Par Pasaules Pasta savienības Vispārīgā reglamenta Otro papildprotokolu

3. pants
Vispārīgā reglamenta Otrais papildprotokols

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

stājas spēkā tā XXIII pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un

Ārlietu ministrija par to paziņo oficiālajā izdevumā

"Latvijas Vēstnesis". Līdz ar likumu izsludināms

Vispārīgā reglamenta Otrais papildprotokols angļu valodā un tā

tulkojums latviešu valodā.

Likums Saeimā pieņemts 2019. gada 5. septembrī.

Valsts prezidents E. Levits

Rīgā 2019. gada 19. septembrī

Second Additional Protocol to the

General Regulations of the Universal Postal Union

Table of contents

Article

I.

(Art. 103 amended)

Functions of Congress

II.

(Art. 104 amended)

Rules of Procedure of Congresses

III.

(Art. 105 amended)

Observers to the Union's bodies

IV.

(Art. 106 amended)

Composition and functioning of the CA

V.

(Art. 107 amended)

Functions of the CA

VI.

(Art. 108 amended)

Organization of CA sessions

VII.

(Art. 109 amended)

Observers

VIII.

(Art. 110 amended)

Reimbursement of travel expenses

IX.

(Art. 112 amended)

Composition and functioning of the POC

X.

(Art. 113 amended)

Functions of the POC

XI.

(Art. 114 amended)

Organization of POC sessions

XII.

(Art. 115 amended)

Observers

XIII.

(Art. 116 amended)

Reimbursement of travel expenses

XIV

(Art. 117bis added)

Coordination Committee for the

Permanent Bodies of the Union

XV.

(Art. 123 amended)

Representatives of the Consultative Committee at the

Council of Administration, the Postal Operations Council

and Congress

XVI.

(Art. 127 amended)

Duties of the Director General

XVII.

(Art. 130 amended)

Preparation and distribution of documents of the Union

bodies

XVIII.

(Art. 138 amended)

Procedure for submitting proposals to Congress

XIX.

(Art. 144 amended)

Entry into force of the Regulations and of the other

decisions adopted between Congresses

XX.

(Art. 146 amended)

Regulation of member countries' contributions

XXI.

(Art. 150 amended)

Contribution classes

XXII.

(Art. 152 amended)

Organization of user-funded subsidiary bodies

XXIII.

Entry into force and duration of the Additional Protocol

to the General Regulations of the Universal Postal

Union

Second Additional

Protocol to the General Regulations of the Universal Postal

Union

The plenipotentiaries of the governments of the member

countries of the Universal Postal Union, having met in

Extraordinary Congress at Addis Ababa, in view of article 22.2 of

the Constitution concluded at Vienna on 10 July 1964, have, by

common consent and subject to article 25.4 of the Constitution,

adopted the following amendments to the General Regulations.

Article I

(Art. 103 amended)

Functions of Congress

1 On the basis of proposals by member countries, the Council

of Administration and the Postal Operations Council, Congress

shall:

1.1 determine the general principles for achieving the object

and purpose of the Union set out in the Preamble and article 1 of

the Constitution;

1.2 consider and adopt, where appropriate, proposals for

amendments to the Constitution, General Regulations, Convention

and Agreements submitted by member countries and the Councils, in

accordance with article 29 of the Constitution and article 138 of

the General Regulations;

1.3 set the date for the entry into force of the Acts;

1.4 adopt its Rules of Procedure and the amendments to those

Rules;

1.5 consider the comprehensive reports on the work of the

Council of Administration, the Postal Operations Council and the

Consultative Committee, covering the period from the previous

Congress, presented by these respective bodies in accordance with

articles 111, 117 and 125 of the General Regulations;

1.6 adopt the Union's strategy;

1.6bis approve the draft quadrennial UPU business plan;

1.7 fix the maximum amount of the Union's expenditure, in

accordance with article 21 of the Constitution;

1.8 elect the member countries to sit on the Council of

Administration and the Postal Operations Council, in

accordance with, inter alia, the electoral procedures laid down

in the Congress resolutions pertaining to this matter;

1.9 elect the Director General and Deputy Director

General;

1.10 set in a Congress resolution the ceiling of the costs to

be borne by the Union for the production of documents in Chinese,

German, Portuguese and Russian.

2 Congress, as the supreme body of the Union, shall deal with

such other questions concerning postal services.

Article II

(Art. 104 amended)

Rules of Procedure of Congresses

1 For the organization of its work and the conduct of its

debates, Congress shall apply its Rules of Procedure.

