Par līgumu stāšanos spēkā

17. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

Šajā Nolīgumā var izdarīt

grozījumus un papildinājumus Pusēm savstarpēji par to

vienojoties, kurus noformē ar atsevišķu protokolu un tie būs šī

Nolīguma neatņemama sastāvdaļa.

Šis Nolīgums stājas spēkā datumā,

kad Puses viena otrai ir rakstiski paziņojušas par attiecīgu

nepieciešamo konstitucionālo prasību izpildi, lai Nolīgums stātos

spēkā.

Šis Nolīgums darbosies līdz

laikam, kamēr viena no Pusēm rakstiski sešus mēnešus iepriekš

nepaziņos otrai Pusei par savu nodomu izbeigt tā darbību.

Parakstīts Rīgā 1998.gada 3.jūlijā

divos eksemplāros latviešu, uzbeku un krievu valodā, pie kam,

visiem tekstiem ir vienāds juridiskais spēks. Ja rodas

domstarpības Nolīguma teksta interpretācijā, noteicošais ir

teksts krievu valodā.

Latvijas Republikas Uzbekistānas

Republikas

valdības vārdā valdības vārdā

V.Birkavs

A.Kamilovs

ārlietu ministrs ārlietu

ministrs

Latvijas Republikas

valdības

un Vācijas

Federatīvās Republikas valdības

vienošanās par

Vācijas Federatīvās Republikas

valdības

kompensācijām nacionālsociālistiskajā

režīmā

cietušajām personām Latvijā

DER STAATSSEKRETÄR DES AUSWÄRTIGEN

AMTES

Bonn, den 27. August 1998

Gz. 503-553.32 LVA

Herr Botschafter,

ich beehre mich, Ihnen im Namen

der Regierung der Bundesrepublik Deutschland als Ergebnis der

Gespräche zwischen unseren beiden Regierungen den Abschluš einer

Vereinbarung zwischen der Regierung der Bundesrepublik

Deutschland und der Regierung der Republik Lettland

vorzuschlagen, die folgenden Wortlaut haben soll:

1. Die Regierung der

Bundesrepublik Deutschland ist bereit, als humanitäre Geste fūr

die Opfer nationalsozialistischen Unrechts in der Republik

Lettland einen einmaligen finanziellen Beitrag in Höhe von zwei

Millionen Deutsche Mark fūr das Projekt "Rehabilitationszentrum

fūr geriatrische Patienten in Lettland" in der Republik Lettland

zu leisten.

2. Einzelheiten des zu fördernden

Projekts ergeben sich aus der dieser Note als Anlage beigefūgten

Projektbeschreibung.

3. Der Beitrag der Regierung der

Bundesrepublik Deutschland wird in einer Summe innerhalb von zwei

Monaten nach der Erklärung des Einverständnisses Ihrer Regierung

mit dem Inhalt dieser Note ausgezahlt. Die Bundesregierung geht

davon aus, daš sie von der Regierung der Republik Lettland ūber

die endgūltige Verwendung der Mittel unterrichtet wird.

4. Mit dieser humanitären Geste

sind die Fragen, die Gegenstand dieser Vereinbarung sind,

endgūltig geregelt.

5. Diese Vereinbarung wird in

deutscher und lettischer Sprache geschlossen, wobei jeder

Wortlaut gleichermašen verbindlich ist.

Falls sich die Regierung der

Republik Lettland mit den unter Nummern 1 bis 5 gemachten

Vorschlägen einverstanden erklärt, werden diese Note und das

Einverständnis Ihrer Regierung zum Ausdruck bringende Antwortnote

Eurer Exzellenz eine Vereinbarung zwischen unseren beiden

Regierungen bilden, die mit dem Datum Ihrer Antwortnote in Kraft

tritt.

Genehmigen Sie, Herr Botschafter,

die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.

gez. Dr. v. Ploetz

Seiner Exzellenz

dem Botschafter der Republik

Lettland

Herrn Andris Teikmanis

Bonn

FEDERĀLĀS ĀRLIETU MINISTRIJAS

VALSTS SEKRETĀRS

Bonnā, 1998. gada 27. augustā

Nr. 503-553.32 LVA

Vēstnieka kungs!

Man ir tas gods Vācijas

Federatīvās Republikas Valdības vārdā abu Valdību sarunu

rezultātā Jums piedāvāt noslēgt Vācijas Federatīvās Republikas

Valdības un Latvijas Republikas Valdības vienošanos ar šādu

saturu:

1. Vācijas Federatīvās Republikas

Valdība, humānu apsvērumu vadīta, ir gatava Latvijas Republikā

nacionālsociālistiskajā režīmā cietušo personu labā sniegt

vienreizēju finansiālu ieguldījumu divu miljonu vācu marku apmērā

projekta "Rehabilitācijas centrs geriatrijas pacientiem Latvijā"

īstenošanai Latvijas Republikā.

2. Atbalstāmā projekta detalizēts

izklāsts ietverts šai notai pievienotajā projekta aprakstā.

3. Vācijas Federatīvās Republikas

Valdības ieguldījums tiek izmaksāts kā vienreizējs maksājums divu

mēnešu laikā pēc paziņojuma par Jūsu Valdības piekrišanu šīs

notas saturam. Federālā valdība rēķinās ar to, ka Latvijas

Republikas Valdība to informēs par līdzekļu galīgo

izlietojumu.

4. Ar šo humāno ieguldījumu ir

pilnībā atrisināti visi jautājumi, kas veido šīs vienošanās

saturu.

