Par Nolīgumu, ar kuru otro reizi groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonu 2000.gada 23.jūnijā un pirmo reizi grozīts Luksemburgā 2005.gada 25.jūnijā

14. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Pārbaudes process

1. ĀKK iekšējā sadarbībai jābūt pietiekami elastīgai un

reaģētspējīgai, lai nodrošinātu, ka tās darbības turpina atbilst

šā Nolīguma mērķiem un ņem vērā jebkuras izmaiņas saistībā ar

prioritātēm un ĀKK valstu grupas mērķiem.

2. ĀKK Vēstnieku komiteja un Komisija veic ĀKK iekšējās

sadarbības stratēģijas un indikatīvās programmas termiņa vidus un

termiņa beigu pārbaudi, lai pielāgotu to pašreizējiem apstākļiem

un nodrošinātu to pareizu īstenošanu. Attiecīgos apstākļos var

veikt arī ad hoc pārbaudes, lai ņemtu vērā jaunas

vajadzības, kuras var radīt ārkārtēji vai neparedzēti apstākļi,

piemēram, jaunas problēmas, kas ir kopīgas ĀKK valstīm.

3. ĀKK Vēstnieku komiteja un Komisija var termiņa vidus un

termiņa beigu pārbaudēs, vai pēc ad hoc pārbaudes,

pārbaudīt un pielāgot ĀKK iekšējā sadarbības stratēģijas

dokumentu.

4. Pēc termiņa vidus un termiņa beigu pārbaudes, vai pēc ad

hoc pārbaudes, ĀKK Vēstnieku komiteja un Komisija var

pielāgot piešķīrumus ĀKK valstu iekšējās indikatīvās programmas

ietvaros un izmantot neplānoto ĀKK valstu iekšējo

rezervi.";

k) pielikuma 15. pantu groza šādi:

i) panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"1. Programmas un projekti, ko ir iesniegusi attiecīgā

ĀKK valsts vai attiecīgā organizācija vai iestāde reģionālā vai

ĀKK valstu iekšējā līmenī, ir pakļauti kopīgam novērtējumam.

ĀKK-EK Attīstības finansiālās sadarbības komiteja izstrādā

vispārīgas pamatnostādnes un kritērijus programmu un projektu

novērtēšanai. Šīs programmas un projekti parasti ir daudzgadu, un

tās var aptvert plašu klāstu ierobežota apmēra darbību kādā

konkrētā jomā.";

ii) panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"3. Programmu un projektu novērtēšanā pienācīgi ievēro

nacionālos cilvēkresursu ierobežojumus un nodrošina stratēģiju,

kas ir izdevīga šo resursu veicināšanai. Tajā ņem vērā arī katras

ĀKK valsts vai reģiona īpašās iezīmes un

ierobežojumus.";

iii) panta 4. punktā vārdus "valsts kredītrīkotāju"

aizstāj ar vārdiem "attiecīgo kredītrīkotāju";

l) pielikuma 16. pantā vārdus "attiecīgā ĀKK valsts"

aizstāj ar vārdiem "attiecīgā ĀKK valsts vai attiecīgā

organizācija vai iestāde reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā

līmenī" atbilstīgā locījumā;

m) pielikuma 17. pantu aizstāj ar šādu pantu:

"17. pants

Finansēšanas līgums

1. Parasti uz programmām un projektiem, ko finansē no

sadarbības daudzgadu finanšu shēmas, attiecina finansēšanas

līgumu, kuru izstrādā Komisija un ĀKK valsts vai attiecīgā

organizācija vai iestāde reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā

līmenī.

2. Finansēšanas līgumu izstrādā 60 dienu laikā pēc Komisijas

pieņemtā finansēšanas lēmuma paziņojuma. Finansēšanas līgumā

a) īpaši iekļauj informāciju par Kopienas finanšu ieguldījumu,

finansēšanas kārtību un noteikumiem, kā arī vispārīgos un īpašos

noteikumus saistībā ar attiecīgo programmu vai projektu, tostarp

gaidāmiem sasniegumiem un rezultātiem; un

b) atbilstoši paredz apropriācijas, lai segtu izmaksu

pieaugumus, neparedzētus izdevumus, revīzijas un

novērtējumus.