2 Each Congress may amend its Rules of Procedure under the

conditions laid down in those Rules of Procedure.

3 Paragraphs 1 and 2 shall also be

applicable by analogy to Extraordinary Congresses.

Article III

(Art. 105 amended)

Observers to the Union's bodies

1 The following entities shall be invited to participate in

the plenary sessions and committee meetings of Congress, the

Council of Administration and the Postal Operations Council as

observers:

1.1 the United Nations;

1.2 Restricted Unions;

1.3 members of the Consultative Committee;

1.4 entities authorized to attend Union meetings as observers

by virtue of a resolution or decision of Congress.

2 The following entities, if duly designated by the Council of

Administration in accordance with article 107.1.12 shall be

invited to attend specific meetings of Congress as ad hoc

observers:

2.1 specialized agencies of the United Nations and other

intergovernmental organizations;

2.2 any international body, any association or enterprise, or

any qualified person.

3 In addition to the observers defined in paragraph 1 of this

article, the Council of Administration and the Postal Operations

Council may designate ad hoc observers to attend their meetings

in accordance with their Rules of Procedure, when this is in the

interests of the Union and its bodies.

Article IV

(Art. 106 amended)

Composition and functioning of the CA

1 The Council of Administration shall consist of forty-one

members who shall exercise their functions during the period

between two successive Congresses.

2 The chairmanship shall devolve by right on the host member

country of Congress. If that member country waives this right, it

shall become a de jure member and, as a result, the geographical

group to which it belongs shall have at its disposal an

additional seat, to which the restrictive provisions of paragraph

3 shall not apply. In that case, the Council of Administration

shall elect to the chairmanship one of the members belonging to

the geographical group of the host member country.

3 The forty other members of the Council of Administration

shall be elected by Congress on the basis of an equitable

geographical distribution. At least a half of the membership is

renewed at each Congress; no member country may be chosen by

three successive Congresses.

4 Each member of the Council of Administration shall appoint

its representative(s). The members of the Council of

Administration shall take an active part in its work.

5 The office of member of the Council of Administration shall

be unpaid. The operational expenses of this Council shall be

borne by the Union.

6 The CA shall define, formalize

and/or set up the standing groups and task forces or other bodies

to be established within its structure, with due regard being

paid to the Union's strategy and business plan adopted by

Congress.

Article V

(Art. 107 amended)

Functions of the CA

1 The Council of Administration shall have the following

functions:

1.1 Supervises all the activities of the Union between

Congresses, ensuring compliance with the decisions of Congress,

studying questions with respect to governmental policies on

postal issues, and taking account of international regulatory

developments such as those relating to trade in services and to

competition.

1.2 Promotes, coordinates and supervises all forms of postal

technical assistance within the framework of international

technical cooperation.

1.3 Examines the draft quadrennial UPU business plan approved

by Congress, and finalizes it by bringing the activities set out

in the draft plan for the four-year period into line with the

actual resources available. The plan should also, if appropriate,

be in line with the results of the prioritization process carried

out by Congress. The finalized version of the quadrennial

business plan, completed and approved by the CA, will then form

the basis for the preparation of the annual UPU Programme and

Budget as well as for the annual operating plans to be drawn up

and implemented by the CA and POC.

1.4 Considers and approves the annual programme and budget and

the accounts of the Union, while taking into account the

final version of the UPU Business Plan, as described in article

107.1.3.

1.5 Authorizes the ceiling of expenditure to be exceeded, if

circumstances so require, in accordance with article 145.3 to

5.

1.6 Authorizes election of a lower contribution class, if it

is so requested, in accordance with the conditions set out in

article 150.6.

1.7 Authorizes a change of geographical group if it is so

requested by a member country, taking into account the views

expressed by the member countries which are members of the

geographical groups concerned.

1.8 Creates or abolishes International Bureau posts

financed by the regular budget, taking into account the

restrictions imposed by the expenditure ceiling fixed.

1.9 Decides on the contacts to be established with member

countries in order to carry out its functions.

1.10 After consulting the Postal Operations Council, decides

on the relations to be established with the organizations which

are not observers within the meaning of article 105.1 and

105.2.1.

1.11 Considers the reports by the International Bureau

on UPU relations with other international bodies and takes the

decisions which it considers appropriate on the conduct of such

relations and the action to be taken on them.

1.12 Designates in due course, after consulting the Postal

Operations Council and the Secretary General, the

specialized agencies of the United Nations, international

organizations, associations, enterprises and qualified persons to

be invited as ad hoc observers to specific meetings of Congress

and its Committees when this is in the interest of the Union or

the work of the Congress and instructs the Director General of

the International Bureau to issue the necessary invitations.