5. Šī vienošanās noslēgta vācu un

latviešu valodā, pie kam abi teksti ir vienlīdz saistoši.

Ja Latvijas Republikas Valdība

piekrīt 1. līdz 5. punktā ietvertajiem priekšlikumiem, šī nota un

Jūsu Ekselences atbildes nota, kurā izteikta Jūsu Valdības

piekrišana, veidos vienošanos starp mūsu valdībām, kas stājas

spēkā ar Jūsu atbildes notas datumu.

Vēstnieka kungs, pieņemiet manas

dziļākās cieņas apliecinājumus.

Dr. fon Pletcs

Viņa Ekselencei

Latvijas Republikas Vēstniekam

Andrim Teikmaņa kungam

Bonna

DER BOTSCHAFTER DER REPUBLIK

LETTLAND

Bonn, den 27. August 1998

Gz.: NV/US - 79/98

Herr Staatssekretär,

ich beehre mich, den Empfang Ihrer

Note vom 27. August 1998 - Gz.: 530-553.32 LVA zu bestätigen, mit

der Sie im Namen Ihrer Regierung den Abschluš einer Vereinbarung

zwischen der Regierung der Republik Lettland und der Regierung

der Bundesrepublik Deutschland vorschlagen.

Ich beehre mich, Ihnen

mitzuteilen, daš meine Regierung mit den in Ihrer Note

enthaltenen Vorschlägen einverstanden ist. Ihre Note und diese

Antwortnote bilden somit eine Vereinbarung zwischen unseren

beiden Regierungen, die mit dem Datum dieser Note in Kraft tritt

und deren lettischer und deutscher Wortlaut gleichermašen

verbindlich ist.

Die Regierung der Republik

Lettland geht davon aus, daš die Staatsbūrger Lettlands durch

diese Vereinbarung nicht an der individuellen Geltendmachung

ihrer etwa bestehenden Rechte gehindert sind.

Genehmigen Sie, Herr

Staatssekretär, die Versicherung meiner ausgezeichneten

Hochachtung.

gez. A. Teikmanis

Seiner Exzellenz

dem Staatssekretär des Auswärtigen

Amtes

Herrn Dr. Hans-Friedrich von

Ploetz

Bonn

LATVIJAS REPUBLIKAS VĒSTNIEKS

Bonnā, 1998. gada 27. augustā

Nr. NV/US - 79/98

Valsts sekretāra kungs!

Man ir tas gods apstiprināt Jūsu

1998. gada 27. Augusta notas nr. 503-553.32 LVA saņemšanu, kurā

Jūs savas Valdības vārdā izsakāt priekšlikumu noslēgt vienošanos

starp Latvijas Republikas Valdību un Vācijas Federatīvās

Republikas Valdību.

Man ir tas gods darīt Jums zināmu,

ka mana Valdība piekrīt Jūsu notā ietvertajiem priekšlikumiem.

Tādējādi Jūsu nota un šī atbildes nota veido vienošanos starp

mūsu valdībām, kas stājas spēkā ar šīs notas datumu un kuras

teksti latviešu un vācu valodā ir vienlīdz saistoši.

Latvijas Republikas Valdība

uzskata, ka šī vienošanās neradīs šķēršļus Latvijas pilsoņiem,

īstenojot viņu, iespējams, pastāvošās individuālās tiesības.

Valsts sekretāra kungs, pieņemiet

manas dziļākās cieņas apliecinājumus.

A. Teikmanis

Viņa Ekselencei

Federālās ārlietu ministrijas

Valsts sekretāram

Dr. Hansam-Frīdriham fon Pletca

kungam

Bonna

Pielikums

pie vienošanās par Vācijas

Federatīvās Republikas Valdības

kompensācijām nacionālsociālisma

režīmā cietušajiem Latvijā

Projekts

Rehabilitācijas centra (nodaļas)

izveidei

geriatrijas pacientiem Latvijā

IEVADS

Valstis, kas atrodas pārejas

periodā no vienas ekonomiskās sistēmas uz citu, pie tām

pieskaitāma arī Latvija, raksturo straujas un nekontrolējamas

ekonomiskas pārmaiņas, vērtību pārorientācija, negaidīti kritumi,

sociālo pretrunu rašanās un saasināšanās, līdz ar to pieaug

psiholoģiskā spriedze, neziņa par rītdienu, rodas problēmas,

pielāgojoties jaunajiem apstākļiem.

Attiecībā uz situāciju Latvijā

jāatzīmē atsevišķas problemātiskas jomas, kas lielā mērā

saistītas ar iepriekšminētajiem faktoriem:

- demogrāfiskā situācija,

- iedzīvotāju ekonomiskais

stāvoklis, kas iespaido pārējās dzīves jomas.

Izmaiņas dzimstības līmenī

novedušas pie pakāpeniskām izmaiņām iedzīvotāju vecuma struktūrā.

Dati liecina par iedzīvotāju vidējā vecuma pieaugumu, citiem

vārdiem - par iedzīvotāju novecošanos. 1989. gada tautskaites

laikā Latvijas iedzīvotāju vidējais vecums bija 36,3 gadi, bet

jau 1996. gadā tas pieaudzis līdz 37,3, kas ir viens no

visaugstākajiem vidējā vecuma rādītājiem Eiropā un nozīmē augstu

vecāka gadagājuma cilvēku īpatsvaru sabiedrībā. 1996. gada sākumā

19,1% iedzīvotāju bija vecāki par 60 gadiem.