3. Jebkuru neparedzētu atlikumu, kas palicis pēc programmas

vai projekta kontu slēgšanas termiņā, kurš paredzēts saistību

izpildei atbilstīgi tai sadarbības daudzgadu finanšu shēmai, no

kuras minētās programmas un projekti tiek finansēti, uzkrāj ĀKK

valstij vai attiecīgai organizācijai vai iestādei reģionālā vai

ĀKK valstu iekšējā līmenī.";

n) pielikuma 18. punktā vārdus "valsts

kredītrīkotājs" aizstāj ar vārdiem "attiecīgais

kredītrīkotājs" atbilstīgā locījumā;

o) pielikuma 19. pantu groza šādi:

i) panta 1. punktā vārdus "ĀKK valstis" aizstāj ar

vārdiem "ĀKK valstis vai attiecīgā organizācija vai iestāde

reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī" atbilstīgā

locījumā;

ii) panta 3. punktā vārdus "ĀKK valsts" aizstāj ar

vārdiem "ĀKK valsts vai attiecīgā organizācija vai iestāde

reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī" atbilstīgā

locījumā;

p) pielikuma 19.a panta 1. punktu groza šādi:

i) ievaddaļu aizstāj ar šādu daļu:

"1. To programmu un projektu, kurus finansē no sadarbības

daudzgadu finanšu shēmas atbilstīgi šim Nolīgumam, īstenošana

izpaužas galvenokārt šādi:";

ii) punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

"d) tiešie maksājumi kā budžeta atbalsts, atbalsts nozaru

programmām, parāda atvieglošana un atbalsts, lai mazinātu

īstermiņa ārējo krīžu negatīvo ietekmi, tostarp eksporta ieņēmumu

svārstības.";

q) pielikuma 19.b pantā vārdus "ĀKK valstis" aizstāj

ar vārdiem "ĀKK valstis vai attiecīgā organizācija vai

iestāde reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī" atbilstīgā

locījumā;

r) pielikuma 19.c un 20. pantu aizstāj ar šādu pantu:

"19.c pants

Līgumu piešķiršana, dotāciju piešķiršana un līgumu izpilde

1. Izņemot 26. pantā noteiktos gadījumus, līgumus

un dotācijas piešķir un izpilda atbilstīgi Kopienas noteikumiem,

kā arī, izņemot šajos noteikumos atrunātos īpašos gadījumus,

atbilstīgi standarta procedūrām un Komisijas izstrādātajai un

publicētajai dokumentācijai, lai attiecīgās procedūras uzsākšanas

brīdī īstenotu tobrīd spēkā esošos sadarbības pasākumus ar trešām

valstīm.

2. Attiecībā uz decentralizētu vadību, gadījumā,

kad no kopīgā novērtējuma izriet, ka līgumu un dotāciju

piešķiršanas procedūras ĀKK valstī vai saņēmējā reģionā, vai

līdzekļu piešķīrēju apstiprinātās procedūras atbilst

pārredzamības, proporcionalitātes, vienlīdzīgas attieksmes un

diskriminācijas aizlieguma principam un izslēdz jebkāda veida

interešu konfliktu, Komisija šīs procedūras izmanto saskaņā ar

Parīzes deklarāciju un neskarot Nolīguma 26. pantu, pilnībā

ievērojot noteikumus, kas reglamentē tās pilnvaras šajā jomā.

3. ĀKK valsts vai attiecīgā organizācija vai iestāde reģionālā

vai ĀKK valstu iekšējā līmenī apņemas regulāri pārbaudīt, vai

darbības, ko finansē saskaņā ar sadarbības daudzgadu finanšu

shēmu atbilstīgi šim Nolīgumam, tiek pienācīgi veiktas, veikt

attiecīgos pasākumus, lai novērstu pārkāpumus un krāpšanu, un

vajadzības gadījumā iesniegt prasību tiesā, lai atgūtu nepamatoti

izmaksātos naudas līdzekļus.

4. Saistībā ar decentralizēto vadību līgumus apspriež,

izstrādā, paraksta un izpilda ĀKK valstis vai attiecīgā

organizācija vai iestāde reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī.

Tomēr šīs valstis vai attiecīgā organizācija, vai iestāde

reģionālā vai ĀKK valstu iekšējā līmenī var aicināt Komisiju to

vārdā apspriest, izstrādāt, parakstīt un izpildīt līgumus.

5. Saskaņā ar šā Nolīguma 50. pantā minētajām saistībām

līgumus un dotācijas finansē no sadarbības ar ĀKK daudzgadu

finanšu shēmas līdzekļiem atbilstoši starptautiski atzītiem

pamatstandartiem darba tiesību jomā.

6. Izveido ekspertu grupu, kuras sastāvā ir ĀKK valstu grupas

sekretariāta un Komisijas pārstāvji, lai pēc kādas no pusēm

pieprasījuma noteiktu piemērotas izmaiņas un ierosinātu 1. un 2.

punktā minēto noteikumu un procedūru grozījumus un

uzlabojumus.

Šī ekspertu grupa regulāri iesniedz arī ziņojumu ĀKK un EK

Attīstības finansiālās sadarbības komitejai, lai palīdzētu tai

izskatīt problēmas, kas rodas sadarbības attīstības gaitā un

ierosinātu attiecīgus pasākumus.