1.13 Designates the member country where the next Congress is

to be held in the case provided for in article 101.3.

1.14 Determines in due course and after consulting the Postal

Operations Council the number of Committees required to carry out

the work of Congress, and specifies their functions.

1.15 Designates, after consulting the Postal Operations

Council and subject to the approval of Congress, the member

countries prepared:

1.15.1 to assume the vice-chairmanships of Congress and the

chairmanships and vice-chairmanships of the Committees, taking as

much account as possible of the equitable geographical

distribution of the member countries; and

1.15.2 to sit on the Restricted Committees of the

Congress.

1.16 Designates those of its members that will serve as

members of the Consultative Committee.

1.17 Considers and approves, within the framework of its

competence, any action considered necessary to safeguard and

enhance the quality of and to modernize the international postal

service.

1.18 Studies, at the request of Congress, the Postal

Operations Council or member countries, administrative,

legislative and legal problems concerning the Union or the

international postal service; it shall be for the Council of

Administration to decide, in the above-mentioned fields, whether

it is expedient to undertake the studies requested by member

countries between Congresses.

1.19 Formulates proposals which shall be submitted for the

approval either of Congress or of member countries in accordance

with article 140.

1.20 Submits subjects for study to the Postal Operations

Council for examination in accordance with article 113.1.6.

1.21 Reviews and approves, in consultation with the Postal

Operations Council, the draft Strategy for presentation to

Congress.

1.22 Receives and discusses reports and recommendations from

the Consultative Committee and considers recommendations from the

Consultative Committee for submission to Congress.

1.23 Provides control over the activities of the International

Bureau.

1.24 Approves the annual report on the work of the Union and

the annual Financial Operating Reports prepared by the

International Bureau and, where appropriate, furnishes

observations on them.

1.25 Establishes principles, as may be considered necessary,

for the Postal Operations Council to take into account in its

study of questions with major financial repercussions (charges,

terminal dues, transit charges, basic airmail conveyance rates

and the posting abroad of letter-post items), follows closely the

study of these questions, and reviews and approves, for

conformity with the aforementioned principles, Postal Operations

Council proposals relating to these questions.

1.26 Approves, within the framework of its competence, the

recommendations of the Postal Operations Council for the

adoption, if necessary, of regulations or of a new procedure

until such time as Congress takes a decision in the matter.

1.27 Considers the annual report prepared by the Postal

Operations Council and any proposals submitted by the

Council.

1.28 Approves the four-yearly report prepared by the

International Bureau in consultation with the Postal Operations

Council, on the performance of member countries in respect of the

execution of the Union Strategy approved by the preceding

Congress, for submission to the following Congress.

1.29 Establishes the framework for the organization of the

Consultative Committee and concurs in the organization of the

Consultative Committee, in accordance with the provisions of

article 122.

1.30 Establishes criteria for membership of the Consultative

Committee and approves or rejects applications for membership in

accordance with those criteria, ensuring that action on the

applications is accomplished through an expedited process between

meetings of the Council of Administration.

1.31 Lays down the Financial Regulations of the Union.

1.32 Lays down the rules governing the Reserve Fund.

1.33 Lays down the rules governing the Special Fund.

1.34 Lays down the rules governing the Special Activities

Fund.

1.35 Lays down the rules governing the Voluntary Fund.

1.36 Lays down the Staff Regulations and the conditions of

service of the elected officials.

1.37 Lays down the Regulations of the Social Fund.

1.38 Exercises, within the context of article 152, overall

supervision of the creation and activities of user-funded

subsidiary bodies.

1.39 Adopts its Rules of Procedure

and the amendments to those Rules.

Article VI

(Art. 108 amended)

Organization of CA sessions

1 At its constituent meeting, which shall be convened and

opened by the Chairman of Congress, the Council of Administration

shall elect four Vice-Chairmen from among its members and draw up

its Rules of Procedure. The Chairman and four Vice-Chairmen

shall be member countries from each of the five geographical

groups of the Union.

2 The Council of Administration shall meet twice

a year, or additionally on an exceptional basis, at Union

headquarters, in accordance with the relevant procedures set

forth in its Rules of Procedure.

3 The Chairman and Vice-Chairmen, and the Committee

Chairmen, Co-Chairmen and Vice-Chairmen, of the

Council of Administration shall form the Management Committee.