Veselība ir viena no nozīmīgākajām

cilvēka dzīves vērtībām, tā ir saistāma ar pilnīgas fiziskas,

garīgas un sociālās labsajūtas stāvokli. Laba veselība ir

sekmīgas darbības priekšnosacījums visās dzīves jomās un norāda

uz potenciālajiem tautas resursiem. To ietekmē gan paša indivīda

attieksme, gan valsts veselības aprūpes politika. Tādā veidā ar

vārdiem "veselība" un "vesels" tiek saistīts ļoti plašs dzīves

diapazons, ko nosaka trīs pamatfaktori:

1. sociālie apstākļi,

2. vide - ūdens, augsnes un gaisa

tīrība, uztura un sadzīves ķīmijas kvalitāte,

3. veselības aprūpes sistēmas

efektivitāte.

Objektīvi novērtēt veselības

stāvokli un kvalitāti ir sarežģīti, jo pastāv dažādi uzskati par

to, kas raksturo veselu cilvēku - vai tikai fizisku un psihisku

vainu trūkums, vai arī cilvēka emocionāla, garīga un sociāla

līdzsvarotība un harmonija. Saskaņā ar Pasaules Veselības

Organizācijas definīciju, kas nosaka: "Veselība ir pilnīgas

fiziskas, garīgas un sociālas labsajūtas stāvoklis, bet ne tikai

slimību un fizisku defektu trūkums", veselība ir aplūkojama kā

visu šo faktoru - fizisko, garīgo un sociālo - savstarpējās

mijiedarbības rezultāts.

PAMATOJUMS

Latvijas Republikas iedzīvotāju

saslimstība ar tādām slimībām kā ateroskleroze, dažādu lokāciju

audzēji, hipertoniskā slimība, cukura diabēts, balsta un kustību

aparāta deģeneratīvas izmaiņas u. c. saistās ar cilvēku vecumu un

novecošanos.

Svarīgi ir atzīmēt, ka lielākā to

cilvēku daļa, kuri bijuši pakļauti represijām, izcietuši

koncentrācijas nometņu šausmas un ieslodzījumu cietumos, bijuši

gūstā, cīnījušies II pasaules karā, ietilpst iepriekš norādītajā

vecuma grupā. Jāatzīmē, ka Latvijā vienīgais formālais

instruments šo personu loka apzināšanai ir 1995. gada 26. aprīļa

likums "Par politiski represētās personas statusa noteikšanu".

Atbilstoši likumā noteiktajai kārtībai pašreiz politiski

represētās personas statuss ir noteikts 3.524 Latvijas

iedzīvotājiem. No viņiem koncentrācijas nometnēs bijušas

ieslodzītas 2.226, cietumos - 58, geto - 41 personas, bet spaidu

darbos nosūtītas 1.999 personas.

Pamatojoties uz esošo demogrāfisko

situāciju un lielo politiski represēto personu skaitu Latvijā, ir

īpaši jādomā par mūsdienīgu medicīniski sociālās palīdzības formu

un to organizēšanas ceļu meklējumiem. Viens no risinājumiem

varētu būt rehabilitācijas centra geriatrijas pacientiem vai uz

slimnīcas bāzes radītas gerontoloģijas nodaļas izveide.

Tādējādi Latvijas Republikas

Valdība un Vācijas Federatīvās Republikas Valdība (turpmāk -

Puses) vienojas, ka Latvijas Republikas Labklājības ministrija

sadarbībā ar Latvijas Republikas Ārlietu ministriju Vācijas Puses

piešķirtos naudas līdzekļus 2.000.000 (divu miljonu) vācu marku

apmērā konkursa kārtībā novirzīs tai rehabilitācijas vai

ārstniecības iestādei, kas piedāvās viskvalitatīvāko projektu un

visoptimālākos nosacījumus šāda veida gerontoloģijas iestādes

izveidošanai, kā arī vienojas par sekojošo:

PROJEKTA

REALIZĀCIJA

Lai nodrošinātu

kvalitatīvu un efektīvu gerontoloģisko pakalpojumu sniegšanu,

investīcijas var tikt novirzītas:

- medicīnisko tehnoloģiju un

aprīkojuma pilnveidošanai,

- organizācijas vadības sistēmas

attīstībai,

- augsti kvalificētu

personālresursu nodrošināšanai,

- saimnieciski tehniskās

infrastruktūras stabilizācijai un attīstībai.

Kritēriji

projektu pieteikumu vērtēšanai:

