38. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Kultūra
1. Puses vienojas veicināt daudzpusēju kultūras sadarbību,
kurā pienācīgi ņemta vērā to daudzveidība, lai palielinātu
savstarpējo izpratni un zināšanas par abu Pušu attiecīgajām
kultūrām.
2. Puses cenšas veikt atbilstīgus pasākumus, lai veicinātu
kultūras apmaiņu un īstenotu kopīgas iniciatīvas dažādās kultūras
jomās, tostarp sadarbību kultūras mantojuma saglabāšanā,
ievērojot kultūras daudzveidību. Šajā saistībā Puses vienojas
turpināt sadarboties Āzijas un Eiropas Sanāksmē (ASEM),
atbalstot Āzijas un Eiropas fonda (ASEF) darbības. Tāpēc
Puses atbalsta un veicina ilgtermiņa partnerību un sadarbības
pasākumus Pušu kultūras iestāžu starpā.
3. Puses vienojas apspriesties un sadarboties attiecīgajos
starptautiskajos forumos, piemēram, UNESCO, lai sasniegtu
kopīgus mērķus un veicinātu kultūru daudzveidību, kā arī kultūras
mantojuma aizsardzību. Šajā saistībā Puses vienojas sekmēt
ratifikāciju un stiprināt sadarbību, īstenojot UNESCO
Konvenciju par kultūras izpausmju daudzveidības aizsardzību un
veicināšanu, kas tika pieņemta 2005. gada 20. oktobrī,
liekot uzsvaru uz politikas dialogu, kultūras integrēšanu
ilgtspējīgā attīstībā un nabadzības samazināšanā, lai sekmētu
dinamiska kultūras sektora veidošanos, veicinot ar kultūru
saistītu nozaru attīstību. Puses turpina centienus rosināt citas
valstis ratificēt minēto konvenciju.