This Committee shall prepare and direct the work of each session

of the Council of Administration. It shall approve, on behalf of

the Council of Administration, the annual report prepared by the

International Bureau on the work of the Union and it shall take

on any other task which the Council of Administration decides to

assign to it or the need for which arises in the course of the

strategic planning process.

4 The Chairman of the Postal Operations Council shall

represent that body at meetings of the Council of Administration

when the agenda contains questions of interest to the Postal

Operations Council.

5 The Chairman of the Consultative Committee shall represent

that organization at meetings of the Council of Administration

when the agenda contains questions of interest to the

Consultative Committee.

Article VII

(Art. 109 amended)

Observers

1 Observers

1.1 To ensure effective liaison between the work of the two

bodies, the Postal Operations Council may designate

representatives to attend Council of Administration meetings as

observers.

1.2 Member countries of the Union which are not members of the

Council, as well as the observers and ad hoc observers referred

to in article 105, may participate in the plenary sessions and

Committee meetings of the Council of Administration, without the

right to vote.

2 Principles

2.1 For logistical reasons, the Council of Administration may

limit the number of attendees per observer and ad hoc observer

participating. It may also limit their right to speak during the

debates.

2.2 Observers and ad hoc observers may, at their request, be

allowed to cooperate in the studies undertaken, subject to such

conditions as the Council may establish to ensure the efficiency

and effectiveness of its work. They may also be invited to chair

standing groups and task forces when their experience or

expertise justifies it. The participation of observers and ad hoc

observers shall be carried out without additional expense for the

Union.

2.3 In exceptional circumstances, members of the Consultative

Committee and ad hoc observers may be excluded from a meeting or

a portion of a meeting or may have their right to receive

documents restricted if the confidentiality of the subject of the

meeting or document so requires. This restriction may be decided

on a case-by-case basis by any body concerned or its Chair. The

case-by-case situations shall be reported to the Council of

Administration and to the Postal Operations Council when matters

of interest to the Postal Operations Council are concerned. If it

considers this necessary, the Council of Administration may

subsequently review restrictions, in consultation with the Postal

Operations Council where appropriate.

Article VIII

(Art. 110 amended)

Reimbursement of travel expenses

1 The travel expenses of each representative of each of the

members of the Council of Administration participating in its

meetings shall be borne by his member country. However,

one representative of each of the member countries

classified as developing or least developed countries according

to the lists established, respectively, by the Council

of Administration and the United Nations shall, except for

meetings which take place during Congress, be entitled to

reimbursement of the price of an economy class return air ticket

or first class return rail ticket, or expenses incurred for

travel by any other means, subject to the condition that the

amount does not exceed the price of the economy class return air

ticket. The same entitlement shall be granted to each member of

its Committees or other bodies when these meet outside

Congress and the sessions of the Council.

Article IX

(Art. 112 amended)

Composition and functioning of the POC

1 The Postal Operations Council shall consist of

forty-eight members who shall exercise their functions

during the period between successive Congresses.

2 The members of the Postal Operations Council shall be

elected by Congress on the basis of qualified geographical

distribution. At least one third of the members of each

geographical group shall be renewed at each Congress.

3 Each member of the Postal Operations Council shall appoint

its representative(s). The members of the Postal

Operations Council shall take an active part in its work.

4 The operational expenses of the Postal Operations Council

shall be borne by the Union. Its members shall not receive any

payment.

5 The Postal Operations Council

shall define, formalize and/or set up the standing groups, task

forces, user-funded subsidiary bodies or other bodies to be

established within its structure, with due regard being paid to

the Union's strategy and business plan adopted by Congress.

Article X

(Art. 113 amended)

Functions of the POC

1 The Postal Operations Council shall have the following

functions:

1.1 Coordinates practical measures for the development and

improvement of international postal services.

1.2 Takes, subject to Council of Administration approval

within the framework of the latter's competence, any action

considered necessary to safeguard and enhance the quality of and

to modernize the international postal service.

1.3 Decides on the contacts to be established with member

countries and their designated operators in order to carry out

its functions.

1.4 Takes the necessary steps to study and publicize the

experiments and progress made by certain member countries and

their designated operators in the technical, operational,

economic and vocational training fields of interest to other

member countries and their designated operators.

1.5 Takes, in consultation with the Council of Administration,

appropriate steps in the sphere of technical cooperation with all

member countries of the Union and their designated operators and

in particular with the new and developing countries and their

designated operators.

1.6 Examines any other questions submitted to it by a member

of the Postal Operations Council, by the Council of

Administration or by any member country or designated

operator.