- atbilstība institucionālās

attīstības mērķim - uz mērķi orientētas investīcijas sistēmas

attīstībai, paredzot konkrētus uzlabojumus vai jaunievedumus

saskaņā ar nozares attīstības koncepcijās norādītajiem reformu

uzdevumiem,

- ekonomiskā un sociālā

efektivitāte - pamatots investīciju ekonomiskums, salīdzinot

pašreizējās izmaksas ar prognozētajām izmaksām nākotnē un

iespējamo ekonomisko ietaupījumu, kā arī analizēts sociālais

efekts un ieguldījums sociālo pakalpojumu kvalitātes uzlabošanā

un pieejamībā,

- projekta juridiskā un

finansiālā iespējamība - jautājumi, kas saistīti ar

investīciju saņēmējinstitūcijas īpašuma piederības statusa

atbilstību juridiskajām prasībām, kā arī investīciju pieprasījuma

un projekta izmaksu realitāte un nepieciešamības pamatojums,

- projekta neatliekamība

(uzsākšanas gads, pabeigšanas gads) - to nosaka investīciju

objekta stratēģiskais nozīmīgums, plānoto pasākumu pamatojums ar

valdības normatīvajiem dokumentiem, iekļaušanās ārvalstu

finansētās programmās, avārijas situācijas konkrētās iestādes

materiāli tehniskajā nodrošinājumā, pie kam šajā gadījumā

neatliekamība tiek noteikta kā zaudējuma apmērs, kāds rastos,

neieguldot līdzekļus,

- projekta pēctecība,

pieteikuma atkārtotība - investīciju projekti, kas jau

atrodas realizācijā, un aktivitāšu plāni tiek pieteikti ar

pēctecību, kā arī tie investīciju projektu pieteikumi, kas ir

nozīmīgi, bet finansu resursu trūkuma dēļ līdz šim noraidīti,

- piesaistītie līdzekļi no

iestādes pamatbudžeta vai citiem finansu avotiem - aktīva

pašu līdzdalība un donoru finansējuma iesaistīšana, kas sastāda

30% un vairāk no kopējām izmaksām;

- projekta izstrādes

kvalitāte - investīciju projekta pieteikums ir atbilstošs

vienotajām projekta izstrādes prasībām, atspoguļo profesionālu

pieeju un racionālu projekta vadību.

Gerontoloģisko

pakalpojumu nodrošināšanas vadības un kontroles mehānisms:

1. reglamentēts ar līgumu

(Latvijas Republikas Ārlietu ministrija, Latvijas Republikas

Labklājības ministrija un pakalpojumu sniedzēja institūcija), kas

nosaka konkrētu naudas līdzekļu saņemšanas kārtību,

2. par projekta realizāciju un

gerontoloģijas pakalpojumu nodrošināšanu atbildību un kontroles

funkcijas patur Latvijas Republikas Labklājības ministrijas

Ārstniecības departaments,

3. piedāvātā gerontoloģisko

pakalpojumu nodrošināšanas shēma (skat. shēmu nr. 1) un

kompetenču sadalījums ir šāds:

- Valsts slimokase (Centrālais

fonds) - slēdz līgumu ar institūciju par valsts pasūtījuma

piešķiršanu gerontoloģisko pakalpojumu sniegšanai, nodrošina

gerontoloģisko pakalpojumu apmaksu atbilstoši Labklājības

ministrijai šim mērķim paredzētajiem līdzekļiem no veselības

aprūpes programmām un nodrošina grāmatvedības uzskaiti un sniedz

Labklājības ministrijai regulāras atskaites. Finansējums

geriatrijas pacientu rehabilitācijas institūcijai (turpmāk -

rehabilitācijas institūcija) tiek pārskaitīts vai nu tieši, vai

arī caur attiecīgo teritoriālo slimokasi.

- Rehabilitācijas institūcija -

atbilstoši noslēgtajam līgumam nodrošina klientus ar

gerontoloģiskajiem pakalpojumiem un regulāri ziņo par to

sniegšanu slimokasei. Par gerontoloģisko pakalpojumu sniegšanu

atbilstoši Latvijas Republikas Ministru kabineta 1997. gada 23.

decembra noteikumu nr. 434 "Veselības aprūpes finansēšanas

noteikumi" 25.9. un 25.10. apakšpunktā noteiktajai kārtībai no

pacientu iemaksas ir atbrīvotas politiski represētās personas,

Černobiļas atomeletrostacijas seku likvidācijā cietušās personas

un trūcīgās personas, kas par tādām atzītas Ministru kabineta

noteiktajā kārtībā. Pārējos gadījumos rehabilitācija institūcija

ir tiesīga iekasēt pacientu nodevas Ls 0,45 apmērā par

institūcijā pavadīto dienu, vienlaicīgi nodrošinot slimokasi ar

regulārām atskaitēm par veikto iemaksu veidā iekasēto līdzekļu

apjomu un izlietojumu.

- Ģimenes ārsti - veic personu

uzskaiti, kam ir nepieciešami gerontoloģiskie pakalpojumi,

nodrošinot to saņemšanu reizi divos gados, informē pacientus par

iespējām saņemt konkrētus pakalpojumus, kā arī nodrošina

nepieciešamo nosūtījuma dokumentu sagatavošanu.

Lai nodrošinātu minētās shēmas

darbību 1998. gadā, ir nepieciešams (viena no alternatīvām):

- izstrādāt grozījumus likumā "Par

valsts budžetu", paplašinot veselības aprūpes programmu ar jaunu

apakšprogrammu, paredzot gerontoloģisko pakalpojumu

nodrošināšanu,

- atsevišķas kārtības "Par

gerontoloģijas pakalpojumu nodrošināšanu, pieejamību un

finansēšanu" izstrāde, nesaistot to ar iepriekš minēto, bet esošo

veselības aprūpes valsts apakšprogrammu ietvaros izveidot jaunu

pasākumu. Līdz ar to 1999. gadam un turpmāk nepieciešamie

līdzekļi tiks ietrādāti valsts budžetā.

Projekta realizācijai piešķirto

finansu resursu (Vācijas valdības dāvinājums, Latvijas puses

ieguldījums) izlietojumu regulāru pārraudzību veic Labklājības

ministrijas Budžeta un finansu departaments.

PROJEKTA

PIETEIKUMS

Projekta pieteikumam jāatbilst

šādiem noteikumiem:

Projekta

tēma:

Rehabilitācijas centra (nodaļas) izveide geriatrijas

pacientiem Latvijā.

