SākumsLikumi Par nolīguma protokolu109. pants
Par nolīguma protokolu

109. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Ja nav pabeigtas procedūras, kas

vajadzīgas, lai šis Nolīgums stātos spēkā, bet dažu šā Nolīguma

daļu īstenošana uzsākta 1994. gadā, izmantojot Pagaidu nolīgumu

starp Kopienu un Ukrainu, Līgumslēdzējas puses vienojas, ka šādos

apstākļos termins "Nolīguma spēkā stāšanās diena" ir diena, kad

spēkā stājas Pagaidu nolīgums.

Hecho en

Luxemburgo, el catorce de junio de mil novecientos noventa y

cuatro.

Udfærdiget i

Luxembourg den fjortende juni nitten hundrede og fire og

halvfems.

Geschehen zu

Luxemburg am vierzehnten Juni neunzehnhundertvierundneunzig.

Έγινε στο

Λουξεμβούργο, στις δεκατέσσερις Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα

τέσσερα.

Done at

Luxembourg on the fourteenth day of June in the year one thousand

nine hundred and ninety-four.

Fait à

Luxembourg, le quatorze juin mil neuf cent

quatre-vingt-quatorze.

Fatto a

Lussemburgo, addì quattordici giugno

millenovecentonovantaquattro.

Gedaan te

Luxemburg, de veertiende juni negentienhonderd

vierennegentig.

Feito em

Luxemburgo, em catorze de Junho de mil novecentos e noventa e

quatro.

Здiйснено в

Люксембургi чотирнадцятого дня червня миcяця одна тисяча

дев'ятсот дев'яносто четвертого року.

[Luksemburgā, tūkstoš deviņsimt

deviņdesmit ceturtā gada četrpadsmitajā jūnijā]

PIELIKUMU

SARAKSTS

Ipielikums

Orientējošs priekšrocību

saraksts, kuras Ukraina piešķīrusi NVS valstīm saskaņā ar

12. pantu.

IIpielikums

Ārkārtas pasākumi, kas ir

atkāpe no 14. panta noteikumiem.

IIIpielikums

Intelektuālā, rūpnieciskā un

komerciālā īpašuma konvencijas, kas minētas 50. panta 2.

punktā.

IVpielikums

Kopienas atrunas saskaņā ar

30. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

V

pielikums

Ukrainas atrunas saskaņā ar

30. panta 2. punkta a) apakšpunktu.

V

pielikuma

papildinājums

Finanšu pakalpojumi:

definīcijas.

PROTOKOLU

SARAKSTS

Protokols par savstarpēju

palīdzību muitas jautājumos

I pielikums

ORIENTĒJOŠS

PRIEKŠROCĪBU SARAKSTS, KO UKRAINA PIEŠĶĪRUSI NVS VALSTĪM SASKAŅĀ

AR 12. PANTU

1. Armēnija, Baltkrievija,

Igaunija, Gruzija, Kazahija, Lietuva, Moldāvija, Turkmēnija,

Krievija:

Nepiemēro ievedmuitas

nodokļus.

Nepiemēro izvedmuitas nodokļus

saistībā ar precēm, kas piegādātas saskaņā ar starpvalstu

nolīgumiem par norēķiniem tādos apjomos, kas paredzēti šajos

nolīgumos.

Izvedumiem un ievedumiem nepiemēro

PVN.

Izvedumiem nepiemēro akcīzes

nodokli.

Visas NVS valstis: Eksporta kvotas

preču piegādei saskaņā ar ikgadējiem starpvalstu tirdzniecības un

sadarbības nolīgumiem tiek atklātas ar tādiem pašiem noteikumiem

kādus piemēro piegādēm valsts vajadzībām.

2. Armēnija, Baltkrievija,

Igaunija, Gruzija, Kazahija, Lietuva, Moldāvija, Turkmēnija:

Maksājumus var izdarīt rubļos.

Krievija: Maksājumus var izdarīt

rubļos vai karbovanecos.