1.7 Receives and discusses reports as well as recommendations

from the Consultative Committee and, when matters of interest to

the Postal Operations Council are involved, to examines and

comments on recommendations from the Consultative Committee for

submission to Congress.

1.8 Designates those of its members that will serve as members

of the Consultative Committee.

1.9 Conducts the study of the most important operational,

commercial, technical, economic and technical cooperation

problems which are of interest to all member countries or their

designated operators, including questions with major financial

repercussions (charges, terminal dues, transit charges, airmail

conveyance rates, parcel-post rates, and the posting abroad of

letter-post items), and prepares information, opinions and

recommendations for action on them.

1.10 Provides input to the Council of Administration for the

development of the draft Union Strategy and draft quadrennial

business plan to be submitted to Congress.

1.11 Studies teaching and vocational training problems of

interest to member countries and their designated operators, as

well as to the new and developing countries.

1.12 Studies the present position and needs of the new and

developing countries and prepares appropriate Recommendations on

ways and means of improving their postal services.

1.13 Revises the Regulations of the Union within six months

following the end of the Congress unless the latter decides

otherwise; the Postal Operations Council may also amend

the said Regulations at other sessions; in both cases, the Postal

Operations Council shall be subject to Council of Administration

guidance on matters of fundamental policy and principle.

1.14 Formulates proposals which shall be submitted for the

approval either of Congress or of member countries in accordance

with article 140; the approval of the Council of Administration

is required when these proposals concern questions within the

latter's competence.

1.15 Examines, at the request of a member country, any

proposal which that member country forwards to the International

Bureau under article 139, prepares observations on it and

instructs the International Bureau to annex these observations to

the proposal before submitting it for approval to the member

countries.

1.16 Recommends, if necessary, and where appropriate after

approval by the Council of Administration and consultation of all

the member countries, the adoption of regulations or of a new

procedure until such time as Congress takes a decision in the

matter.

1.17 Prepares and issues, in the form of recommendations to

member countries and their designated operators (or as

binding provisions if the Acts of the Union so provide),

standards for technological, operational and other processes

within its competence where uniformity of practice is essential;

it shall similarly issue, as required, amendments to standards it

has already set.

1.18 Establishes the framework for the organization of

user-funded subsidiary bodies and concurs in the organization of

these bodies in accordance with the provisions of article

152.

1.19 Receives and discusses reports from the user-funded

subsidiary bodies on an annual basis.

1.20 Adopts its Rules of Procedure

and the amendments to those Rules.

Article XI

(Art. 114 amended)

Organization of POC sessions

1 At its first meeting, which shall be convened and opened by

the Chairman of Congress, the Postal Operations Council shall

choose from among its members a Chairman and four

Vice-Chairmen, and the Committee

Chairmen/Vice-Chairmen/Co-Chairmen, and draw up its Rules

of Procedure. The Chairman and four Vice-Chairmen shall be

member countries from each of the five geographical groups of the

Union.

2 The Postal Operations Council shall meet twice

a year, or additionally on an exceptional basis, at

Union headquarters, in accordance with the relevant procedures

set forth in its Rules of Procedure.

3 The Chairman and Vice-Chairmen, and the

Committee Chairmen, Co-Chairmen and Vice-Chairmen,

of the Postal Operations Council shall form the Management

Committee. This Committee shall prepare and direct the work of

each meeting of the Postal Operations Council and take on all the

tasks which the latter decides to assign to it or the need for

which arises in the course of the strategic planning process.

4 On the basis of the Union Strategy adopted by Congress and,

in particular, the part relating to the strategies of the

permanent bodies of the Union, the Postal Operations Council

shall, at its session following Congress, prepare a basic work

programme containing a number of tactics aimed at implementing

the strategies. This basic work programme, which shall include a

limited number of projects on topical subjects of common

interest, shall be revised annually in the light of new realities

and priorities.

5 The Chairman of the Consultative Committee shall represent

that organization at meetings of the Postal Operations Council

when the agenda contains questions of interest to the

Consultative Committee.

Article XII

(Art. 115 amended)

Observers

1 Observers

1.1 In order to ensure effective liaison between the work of

the two bodies, the Council of Administration may designate

representatives to attend Postal Operations Council meetings as

observers.

1.2 Member countries of the Union which are not members of the

Council, as well as the observers and ad hoc observers referred

to in article 105, may participate in the plenary sessions and

Committee meetings of the Postal Operations Council, without the

right to vote.