Projekta

mērķis:

Nodrošināt pilnvērtīgu dzīves kvalitāti Latvijas

iedzīvotājiem novecošanās periodā.

Galvenie

uzdevumi:

1. Izveidot gerontoloģijā

specializētu struktūrvienību, kurā koncentrēti atbilstoši

specializēti personālresursi un nodrošināta materiāli tehniskā un

tehnoloģiskā bāze gerontoloģijas problēmu risināšanai.

2. Nodrošināt Latvijas Republikas

iedzīvotājiem, kuriem ir piešķirts un dokumentāli apstiprināts

politiski represēto personu statuss, bezmaksas gerontoloģisko

rehabilitāciju.

Projekta pieteikumā jāatspoguļo

sekojošas sadaļas:

I. Vispārējais

apraksts:

- organizācijas nosaukums,

dibināšanas datums, reģistrācijas nr.,

- īpašuma statuss

(struktūrvienība, pakļautība utt.),

- teritoriālā atrašanās vieta un

iekļaušanās teritoriālo reformu procesā,

- klientu loks, dinamika,

- sniegto pakalpojumu spektrs,

- organizācijas darbības analīze

(speciālas priekšrocības, trūkumi).

II.

Gerontoloģijas attīstības koncepcijas pamatojums.

1. Esošās situācijas atbilstība

kvalitatīvu gerontoloģisko pakalpojumu nodrošināšanai:

- medicīnisko pakalpojumu

spektrs:

a) diagnostiskie dienesti

(laboratoriskie izmeklējumi, funkcionālās izmeklēšanas metodes u.

c.),

b) neatliekamās medicīniskās

palīdzības ārstniecības kabineti ar atbilstošu medikamentozo

terapiju,

c) medicīniskās rehabilitācijas

nodrošinājums (ārstnieciskā fizkultūra, fizikālā terapija,

fizioterapija, ergoterapija, ūdens - dūņu dziedniecība u.

c.).

- sociālās rehabilitācijas

nodrošinājums (krīžu terapija, sociālā izglītošana un sadzīves

iemaņu trenēšana, adaptācija, atbalsts, intelektuālo spēju

uzturēšana, pilnvērtīga brīvā un atpūtas laika pavadīšana -

ekskursijas, lekcijas, semināri, "darbnīcas", bibliotēka

utt.)

- atbilstoša medicīniskā aparatūra

un tehnoloģijas, materiāli tehniskais aprīkojums.

- personālresursu specializācija

un kvalifikācija (terapeiti, ķirurgi, kardiologi, stomatologi,

ginekologi, urologi, fizioterapeiti, ergoterapeiti, masieri,

medicīnas māsas, sociālie darbinieki, psihologi, psihoterapeiti

u. c.).

- infrastruktūras stāvoklis:

a) arhitektoniskais novērtējums

(kopējā platība, ietilpība, ģeogrāfiskais stāvoklis,

infrastruktūras nolietojums, materiāli tehniskais aprīkojums

pieejamības nodrošināšanai),

b) sanitāri tehnisko un

ventilācijas iekārtu stāvoklis,

c) elektropadeves, siltumpadeves

un sakaru sistēmas stāvoklis.

2. Piedāvātā programma

gerontoloģijas centra izveidei:

a) kādi bāzes pakalpojumi tiks

sniegti,

b) rehabilitēto personu loks

atsevišķi pa mērķa grupām (nacionālsociālisma upuri, vecie

ļaudis, invalīdi utt.):

- vienā iebraukumā,

- gadā (iebraukumi, kopējais

rehabilitēto personu skaits);

c) rehabilitācijas kura ilgums un

izmaksas (izmaksu atšifrējums vienai personai),

d) papildus piedāvātie pakalpojumi

un to izmaksas.

3. Plānoto aktivitāšu laika un

izmaksu grafiks.

4. Investīciju ekonomiskais

pamatojums, tai skaitā, projekta realizācijai plānotais

finansējums finansu avotu griezumā - skat. tabulu nr. 1.

Beilage

bei der Vereinbarung ūber die

humanitäre Hilfe

der Regierung der Bundesrepublik

Deutschland

fūr die Opfer

nationalsozialistischen Unrechts in der Republik Lettland

Projekt

"Rehabilitationszentrum

fūr geriatrische Patienten in

Lettland"

EINFÜHRUNG

Länder, die sich in der

Übergangsperiode von einem Wirtschaftssystem zum anderen befinden

— zu diesen kann auch Lettland gezählt werden —, werden von

raschen und unkontrollierbaren wirtschaftlichen Veränderungen,

Neuorientierung der Werte, unerwarteten Rūckfällen, von der

Entstehung und Zuspitzung der sozialen Gegensätze gekennzeichnet,

so da die psychologische Spannung, die Unwissenheit vor dem

nächsten Tag ansteigt, und neue Probleme entstehen durch die

Anpassung an die neuen Gegebenheiten.

Bezūglich der Lage in Lettland

sind gesonderte Problemfelder zu erwähnen, die in einem

groen Mae mit den obengenannten Faktoren verbunden

sind:

— demographische Lage,

— wirtschaftliche Lage der

Einwohner, die einen Einflu auf die anderen Lebensbereiche

ausūbt.

Die veränderte Geburtenrate hat zu

allmählichen Veränderungen in der Altersstruktur der Einwohner

gefūhrt. Die Angaben zeigen einen Anstieg des Durchschnittsalters

der Einwohner, mit anderen Worten, die Alterung der Einwohner.