Visas NVS valstis: Īpaša

nekomerciālu darbību sistēma, ieskaitot maksājumus, kas izriet no

šīm darbībām.

3. Visas NVS valstis: Īpaša

kārtējo maksājumu sistēma.

4. Visas NVS valstis: Īpaša cenu

sistēma tirdzniecībā ar dažām izejvielām un pusfabrikātiem.

5. Visas NVS valstis: Īpaši

tranzīta nosacījumi.

6. Visas NVS valstis: Īpaši muitas

procedūru nosacījumi.

II pielikums

ĀRKĀRTAS

PASĀKUMI, KAS IR ATKĀPE NO 14. PANTA NOTEIKUMIEM

1. Ārkārtas pasākumus, kas ir

atkāpe no 14. panta noteikumiem, Ukraina var veikt kvantitatīvu

ierobežojumu veidā bez diskriminācijas.

2. Šie pasākumi var attiekties

tikai uz jaunām nozarēm vai nozarēs, kas piedzīvo

pārstrukturēšanu vai nopietnas grūtības, īpaši, ja šīs grūtības

rada būtiskas sociālas problēmas.

3. Kopējā preču ieveduma vērtība,

uz ko attiecas šie pasākumi, nedrīkst pārsniegt 15 % no Kopienas

izcelsmes preču ieveduma pēdējā gada laikā pirms jebkādu daudzuma

ierobežojumu ieviešanas, par ko pieejami statistikas dati.

4. Šos pasākumus var piemērot

tikai pārejas posma laikā, kas beidzas 1998. gada 31. decembrī,

ja vien Puses nevienojas citādi, vai Ukrainai kļūstot par VVTT

Līgumslēdzēju Pusi, atkarā no tā, kas notiek agrāk.

5. Ukraina informē Sadarbības

padomi par visiem pasākumiem, ko tā nodomājusi veikt saskaņā ar

šā pielikuma noteikumiem, un pēc Kopienas pieprasījuma Sadarbības

padomē rīko konsultācijas par šiem pasākumiem un nozarēm, uz

kurām tie attiecas, pirms tie stājas spēkā.

IIIpielikums

INTELEKTUĀLĀ,

RŪPNIECISKĀ UN KOMERCIĀLĀ ĪPAŠUMA KONVENCIJAS, KAS MINĒTAS 50.

PANTA 2. PUNKTĀ

1. Nolīguma 50. panta 2. punkts

attiecas uz šādām daudzpusējām konvencijām:

- Bernes Konvencija par literāro

un mākslas darbu aizsardzību (Parīzes redakcija 1971. gadā),

- Starptautiskā konvencija par

izpildītāju, fonogrammu izgatavotāju un raidorganizāciju tiesību

aizsardzību (Roma, 1961),

- Protokols par Madrides Nolīgumu

par atšķirības zīmju starptautisko reģistrāciju (pieņemts 1989.

gadā Madridē),

- Nicas Nolīgums par preču un

pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju

reģistrēšanai (pieņemts Ženēvā 1977. gadā un grozīts 1979.

gadā),

- Budapeštas Līgums par

mikroorganismu nosēdumu starptautisko atzīšanu patentēšanas

vajadzībām (pieņemts 1977. gadā, grozīts 1980. gadā),

- Starptautiskā jaunu augu šķirņu

aizsardzības konvencija (UPOV) (Ženēvas redakcija,

1978.).

2. Ukraina darīs visu, kas tās

spēkos, lai bez nepamatotas kavēšanās pievienotos Starptautiskās

jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencijas (UPOV) 1991.

gada redakcijai.

3. Sadarbības padome var ieteikt

50. panta 2. punktu piemērot citām daudzpusējām konvencijām. Ja

intelektuālā, rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma jomā rodas

problēmas, kas skar tirdzniecības nosacījumus, pēc jebkuras Puses

pieprasījuma rīko steidzamas konsultācijas, lai rastu savstarpēji

pieņemamus risinājumus.