2 Principles

2.1 For logistical reasons, the Postal Operations Council may

limit the number of attendees per observer and ad hoc observer

participating. It may also limit their right to speak during the

debates.

2.2 Observers and ad hoc observers may, at their request, be

allowed to cooperate in the studies undertaken, subject to such

conditions as the Council may establish to ensure the efficiency

and effectiveness of its work. They may also be invited to chair

standing groups and task forces when their experience or

expertise justifies it. The participation of observers and ad hoc

observers shall be carried out without additional expense for the

Union.

2.3 In exceptional circumstances, members of the Consultative

Committee and ad hoc observers may be excluded from a meeting or

a portion of a meeting or may have their right to receive

documents restricted if the confidentiality of the subject of the

meeting or document so requires. This restriction may be decided

on a case-by-case basis by any body concerned or its Chair. The

case-by-case situations shall be reported to the Council of

Administration and to the Postal Operations Council when matters

of interest to the Postal Operations Council are concerned. If it

considers this necessary, the Council of Administration may

subsequently review restrictions, in consultation with the Postal

Operations Council where appropriate.

Article XIII

(Art. 116 amended)

Reimbursement of travel expenses

1 Travelling and living expenses incurred by representatives

of member countries participating in the Postal Operations

Council shall be borne by these member countries. However,

one representative of each of the member countries

considered to be one of the least developed countries

according to the list established by the United Nations

shall, except for meetings which take place during Congress, be

entitled to reimbursement of the price of an economy class return

air ticket or first class return rail ticket, or expenses

incurred for travel by any other means, subject to the condition

that the amount does not exceed the price of the economy class

return air ticket.

Article XIV

(Art. 117bis added)

Article 117bis

Coordination Committee for the Permanent Bodies of the Union

1 The Chairman of the CA, the

Chairman of the POC and the Director General of the International

Bureau shall form the Coordination Committee for the Permanent

Bodies of the Union (CCoord).

2 The CCoord shall have the

following attributions and functions:

2.1 Contribute to the coordination

of the work of the permanent bodies of the Union;

2.2 Meet, when needed, in order to

discuss important questions relating to the Union and the postal

service and provide the Union's bodies with an evaluation of such

questions;

2.3 Ensure proper implementation of

the strategic planning process so that all decisions on the

Union's activities are taken by the appropriate bodies in

accordance with the respective responsibilities as specified in

the Acts of the Union.

3 On convocation by the Chairman of

the CA, the CCoord shall meet twice a year, at Union

headquarters. The date and place of the meetings shall be fixed

by the Chairman of the CA in agreement with the Chairman of the

POC and the Director General of the International Bureau.

Article XV

(Art. 123 amended)

Representatives of the Consultative Committee at the Council of

Administration, the Postal Operations Council and Congress

1 In order to ensure effective liaison with the bodies of the

Union, the Consultative Committee may designate representatives

to attend meetings of Congress, the Council of Administration,

and the Postal Operations Council, and their respective

Committees, as observers without the right to vote.

2 Members of the Consultative Committee are invited to plenary

sessions and Committee meetings of the Council of Administration

and the Postal Operations Council in accordance with article 105.

They may also participate in the work of standing groups and

task forces under terms established in articles 109.2.2 and

115.2.2.

3 The Chairman of the Council of Administration and the

Chairman of the Postal Operations Council shall represent those

bodies at meetings of the Consultative Committee when the agenda

of such meetings contains questions of interest to those

bodies.

Article XVI

(Art. 127 amended)

Duties of the Director General

0bis The Director General shall be

the legal representative of the Union.

1 The Director General shall organize, administer and direct

the International Bureau.

2 Regarding the classification of posts, appointments and

promotions:

2.1 the Director General shall be empowered to classify posts

in grades G 1 to D 2 and to appoint and promote officials in

those grades.

2.2 for appointments in grades P 1 to D 2, he shall consider

the professional qualifications of the candidates recommended by

the member countries of which the candidates are nationals or in

which they exercise their professional activities, taking into

account equitable geographical distribution with respect to

continents and languages. D 2 posts shall as far as possible be

filled by candidates from different regions and from regions

other than those from which the Director General and Deputy

Director General originate, bearing in mind the paramount

consideration of the efficiency of the International Bureau. In

the case of posts requiring special qualifications, the Director

General may seek applications from outside;

2.3 he shall also consider, for the appointment of a new

official, that, in principle, persons occupying grade D 2, D 1

and P 5 posts must be nationals of different member countries of

the Union;

2.4 for the promotion of an official of the International

Bureau to grades D 2, D 1 and P 5, he shall not be bound to apply

the same principle as under 2.3;

2.5 the requirements of equitable geographical and language

distribution shall rank behind merit in the recruitment

process;

2.6 the Director General shall inform the Council of

Administration once a year of appointments and promotions in

grades P 4 to D 2.