Während der Volkszählung 1989 betrug das Durchschnittsalter der

Einwohner Lettlands 36,3 Jahre, aber schon im Jahr 1996 ist es

auf 37,3 gestiegen, was zu den höchsten Durchschnittsalterswerten

in Europa gehört und einen hohen Anteil an Menschen älteren

Jahrgangs bedeutet. Anfang des Jahres 1996 waren 19,1 % der

Einwohner ūber 60 Jahre alt.

Die Gesundheit stellt einen der

wichtigsten Werte des menschlichen Lebens dar. Sie hängt mit dem

Zustand eines völligen körperlichen, geistigen und sozialen

Wohlbefindens zusammen. Gute Gesundheit ist eine Voraussetzung

fūr erfolgreiche Tätigkeit in allen Lebensbereichen, und sie

weist auf die möglichen Ressourcen des Volkes hin. Sie wird

sowohl von der Einstellung einer Einzelperson selbst als auch von

der staatlichen Gesundheitspolitik beeinflut.

Auf solch eine Art und Weise wird

mit den Worten "Gesundheit" und "gesund" ein sehr breiter

Lebenskreis einbezogen, der schwerpunktmäig von drei

Faktoren bestimmt wird:

1. den sozialen Bedingungen,

2. der Umwelt - der Reinheit des

Wassers, des Bodens und der Luft, der Qualität der Lebensmittel

und der im Alltag genutzten Chemiestoffe,

3. Effizienz des Systems der

Gesundheitsfūrsorge.

Es ist schwierig, eine objektive

Bewertung des Gesundheitszustandes und der -qualität vorzunehmen,

weil es verschiedene Auffassungen zu den Charakteristika eines

gesunden Menschen gibt - entweder nur die Abwesenheit von

körperlichen und geistigen Behinderungen oder auch emotionales,

geistiges und soziales Gleichgewicht und Harmonie einer Person.

Nach der Definition der Weltgesundheitsorganisation, die besagt:

"Gesundheit ist der Zustand eines vollkommenen körperlichen,

geistigen und sozialen Wohlbefindens und nicht nur das Fehlen von

Krankheiten und körperlichen Behinderungen", ist die Gesundheit

als das Ergebnis der gegenseitigen Wechselwirkungen zwischen all

diesen Faktoren - den körperlichen, geistigen und sozialen - zu

betrachten.

BEGRÜNDUNG

Die Erkrankung der Einwohner der

Republik Lettland an solchen Krankheiten wie Arteriosklerose,

Geschwūlste an verschiedenen Stellen, hypertonische Erkrankungen,

Zuckerkrankheit, degenerative Veränderungen im Stūtz- und

Bewegungsapparat u. a. sind auf das Alter der Menschen und die

Alterung zurūckzufūhren.

Es ist wichtig zu betonen,

da die meisten Personen, die Repressalien ausgesetzt

wurden, die Grauen der Konzentrationslager und der Gefängnisse

erdulden muten, die in Gefangenschaft geraten waren,

während des 2. Weltkrieges gekämpft hatten, jetzt zur

obengenannten Altersgruppe gehören. Hinzuzufūgen ist, da in

Lettland das einzige formelle Instrument fūr die Bestimmung

dieses Personenkreises das Gesetz vom 26. April 1995 "Über die

Bestimmung des Status einer politisch repressierten Person" ist.

Nach den gesetzlichen Regelungen haben zur Zeit 3.524 Einwohner

Lettlands den Status einer politisch repressierten Person. 2.226

davon sind ehemalige KZ-Häftlinge, 58 waren inhaftiert, 41 im

Getto, und Zwangsarbeiter waren 1.999 Personen.

Aufgrund der gegenwärtigen

demographischen Lage und der groen Anzahl der politisch

repressierten Personen in Lettland mu besonders auf eine

zeitgemäe medizinisch-soziale Form der Unterstūtzung und

auf ihre Gestaltungsmöglichkeiten Wert gelegt werden. Eine der

Lösungen könnte der Aufbau eines Rehabilitationszentrums fūr

geriatrische Patienten oder einer Abteilung fūr Gerontologie

innerhalb eines Krankenhauses sein.

So vereinbaren die Regierungen der

Republik Lettland und der Bundesrepublik Deutschland (im

folgenden Parteien genannt), da das Wohlfahrtsministerium

der Republik Lettland in Zusammenarbeit mit dem

Auenministerium der Republik Lettland die von der deutschen

Seite bereitgestellten Mittel in Höhe von 2.000.000 DM mittels

einer Ausschreibung an diejenige Rehabilitations- oder

Heilanstalt weiterleiten wird, die das qualitativ beste Projekt

und die bestmöglichen Bedingungen fūr den Aufbau einer

gerontologischen Anstalt bieten wird; ebenfalls haben sie sich

ūber folgendes geeinigt:

DURCHFÜHRUNG DES

PROJEKTS

Zwecks

Gewährleistung qualitativer und effizienter gerontologischer

Leistungen können die Investitionen eingesetzt werden fūr:

- Verbesserung medizinischer

Technologien und Ausrūstungen,

- Entwicklung des Organisations-

und Fūhrungssystems,

- Gewährleistung

hochqualifizierten Personals,

- Stabilisierung und Entwicklung

der wirtschaftlich-technischen Infrastruktur.