4. Puses apliecina, ka piešķir

lielu nozīmi saistībām, kas izriet no šādām daudzpusējām

konvencijām:

- Parīzes Konvencija par

rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (1967. gada Stokholmas redakcijā

ar 1979. gadā pieņemtajiem grozījumiem),

- Madrides Nolīgums par atšķirības

zīmju starptautisko reģistrāciju (1967. gada Stokholmas redakcijā

ar 1979. gadā pieņemtajiem grozījumiem),

- Līgums par Līgums par patentu

kooperāciju (noslēgts Vašingtonā 1970. gadā, grozīts un mainīts

1979. un 1984. gadā),

5. No šā Nolīguma stāšanās spēkā

Ukraina attiecībā uz intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā

īpašuma tiesību ievērošanu un aizsardzību Kopienas uzņēmumiem un

pilsoņiem piešķir ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, ko tā piešķir

jebkurai trešai valstij saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem.

6. Šā pielikuma 5. punkta

noteikumus nepiemēro priekšrocībām, ko Ukraina piešķir jebkurai

trešai valstij uz savstarpēja izdevīguma pamata, un

priekšrocības, ko Ukraina piešķir citām bijušās PSRS valstīm.

IVpielikums

KOPIENAS ATRUNAS

SASKAŅĀ AR 39. PANTA 1. PUNKTA b) APAKŠPUNKTU

Ieguves

rūpniecība

Dažās dalībvalstīs uzņēmumiem,

kurus nekontrolē EK, var būt vajadzīga koncesija ieguves un

izrakteņu tiesībām.

Zveja

Piekļuve bioloģiskajiem resursiem

un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas dalībvalstu

suverenitātē vai jurisdikcijā esošos ūdeņos, ir tikai zvejas

kuģiem, kas peld zem dalībvalsts karoga un ir reģistrēti Kopienas

teritorijā, ja vien nav paredzēts citādi.

Nekustamā

īpašuma iegāde

Dažās dalībvalstīs uz nekustamā

īpašuma iegādi, ko izdara uzņēmumi, kurus nekontrolē EK, attiecas

ierobežojumi.

Audiovizuālie

pakalpojumi, ieskaitot radio

Attiecībā uz producēšanu un

izplatīšanu, ieskaitot raidīšanu ēterā un citas pārraides formas,

valsts režīmu var rezervēt audiovizuāliem darbiem, kas atbilst

konkrētiem izcelsmes kritērijiem.

Elektrosakaru

pakalpojumi, ieskaitot mobilos un pavadoņsakaru pakalpojumus

Rezervēti

pakalpojumi

Dažās dalībvalstīs pieeja tirgum

saistībā ar papildu pakalpojumiem un infrastruktūrām ir

ierobežota.

Profesionāli

pakalpojumi

Pakalpojumi, kas rezervēti

fiziskām personām, kuras ir dalībvalstu pilsoņi. Konkrētos

apstākļos šīs personas var veidot uzņēmumus.

Lauksaimniecība

Dažās dalībvalstīs valsts režīmu

nepiemēro uzņēmumiem, kurus nekontrolē EK un kuras vēlas uzsākt

lauksaimniecisku uzņēmējdarbību. Uzņēmumi, kurus nekontrolē EK,

var iegūt vīna dārzus, par to paziņojot vai, ja vajadzīgs,

saņemot atļauju.

Ziņu aģentūru

pakalpojumi

Dažās dalībvalstīs pastāv

ierobežojumi ārvalstu dalībai izdevniecībās un

raidsabiedrībās.

Vpielikums

UKRAINAS ATRUNAS

SASKAŅĀ AR 30. PANTA 2. PUNKTA a) APAKŠPUNKTU

Šajā pielikumā minēto atrunu

piemērošana nekādā gadījumā nerada mazāk labvēlīgu režīmu kā to,

ko piemēro jebkuras trešās valsts uzņēmumiem.