3 Furthermore, the Director General shall have the following

duties:

3.1 acts as depositary of the Acts of the Union and as

intermediary in the procedure of accession and admission to and

withdrawal from the Union;

3.2 notifies the decisions taken by Congress to all the

Governments of member countries;

3.3 all member countries and their designated operators of the

Regulations drawn up or revised by the Postal Operations

Council;

3.4 prepares the draft annual budget of the Union at the

lowest possible level consistent with the requirements of the

Union and submits it in due course to the Council of

Administration for consideration; communicates the budget to the

member countries of the Union after approval by the Council of

Administration and executes it;

3.5 executes the specific activities requested by the bodies

of the Union and those assigned to him by the Acts;

3.6 takes action to achieve the objectives set by the bodies

of the Union, within the framework of the established policy and

the funds available;

3.7 submits suggestions and proposals to the Council of

Administration or to the Postal Operations Council;

3.8 following the close of Congress, submits proposals to the

Postal Operations Council concerning changes to the Regulations

required as a result of Congress decisions, in accordance with

the Rules of Procedure of the Postal Operations Council;

3.9 prepares, for the Council of Administration and on the

basis of directives issued by the Councils, the draft Union

Strategy and draft quadrennial UPU business plan to be submitted

to Congress;

3.10 prepares, for approval by the Council of Administration,

a four-yearly report on the member countries' performance in

respect of the Union Strategy approved by the preceding Congress,

which will be submitted to the following Congress;

3.11 (Deleted.)

3.12 acts as an intermediary in relations between:

3.12.1 the UPU and the Restricted Unions;

3.12.2 the UPU and the United Nations;

3.12.3 the UPU and the international organizations whose

activities are of interest to the Union;

3.12.4 the UPU and the international organizations or the

associations or enterprises that the bodies of the Union wish to

consult or associate with their work;

3.13 assumes the duties of Secretary General of the bodies of

the Union and supervises in this capacity, taking into account

the special provisions of these General Regulations, in

particular:

3.13.1 the preparation and organization of the work of the

Union's bodies;

3.13.2 the preparation, production and distribution of

documents, reports and minutes;

3.13.3 the functioning of the secretariat at meetings of the

Union's bodies;

3.14 attends the meetings of the bodies of the Union and takes

part in the discussions without the right to vote, with the

possibility of being represented.

Article XVII

(Art. 130 amended)

Preparation and distribution of documents of the Union bodies

1 The International Bureau shall prepare and make available

through the Union website all the documents published, in

the language versions specified in article 155, in accordance

with the Rules of Procedure of the Council of Administration and

Postal Operations Council. The International Bureau shall

also indicate, to the representatives of member countries in

particular, new e-document publications on the Union

website by means of an efficient web-signalling system.

2 Furthermore, the International Bureau shall physically

distribute Union publications, such as International Bureau

circulars and CA and POC Summary Records, only at the request of

an individual member country.

Article XVIII

(Art. 138 amended)

Procedure for submitting proposals to Congress

1 Subject to the exceptions provided for in paragraphs 2 and

5, the following procedure shall govern the submission of

proposals of all kinds to Congress by member countries:

1.1 proposals which reach the International Bureau at least

six months before the date fixed for Congress shall be

accepted;

1.2 no drafting proposal shall be accepted during the period

of six months preceding the date fixed for Congress;

1.3 proposals of substance which reach the International

Bureau in the interval between six and four months before the

date fixed for Congress shall not be accepted unless they are

supported by at least two member countries;

1.4 proposals of substance which reach the International

Bureau in the interval between four and two months preceding the

date fixed for Congress shall not be accepted unless they are

supported by at least eight member countries; proposals which

arrive after that time shall no longer be accepted;

1.5 declarations of support must reach the International

Bureau within the same period of time as the proposals to which

they refer.

2 Proposals concerning the Constitution or the General

Regulations shall reach the International Bureau not later than

six months before the opening of Congress; any received after

that date but before the opening of Congress shall not be

considered unless Congress so decides by a majority of two thirds

of the member countries represented at Congress and unless the

conditions laid down in paragraph 1 are fulfilled.

