Par Madrides nolīgumu par preču zīmju starptautisko reģistrāciju un Patentu kooperācijas līgumu

16. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

[Agrāku nolīgumu piemērošana]

1. a) Šis nolīgums saistībā ar to Īpašās savienības valstu

savstarpējām attiecībām, kas to ratificējušas vai pievienojušās

tam, no datuma, kad tas stājas spēkā attiecībā uz šīm valstīm,

aizstāj 1891. gada Madrides nolīguma agrākos tekstus, kuri

stājušies spēkā pirms šā nolīguma.

b) Tomēr jebkurai Īpašās savienības valstij, kas

ratificējusi šo nolīgumu vai pievienojusies tam, paliek saistoši

šie agrākie teksti, kurus tā nav iepriekš denonsējusi saskaņā ar

1957. gada 15. jūnija Nicas nolīguma 12. panta 4. punktu un kuri

saistīti ar tās attiecībām ar valstīm, kas nav ratificējušas šo

nolīgumu vai pievienojušās tam.

2. Valstis, kas nav Īpašās savienības dalībvalstis un kas

kļūst par šā nolīguma dalībvalstīm, piemēro šo nolīgumu

starptautiskām reģistrācijām, kuras veiktas Starptautiskajā

birojā ar jebkuras Īpašās savienības dalībvalsts, kas nav šā

nolīguma dalībvalsts, iestādes starpniecību, ar nosacījumu, ka

šāda reģistrācija attiecībā uz iepriekšminētajām valstīm atbilst

šā nolīguma prasībām. Attiecībā uz starptautiskām reģistrācijām,

kas veiktas Starptautiskajā birojā ar tādas valsts iestādes

starpniecību, kura nav Īpašās savienības dalībvalsts un kura

kļūst par šā nolīguma dalībvalsti, šāda valsts atzīst, ka

iepriekšminētā Īpašās savienības valsts var pieprasīt atbilstību

tā jaunākā nolīguma prasībām, kura dalībvalsts tā ir.

17.

pants

[Paraksts, valodas, depozitāra

funkcijas]

1. a) Šo nolīgumu paraksta vienā eksemplārā franču valodā un

deponē Zviedrijas valdībai.

b) Oficiālos tekstus Asamblejas norādītajās valodās sagatavo

ģenerāldirektors pēc apspriešanās ar ieinteresētajām

valdībām.

2. Šo nolīgumu var parakstīt Stokholmā līdz 1968. gada

13. janvārim.

3. Ģenerāldirektors nodod divas Zviedrijas valdības

apstiprinātas šā nolīguma parakstītā teksta kopijas visām Īpašās

savienības valstu valdībām un pēc pieprasījuma arī citu valstu

valdībām.

4. Ģenerāldirektors reģistrē šo nolīgumu Apvienoto Nāciju

Organizācijas Sekretariātā.

5. Ģenerāldirektors paziņo visu Īpašās savienības valstu

valdībām par parakstiem, ratifikācijas vai pievienošanās

instrumentu deponēšanu un jebkādiem paziņojumiem, kas iekļauti

šādos instrumentos, par jebkādu šā nolīguma noteikumu spēkā

stāšanos, paziņojumiem par denonsēšanu un paziņojumiem atbilstoši

3.bis, 9.quater, 13. pantam, 14. panta 7. punktam,

un 15. panta 2. punktam.