I pielikuma sarakstā; vai
iv) pašvaldības līmenī;
b) šā punkta a) apakšpunktā norādīta neatbilstoša pasākuma
turpināšanai vai tūlītējai atjaunošanai vai
c) šā punkta a) apakšpunktā norādīta neatbilstoša pasākuma
grozīšanai, ciktāl grozījums nesamazina pasākuma atbilstību
13.3., 13.4., 13.6. vai 13.8. pantam, kāda tā bija tieši pirms
grozījumiem.
2. Šā nolīguma 13.7. pantu nepiemēro:
a) esošam neatbilstošam pasākumam, ko Puse īsteno šādā
līmenī:
i) Eiropas Savienības līmenī, kā noteikts tās I pielikuma
sarakstā;
ii) valsts valdības līmenī, kā Kanāda noteikusi tās III
pielikuma saraksta A iedaļā vai Eiropas Savienība - tās I
pielikuma sarakstā;
iii) provinces, teritoriālās vai reģionālās valdības līmenī,
kā Kanāda noteikusi tās III pielikuma saraksta A iedaļā vai
Eiropas Savienība - tās I pielikuma sarakstā; vai
iv) pašvaldības līmenī;
b) šā punkta a) apakšpunktā norādīta neatbilstoša pasākuma
turpināšanai vai tūlītējai atjaunošanai vai
c) šā punkta a) apakšpunktā norādīta neatbilstoša pasākuma
grozīšanai, ciktāl grozījums nesamazina pasākuma atbilstību 13.7.
pantam, kāda tā bija šā nolīguma spēkā stāšanās brīdī.
3. Šā nolīguma 13.3., 13.4., 13.6., 13.7. un 13.8. pantu
nepiemēro pasākumiem, ko Kanāda pieņem vai patur spēkā attiecībā
uz finanšu pakalpojumiem, kuri norādīti tās III pielikuma
saraksta B iedaļā, vai pasākumiem, ko Eiropas Savienība pieņem
vai patur spēkā attiecībā uz finanšu pakalpojumiem, kuri norādīti
tās II pielikuma sarakstā.
4. Ja Puse savā I vai II pielikuma sarakstā ir noteikusi
atrunu uz 8.4. pantu (Piekļuve tirgum), 8.5. pantu (Veiktspējas
prasības), 8.6. pantu (Valsts režīms), 8.7. pantu (Vislielākās
labvēlības režīms), 8.8. pantu (Augstākā līmeņa vadība un
direktoru padomes), 9.3. pantu (Valsts režīms), 9.5. pantu
(Vislielākās labvēlības režīms) vai 9.6. pantu (Piekļuve tirgum),
šī atruna ir arī atruna uz 13.3., 13.4., 13.6., 13.7. vai 13.8.
pantu, vai jebkādām veiktspējas prasībām, par ko veiktas pārrunas
atbilstoši 13.9. panta 1. punktam vai kas iekļautas šajā nodaļā
atbilstoši 13.9. panta 2. punktam, atkarībā no situācijas, ciktāl
šī nodaļa attiecas uz atrunā norādīto pasākumu, nozari,
apakšnozari vai darbību.
5. Pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Puse nepieņem
pasākumu vai vairākus pasākumus, uz ko attiecas Kanādas III
pielikuma saraksta B iedaļa vai Eiropas Savienības II pielikuma
saraksts, kas tieši vai netieši prasa, ka otras Puses
ieguldītājam tā valstspiederības dēļ jāpārdod vai kā citādi
jāatsavina ieguldījums, kas tam bija laikā, kad pasākums vai
pasākumu virkne stājās spēkā.
6. Kas attiecas uz intelektuālā īpašuma tiesībām, Puse var
atkāpties no 13.3. un 13.4. panta un no jebkādām prasībām par
tehnoloģiju nodošanu saistībā ar veiktspējas prasībām, par ko
veiktas pārrunas atbilstoši 13.9. panta 1. punktam vai kas
iekļautas šajā nodaļā atbilstoši 13.9. panta 2. punktam -
atkarībā no situācijas -, ja atkāpi atļauj TRIPS līgums,
tostarp atteikšanās no TRIPS līguma, kas pieņemta
atbilstoši PTO līguma IX pantam.
7. Šā nolīguma 13.3., 13.4., 13.6., 13.7., 13.8. un 13.9.
pantu nepiemēro:
a) Puses preču vai pakalpojumu iepirkumam valstiskām
vajadzībām, nevis komerciālas tālākpārdošanas nolūkā vai arī
nolūkā izmantot preces vai pakalpojumu piegādē komerciālai
pārdošanai neatkarīgi no tā, vai šis iepirkums ir vai nav
"aptverts iepirkums" 19.2. panta (Darbības joma un
tvērums) nozīmē; vai
b) subsīdijām vai valsts atbalstam attiecībā uz pakalpojumu
tirdzniecību, ko nodrošina Puse.