Wertungskriterien der Projektvorschläge:

- Übereinstimmung mit der

Zielsetzung der institutionellen Entwicklung - gezielte

Investitionen in die Systementwicklung unter Einbeziehung

konkreter Verbesserungen oder Neuerungen im Sinne der in den

Entwicklungskonzeptionen fūr diesen Bereich gestellten

Reformaufgaben;

- wirtschaftliche und soziale

Effizienz - Begrūndung der Wirtschaftlichkeit dieser

Investitionen durch den Vergleich der gegenwärtigen Kosten mit

den zu erwartenden Kosten und der möglichen wirtschaftlichen

Ersparnis, ebenso wie die Analyse der sozialen Wirksamkeit und

des Beitrags zur Qualitätssteigerung und Zugänglichkeit der

sozialen Leistungen;

- die rechtlichen und

finanziellen Grundlagen des Projekts - die Frage, ob die

Eigentumsverhältnisse der die Investitionen empfangenden

Institution geklärt sind und den rechtlichen Anforderungen

genūgen sowie die Frage, ob die beantragten Investitions- und

Projektkosten realistisch und bedarfsgerecht begrūndet sind;

- Dringlichkeit des Projekts

(Anfangsjahr, Abschlujahr) - diese wird bestimmt von

der von der strategischen Bedeutung des Investitionsobjekts,

Begrūndung der geplanten Manahmen in den

Regierungsrichtlinien, Integration in Programmen, die vom Ausland

finanziert werden, Störungen in der materiell-technischen

Ausrūstung der konkreten Behörde, dabei wird in diesem Fall die

Dringlichkeit an der Höhe des Verlustes gemessen, der entstehen

wūrde, falls die Mittel nicht investiert werden wūrden;

- Stetigkeit des Projekts,

Wiederholung des Vorschlags - Investitionsprojekte, die sich

schon in der Durchfūhrung befinden, und Aktionspläne fūr

Nachfolgeprojekte, ebenso wie die Vorschläge von wichtigen, aber

aus finanziellen Grūnden bisher abgewiesenen

Investitionsprojekten;

- die aus dem Haushalt der

Behörde oder anderen finanziellen Quellen herangezogenen

Mittel - aktive Selbstbeteiligung an der Finanzierung und

Anbindung anderer Geber, was 30 % und mehr von den Gesamtkosten

ausmacht;

- Qualität der

Projekterarbeitung - Vorschlag des Investitionsprojekts

entspricht den einheitlichen Anforderungen zur

Projekterarbeitung, widerspiegelt fachmännische Herangehensweise

und rationale Projektleitung.

Fūhrungs- und

Kontrollmechanismus fūr die Gewährleistung der gerontologischen

Leistungen:

1. Regelung im Vertrag

(Auβenministerium der Republik Lettland, Wohlfahrtsministerium

der Republik Lettland und die Institution, die Dienste leistet),

der den Empfang konkreter Mittel bestimmt.

2. Die Verantwortung und die

Kontrollfunktionen fūr die Durchfūhrung des Projekts und die

Gewährleistung der gerontologischen Leistungen liegen beim

Departement fūr medizinische Behandlung des

Wohlfahrtsministeriums der Republik Lettland.

3. Das angebotene Schema fūr die

Gewährleistung der gerontologischen Leistungen (s. Schema Nr. 1)

und die Verteilung der Zuständigkeiten sind folgende:

- Die Staatliche Krankenkasse (der

Zentralfonds) schliet den Vertrag mit der Institution ūber

die Erteilung des staatlichen Auftrags zwecks Leistung

gerontologischer Dienste: Sie gewährleistet die Bezahlung fūr die

gerontologischen Leistungen gemä den Mitteln, die von den

Gesundheitsfūrsorgeprogrammen dem Wohlfahrtsministerium fūr

diesen Zweck zugewiesen sind, sowie die Buchfūhrung und erteilt

dem Wohlfahrtsministerium regelmäige Rechenschaftsberichte.

Die Finanzierung fūr die Rehabilitationsinstitution fūr

geriatrische Patienten (im folgenden: Rehabilitationsinstitution)

wird entweder direkt oder ūber die jeweilige Regionalkrankenkasse

geregelt.

- Die Rehabilitationsinstitution

gewährleistet gemä der Vereinbarung den Patienten

gerontologische Leistungen und berichtet der Krankenkasse

regelmäig darūber. Nach den in den Absätzen 25.9 und 25.10

getroffenen Regelungen der Bestimmungen des Ministerkabinetts der

Republik Lettland Nr. 434 "Bestimmungen fūr die Finanzierung der

Gesundheitsfūrsorge" vom 23. Dezember 1997 sind von der

Patientengebūhr fūr gerontologische Leistungen Personen befreit,

die politisch repressiert sind, die bei der Beseitigung der

Folgen des Störfalls in Tscherrnobyl geschädigt wurden, sowie

einkommensschwache Personen, die nach dem vom Ministerkabinett

bestimmten Verfahren als solche anerkannt wurden. In den anderen

Fällen hat die Rehabilitationsinstitution das Recht, eine

Patientengebūhr von 0,45 Ls Tagessatz einzuziehen und zugleich

die Krankenkasse mit regelmäigen Rechenschaftsberichten

ūber den Umfang und die Verwendung der als Beitragszahlungen

erworbenen Mittel zu unterrichten.

- Die Hausärzte registrieren die

Personen, die gerontologischer Leistungen bedūrfen. Sie stellen

dabei sicher, da diese Leistungen alle zwei Jahren

zugänglich sind. Sie informieren die Patienten ūber die

Möglichkeiten, konkrete Leistungen zu empfangen und sie

gewährleisten die Vorbereitung der notwendigen Unterlagen fūr die

Überweisung.

