9. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Paziņojumi
1. §. Jebkura Līgumslēdzēja valsts četru mēnešu laikā no
dienas, kad Ģenerālsekretārs paziņojis par Tehnisko ekspertu
komitejas lēmumu, var iesniegt pamatotu paziņojumu, informējot
viņu par to, ka tā nepiemēros šo vienveida noteikumu pielikumu,
ciktāl tas attiecas uz dzelzceļa infrastruktūru vai tās daļu, kas
izvietota tās teritorijā, un satiksmi šajā infrastruktūrā.
2. §. Līgumslēdzējas valstis, kas iesniegušas paziņojumu
saskaņā ar 1. paragrāfu, netiek ņemtas vērā, nosakot to valstu
skaitu, kurām saskaņā ar Konvencijas 35. panta 4. paragrāfu ir
jāiesniedz iebildumi, lai Tehnisko ekspertu komitejas lēmums
nestātos spēkā.
3. §. Valsts, kas iesniegusi paziņojumu saskaņā ar 1.
paragrāfu, var to jebkurā laikā atsaukt ar Ģenerālsekretāram
adresētu paziņojumu. Šis atsaukums stājas spēkā otrā mēneša
pirmajā dienā pēc šīs paziņošanas."
STARPTAUTISKO
DZELZCEĻA
PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU
ORGANIZĀCIJA (OTIF)
Ģenerālā Asambleja
Ģenerālsekretārs
NOT-18001-Ad.3
2018. gada 12. oktobris
Oriģināls: franču valodā/vācu
valodā/angļu valodā
DEPOZITĀRIJA
PAZIŅOJUMS
1980. gada 9. maija Konvencijas
par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF)
1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) redakcijas E
papildinājuma "Vienveida noteikumi attiecībā uz līgumu par
dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa
satiksmē" (CUI) grozījumi
(teksts ar grozījumiem, kurus izdarījusi 13. Ģenerālā
Asambleja)
Noteikumu
grozījumi
Vienveida noteikumus attiecībā uz līgumu par infrastruktūras
izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē, kas ir 1980. gada
9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa
pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola
(Viļņas protokols) redakcijas E papildinājums, groza, kā norādīts
turpmāk.
Nosaukumu groza,
kā norādīts turpmāk
Nosaukums tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"Vienveida
noteikumi attiecībā uz līgumu par dzelzceļa infrastruktūras
izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē"
1. pantu groza,
kā norādīts turpmāk
1. 1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"1. §. Šie vienveida noteikumi attiecas uz jebkuru
līgumu, kas nosaka dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu
(izmantošanas līgumu) Dalībvalstī starptautiskajā dzelzceļa
satiksmē starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem CIV
Vienveida noteikumu un CIM Vienveida noteikumu izpratnē.
"
2. Pēc 1. paragrāfa tiek ievietots šāds 2. paragrāfs:
"2. §. Šos vienveida noteikumus piemēro neatkarīgi no
līguma pušu darbības vietas vai nacionālās piederības, un tie ir
piemērojami pat gadījumos, kad dzelzceļa infrastruktūru pārvalda
vai izmanto valstis vai arī valdības institūcijas vai
organizācijas."
3. Iepriekšējais 2. paragrāfs kļūst par 3. paragrāfu.
3. pantu groza,
kā norādīts turpmāk
1. Pēc a) punkta tiek ievietots šāds aa) punkts:
"aa) "starptautiskā dzelzceļa satiksme" nozīmē
satiksmi, kuras nodrošināšanai nepieciešams izmantot
starptautisku vilcienu ceļu vai vairākus secīgus nacionālos
vilcienu ceļus, kas izvietoti vismaz divās valstīs un kuru
koordināciju veic infrastruktūras pārvaldītāji vai institūcijas,
kas ir atbildīgas par attiecīgo vilcienu ceļu
piešķiršanu;"
2. b) punkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"b) "pārvaldītājs" nozīmē personu, kura
nodrošina pieeju dzelzceļa infrastruktūrai un kurai ir pienākumi
saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas ir spēkā valstī, kurā
atrodas šī dzelzceļa infrastruktūra;"
3. c) punkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"c) "pārvadātājs" nozīmē fizisku vai juridisku
personu, kura veic pasažieru un/vai kravu starptautiskos
dzelzceļa pārvadājumus un kura ir licencēta saskaņā ar likumiem
un noteikumiem, kas attiecas uz licencēšanu un licenču atzīšanu
un kuri ir spēkā valstī, kurā šī persona veic šo
darbību;"
4. g) punkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"g) "drošības sertifikāts" nozīmē dokumentu,
kas saskaņā ar likumiem un noteikumiem ir spēkā valstī, kurā
atrodas attiecīgā dzelzceļa infrastruktūra, apliecina, ka tiktāl,
ciktāl tas skar pārvadātāju,
- uzņēmuma iekšējā organizācija, kā arī
- dzelzceļa infrastruktūrā nodarbinātais personāls un
izmantojamie transportlīdzekļi
atbilst noteiktajām drošības prasībām, lai šajā dzelzceļa
infrastruktūrā nodrošinātu drošus pakalpojumus."