1. Finanšu pakalpojumi (kā

definēts šā pielikuma papildinājumā)

1.1. Banku pakalpojumi un

saistītie finanšu pakalpojumi

Pārejas posma laikā, kas

nepārsniedz piecus gadus kopš šā Nolīguma parakstīšanas, Ukraina

attiecībā uz Kopienas uzņēmumu meitasuzņēmumu un filiāļu

dibināšanu Ukrainā var turpināt piemērot Ukrainas tiesību

aktus:

- "valūtas noteikumu sistēmai un

valūtas kontrolei",

- "bankām un banku darbībām",

- "nodrošinājumiem",

- "vērtspapīriem un biržai",

- "privatizācijas dokumentiem"

(saistībā ar privatizācijas talonu izplatīšanu un

tirdzniecību).

Iepriekš minētajā pārejas posmā

neievieš jaunus noteikumus un pasākumus, kas palielina

diskriminācijas līmeni attiecībā uz Kopienas uzņēmumu

meitasuzņēmumiem vai filiālēm, salīdzinot ar Ukrainas

uzņēmumiem.

1.2. Apdrošināšana (kā definēts šā

pielikuma papildinājumā)

Ne vēlāk kā piecus gadus pēc šā

Nolīguma parakstīšanas dienas Ukraina rada vajadzīgos nosacījumus

Kopienas apdrošināšanas sabiedrību un kopīgu apdrošināšanas

sabiedrību dibināšanai saskaņā ar 30. panta 2. punkta a)

apakšpunktu.

Iepriekš minētajā pārejas posmā

neievieš jaunus noteikumus un pasākumus, kas palielina

diskriminācijas līmeni attiecībā uz Kopienas uzņēmumu

meitasuzņēmumiem vai filiālēm, salīdzinot ar Ukrainas

uzņēmumiem.

Pārejas posmā apdrošināšanas

darbības dažās nozarēs ārzemniekiem nav pieejamas, ir ierobežotas

vai uz tām attiecas īpašas prasības.

2. Citas jomas

Mākleru pakalpojumi saistībā ar nekustamo īpašumu, ieskaitot

zemi

Īpašuma tiesības uz dabas resursiem un dabas resursu

izmantošana

Dzīļu un dabas resursu

izmantošana, ieskaitot ieguves rūpniecību; dabas resursu iegāde

un pārdošana.

Zveja

Uz pieeju bioloģiskajiem resursiem

un zvejas vietām un to izmantošana, kas atrodas Ukrainas

teritoriālajos ūdeņos un Ukrainas ekskluzīvajā ekonomiskajā zonā,

attiecas ierobežojumi.

Medības ir ierobežotas saskaņā ar

Ukrainas tiesību aktiem.

Lauksaimniecība

Lauksaimniecības zemes un mežu

iegāde un pārdošana.

Valsts īpašuma noma

Nomu par valsts īpašuma var būt

jāmaksā brīvi konvertējamā valūtā.

Elektrosakari

Attiecībā uz dibināšanu

uzņēmumiem, ko kontrolē ārzemnieki, var būt vajadzīga

atļauja.

Plašsaziņas līdzekļi

Pastāv daži ierobežojumi ārvalstu

dalībai plašsaziņas līdzekļu darbībās.

Dažas profesionālas darbības

Profesionālās darbības dažās

nozarēs ir rezervētas Ukrainas pilsoņiem vai uz tām attiecas

īpašas prasības (medicīna, izglītība, juridiskie pakalpojumi,

izņemot konsultācijas uzņēmējdarbības jomā, kas ietver attiecīgus

juridiskus aspektus).

Vēstures un arhitektūras pieminekļi

V pielikuma papildinājums

Finanšu

pakalpojumi: definīcijas

Finanšu pakalpojums ir jebkāds

finansiāla rakstura pakalpojums, ko piedāvā Puses finanšu

pakalpojumu sniedzējs. Finanšu pakalpojumi ietver šādas

darbības:

A. Visi

apdrošināšanas un ar to saistīti pakalpojumi

1. Tiešā apdrošināšana (ieskaitot

kopapdrošināšanu)

(i) dzīvības apdrošināšana

(ii) nedzīvības apdrošināšana.