Fūr die Gewährleistung der

Funktionstūchtigkeit des o.g. Schemas im Jahr 1998 ist

erforderlich (eine der Alternativen):

- Ausarbeitung der ƒnderungen im

Gesetz "Über den Staatshaushalt", in dem das Programm fūr

Gesundheitsfūrsorge durch ein neues untergeordnetes Programm fūr

die Gewährleistung gerontologischer Leistungen ergänzt wird,

- Ausarbeitung gesonderter

Regelungen "Über die Gewährleistung, Zugänglichkeit und

Finanzierung gerontologischer Leistungen", ohne diese mit dem

obengenannten Programm zu verbinden, sondern mit der Entfaltung

einer neuen Manahme im Rahmen der schon existenten

staatlichen untergeordneten Programme fūr Gesundheitsfūrsorge.

Somit werden die erforderlichen Mittel fūr das Jahr 1999 und fūr

die Zukunft in den Staatshaushalt eingearbeitet.

Die regelmäige Aufsicht ūber

die Verwendung der fūr die Durchfūhrung des Projekts zugewiesenen

Finanzressourcen (Geschenk der Bundesregierung, Investition der

lettischen Seite) wird vom Haushalts- und Finanzdepartement des

Wohlfahrtsministeriums ausgeūbt.

PROJEKTVORSCHLAG

Der Projekvorschlag mu

folgenden Anforderungen gerecht werden:

Projektthema:

Aufbau des Rehabilitationszentrums (der

Abteilung) fūr geriatrische Patienten in Lettland.

Projektziel:

Gewährleistung vollwertiger Lebensqualität fūr

Einwohner Lettlands im Alter.

Schwerpunkte:

1. Bildung einer in der

Gerontologie spezialisierten Struktureinheit, in der entsprechend

spezialisiertes Personal und die materiell-technischen und

technologischen Grundlagen fūr die Lösung der Probleme der

Gerontologie konzentriert sind;

2. Gewährleistung kostenloser

gerontologischer Rehabilitation fūr diejenigen Einwohner der

Republik Lettland, die den Status einer politisch repressierten

Person bekommen haben und diesen mit Unterlagen belegen

können.

Der Projektvorschlag mu

folgende Teile beinhalten:

I. Allgemeine

Beschreibung:

- Name der Organisation,

Grūndungstag, Registernummer,

- Eigentumsstatus

(Struktureinheit, Subordinierung usw.),

- Standort und Eingliederung in

den Proze der Territorialreformen,

- Patientenkreis, Dynamik,

- Spannweite der Leistungen,

- Tätigkeitsanalyse der

Organisation (besondere Vorzūge, Mängel).

II. Begrūndung

der Konzeption fūr die Entwicklung der Gerontologie

1. Die Angemessenheit der

gegebenen Situation fūr die Gewährleistung qualitativer

gerontologischer Leistungen:

- Spannweite der medizinischen

Leistungen:

a) diagnostizierende Dienste

(Laboruntersuchungen, funktionelle Untersuchungsmethoden u.

a.),

b) Räume fūr schnelle medizinische

Hilfe mit entsprechender Medikamententherapie,

c) Gewährleistung der

medizinischen Rehabilitation (medizinische Gymnastik,

Physikaltherapie, Ergotherapie, Wasser-Schlamm-Heilverfahren

usw.);

- Gewährleistung der sozialen

Rehabilitation (Krisentherapie, Sozialausbildung, Training der

Alltagsfertigkeiten, Anpassung, Unterstūtzung, Aufrechterhaltung

des intellektuellen Vermögens, vollwertige Freizeit- und

Erholungsgestaltung, Ausflūge, Vorträge, Seminare, Workshops,

Bibliothek usw.);

- entsprechende medizinische

Ausrūstung und Technologien, materiell-technische Ausrūstung;

- Spezialisierung und

Qualifizierung des Personals (Therapeuten, Chirurgen,

Kardiologen, Zahnärzte, Frauenärzte, Urologen, Physiotherapeuten,

Ergotherapeuten, Masseure, Krankenschwestern, Sozialarbeiter,

Psychologen, Psychotherapeuten usw.);

- Zustand der Infrastruktur:

a) architektonische Wertung

(Gesamtfläche, Volumen, geographische Lage, Abnutzung der

Gebäudestruktur, materiell-technische Ausrūstung, fūr die

Gewährleistung der Zugänglichkeit),

b) Zustand der Sanitär- und

Lūftungsanlagen,

c) Zustand der Strom- und

Wärmezufuhr und des Kommunikationssystems.

2. Das Programmangebot fūr den

Aufbau des Gerontologiezentrums:

a) Grundleistungsangebot,

b) Kreis der rehabilitierten

Personen getrennt nach den Zielgruppen (Opfer des

Nationalsozialismus, Senioren, Behinderte usw.):

- während einer Heilperiode,

- jährlich (Heilperioden, die

Gesamtzahl der rehabilitierten Personen);

c) Dauer und Kosten einer

Rehabilitationsperiode (Kostenaufstellung fūr eine Person),

d) Zusatzleistungen und deren

Kosten.

3. Zeit- und Kostenaufstellung der

Vorhaben.

4. Wirtschaftliche Begrūndung der

Investitionen, darunter die geplante Finanzierung fūr die

Durchfūhrung des Projekts mit der Angabe der Finanzquellen, s.

Tabelle 1.