5. pantu groza,
kā norādīts turpmāk
1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"1. §. Attiecības starp pārvaldītāju un pārvadātāju vai
jebkuru citu personu, kura ir tiesīga noslēgt šādu līgumu saskaņā
ar likumiem un noteikumiem, kas ir spēkā valstī, kurā atrodas
attiecīgā dzelzceļa infrastruktūra, regulē izmantošanas
līgumā."
5.bis
pantu groza, kā norādīts turpmāk
1. un 2. paragrāfs tiek grozīts, izsakot tos šādā
redakcijā:
"1. §. 5. panta noteikumi, kā arī
6., 7. un 22. panta noteikumi neietekmē saistības, kas
izmantošanas līguma pusēm ir jāizpilda saskaņā ar likumiem un
noteikumiem, kas ir spēkā valstī, kurā atrodas attiecīgā
dzelzceļa infrastruktūra, tostarp attiecīgos gadījumos - saskaņā
ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.
2. §. 8 un 9. panta noteikumi neietekmē saistības, kas
izmantošanas līguma pusēm ir jāizpilda ES dalībvalstī vai valstī,
kurā Eiropas Savienības tiesību akti tiek piemēroti, pamatojoties
uz starptautiskiem nolīgumiem ar Eiropas Savienību."
7. pantu groza,
kā norādīts turpmāk
2. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"2. §. Pārvadātājs var nekavējoties lauzt izmantošanas
līgumu, ja pārvaldītājs zaudē tiesības pārvaldīt dzelzceļa
infrastruktūru."
8. pantu groza,
kā norādīts turpmāk
1. 1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"1. §. Pārvaldītājs ir atbildīgs par:
a) personisku bojāeju vai kaitējumu (nāvi, ievainojumu vai
jebkādu citu fizisku vai garīgu kaitējumu),
b) īpašuma zaudējumu vai tam nodarītu kaitējumu (kustamas vai
nekustama īpašuma sagraušanu vai bojājumu),
kas nodarīts pārvadātājam vai tā palīgiem dzelzceļa
infrastruktūras izmantošanas laikā un kas radies konkrētajā
dzelzceļa infrastruktūrā.
Pārvaldītājs ir atbildīgs arī par materiālajiem zaudējumiem,
kas radušies kaitējuma rezultātā un ir jāatlīdzina pārvadātājam
saskaņā ar CIV Vienveida noteikumiem un CIM
Vienveida noteikumiem gadījumos, kad šādi zaudējumi radušies
konkrētajā dzelzceļa infrastruktūrā tās izmantošanas
laikā."
2. 2. paragrāfa a) punkta 1. apakšpunkts tiek grozīts, izsakot
to šādā redakcijā:
"1. ja negadījumu, kura rezultātā radies zaudējums vai
kaitējums, izraisījuši apstākļi, kas nav saistīti ar dzelzceļa
infrastruktūras pārvaldību un no kuriem pārvaldītājs, neraugoties
uz šādos apstākļos nepieciešamās rīcības īstenošanu, nespēja
izvairīties un kuru sekas tas nebija spējīgs novērst;"
9. pantu groza,
kā norādīts turpmāk
1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"1. §. Pārvadātājs ir atbildīgs par:
a) personisku bojāeju vai kaitējumu (nāvi, ievainojumu vai
jebkādu citu fizisku vai garīgu kaitējumu),
b) īpašuma zaudējumu vai tam nodarītu kaitējumu (kustama vai
nekustama īpašuma sagraušanu vai bojājumu),
kas nodarīts pārvaldītājam vai tā palīgiem dzelzceļa
infrastruktūras izmantošanas laikā izmantoto transportlīdzekļu
vai pārvadāto personu vai kravas dēļ."
10. pantu groza,
kā norādīts turpmāk.
3. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā:
"3. §. 1. paragrāfa pirmo teikumu piemēro mutatis
mutandis 9. pantā minētajā zaudējuma vai kaitējuma gadījumā,
ja tā iemesli attiecināmi uz vairākiem pārvadātājiem, kuri
izmanto vienu un to pašu dzelzceļa infrastruktūru. Ja nav
iespējams novērtēt, kādā apjomā attiecīgie iemesli izraisījuši
zaudējumu vai kaitējumu, pārvadātāju atbildība pret pārvaldītāju
sadalāma līdzvērtīgi."
STARPTAUTISKO
DZELZCEĻA
PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU
ORGANIZĀCIJA (OTIF)
Ģenerālā Asambleja
Ģenerālsekretārs
NOT-18001-Ad.4
2018. gada 12. oktobris
Oriģināls: franču valodā/vācu
valodā/angļu valodā
DEPOZITĀRIJA
PAZIŅOJUMS
1980. gada 9. maija Konvencijas
par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF)
1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) redakcijas G
papildinājuma "Vienveida noteikumi attiecībā uz
starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko
atzīšanu" (ATMF) grozījumi
(teksts ar grozījumiem, kurus izdarījusi 13. Ģenerālā
Asambleja)
Noteikumu
grozījumi
Vienveida noteikumus attiecībā uz starptautiskajā satiksmē
izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu, kas ir 1980.
gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa
pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola
(Viļņas protokols) redakcijas G papildinājums, groza, kā norādīts
turpmāk.
1. pantu groza,
kā norādīts turpmāk