2. Pārapdrošināšana un

retrocesija

3. Apdrošināšanas starpniecība,

piemēram, aģentu un mākleru pakalpojumi

4. Apdrošināšanas

palīgpakalpojumi, piemēram, konsultāciju, aktuāru, riska

novērtēšanas un pretenziju izskatīšanas pakalpojumi

B. Banku un

citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu)

1. Noguldījumu un citu atmaksājamu

līdzekļu pieņemšana no plašas sabiedrības

2. Visa veida kreditēšana,

ieskaitot patēriņa kredītus, hipotekāros kredītus,

faktūrkreditēšanu un tirdzniecības darījumu finansēšanu

3. Finanšu noma

4. Visi maksājumu un naudas

pārskaitījumu pakalpojumi, ieskaitot maksājumu kartes un

debetkartes, ceļojuma čekus un bankas pārvedu vekseļus

5. Garantijas un saistības

6. Tirdzniecība savā vai klientu

labā, vai nu biržā, vai ārpusbiržas tirgū, vai citādi, ar:

a) naudas tirgus instrumentiem

(ieskaitot čekus, rēķinus, noguldījumu apliecības utt.);

b) ārvalstu valūtu;

c) atvasinātiem produktiem,

ieskaitot, bet ne tikai, standartizētus nākotnes līgumus vai

iespēju līgumus;

d) apmaiņas un procentu likmju

instrumentiem, ieskaitot tādus produktus kā mijmaiņas darījumus,

nestandartizētus procentu likmes nākotnes līgumus utt.;

e) pārvedamiem vērtspapīriem;

f) citiem tirgojamiem

vērtspapīriem un finanšu aktīviem, ieskaitot dārgmetālus.

7. Dalība visa veida vērtspapīru

emisijā, ieskaitot riska parakstīšanu un izvietošanu, darbojoties

kā aģentam (publiski vai privāti), un pakalpojumu sniegšana

saistībā ar šādu emisiju.

8. Naudas starpniecība

9. Aktīvu pārvaldīšana, ieskaitot

skaidras naudas vai vērtspapīru portfeļa pārvaldību, visa veida

kolektīvo ieguldījumu pārvaldību, pensiju fondu pārvaldību,

depozītu pārvaldīšanas un trasta pakalpojumus

10. Finanšu aktīvu mijieskaits un

starpbanku norēķini, ieskaitot vērtspapīrus, atvasinātos

produktus un citus tirgojamus vērtspapīrus

11. Finanšu informācijas sniegšana

un pārraide un finanšu datu apstrāde un ar to saistītā

programmatūra no citu finanšu pakalpojumu sniedzējiem

12. Konsultāciju starpniecība un

citi finanšu palīgpakalpojumi saistībā ar visām darbībām, kas

minētas 1.-11. punktā, ieskaitot kredītu datu bāzi un kredītu

analīzi, ieguldījumu un portfeļu analīzi un konsultācijas,

konsultācijas par pārņemšanu un par uzņēmumu reorganizēšanu un

stratēģiju

Finanšu pakalpojumu definīcija

neattiecas uz šādām darbībām:

a) Darbības, ko veic centrālās

bankas vai jebkuras citas valsts iestādes saskaņā ar monetāro un

valūtas maiņas politiku.

b) Darbības, ko veic centrālās

bankas, valsts aģentūras vai resori, vai valsts iestādes valdības

labā vai ar valdības garantijām, izņemot gadījumus, kad šīs

darbības var veikt finanšu pakalpojumu sniedzēji, konkurējot ar

šādām valsts iestādēm.

c) Darbības, kas ir sociālās

nodrošināšanas vai valsts pensiju programmu likumos noteiktās

sistēmas daļa, izņemot gadījumus, kad šīs darbības var veikt

finanšu pakalpojumu sniedzēji, konkurējot ar valsts vai privātām

iestādēm.

PROTOKOLS par

administratīvo iestāžu savstarpējo palīdzību muitas

jautājumos