3 Every proposal must, as a rule, have only one aim and

contain only the changes justified by that aim. Similarly, each

proposal liable to lead to significant costs for the Union shall

be accompanied by an indication of its financial impact, prepared

by the member country submitting the proposal, in consultation

with the International Bureau, so that the financial resources

needed for its implementation can be determined.

4 Drafting proposals shall be headed "Drafting

proposal" by the member countries which submit them and

shall be published by the International Bureau under a number

followed by the letter R. Proposals which do not bear this

indication but which, in the opinion of the International Bureau,

deal only with drafting points shall be published with an

appropriate annotation; the International Bureau shall draw up a

list of these proposals for Congress.

5 procedure prescribed in paragraphs 1 and 4 shall apply

neither to proposals concerning the Rules of Procedure of

Congresses, nor to proposals submitted by the Council of

Administration or the Postal Operations Council.

Article XIX

(Art. 144 amended)

Entry into force of the Regulations and of the other decisions

adopted between Congresses

1 The Regulations shall come into force on the same date and

shall have the same duration as the Acts laid down by

Congress.

2 Subject to the provisions of paragraph 1, decisions on

amending the Acts of the Union which are adopted between

Congresses shall not take effect until at least three months

after their notification. However, this time requirement shall

not apply to any amendments to the Regulations which are adopted

following the drawing up of the new Regulations but still prior

to their entry into force as per paragraph 1.

Article XX

(Art. 146 amended)

Regulation of member countries' contributions

1 Countries which accede to the Union or are admitted to the

status of members of the Union as well as those which leave the

Union shall pay their contributions for the whole of the year

during which their admission or withdrawal becomes effective.

2 Member countries shall pay their contributions to the

Union's annual expenditure in advance on the basis of the budget

laid down by the Council of Administration. These contributions

shall be paid not later than the first day of the financial year

to which the budget refers. After that date, the sums due shall

be chargeable with interest in favour of the Union at the rate of

5% per annum from the fourth month.

3 Where the arrears of mandatory contributions, not including

interest, owed to the Union by a member country are equal to or

more than the amount of the contributions of that member country

for the preceding two financial years, such member country may

irrevocably assign to the Union all or part of the credits owed

it by other member countries, in accordance with the arrangements

laid down by the Council of Administration. The conditions of

this assignment of credit shall be determined by agreement

reached between the member country, its debtors/creditors and the

Union.

4 A member country which, for legal or other reasons, cannot

make such an assignment must undertake to conclude a schedule for

the amortization of its arrears.

5 Other than in exceptional circumstances, recovery of arrears

of mandatory contributions owed to the Union may not extend over

more than ten years.

6 In exceptional circumstances, the Council of Administration

may release a member country from all or part of the interest

owed if that country has paid the full capital amount of its

debts in arrears.

7 A member country may also be released, within the framework

of an amortization schedule approved by the Council of

Administration for its accounts in arrears, from all or part of

the interest accumulated or to accrue; such release shall,

however, be subject to the full and punctual execution of the

amortization schedule within an agreed period of ten years at

most.

8 The provisions under paragraphs 3 to 7 apply by analogy to

the translation costs billed by the International Bureau to

member countries belonging to the language groups.

9 The International Bureau shall send bills to member

countries at least three months before their due date. The

original bills shall be sent to the correct address provided by

the member country concerned. Electronic copies of the bills

shall be sent via e-mail as pre-advice or alerts.

10 Furthermore, the International Bureau shall provide member

countries with clear information each time it charges them

interest on overdue payment of particular bills, so that member

countries can easily verify to which bills the interest

corresponds.

Article XXI

(Art. 150 amended)

Contribution classes

1 Member countries shall contribute to defraying Union

expenses according to the contribution class to which they

belong. These classes shall be the following:

- class of 50 units;

- class of 47 units;

- class of 45 units;

- class of 43 units;

- class of 40 units;

- class of 37 units;

- class of 35 units;

- class of 33 units;

- class of 30 units;

- class of 27 units;

- class of 25 units;

- class of 23 units;

- class of 20 units;

- class of 17 units;

- class of 15 units;

- class of 13 units;

- class of 10 units;

- class of 7 units;

- class of 5 units;

- class of 3 units;

- class of 1 unit;

- class of 0.5 units, reserved for least developed

countries as listed by the United Nations and for other countries

designated by the Council of Administration;

- class of 0.1 units, reserved for

countries which are recognized by the United Nations as Small

Island Developing States with a population of under 200,000 (as

per the latest statistical information published by the relevant

office of the United Nations).

2 Notwithstanding the contribution classes listed in paragraph

1, any member country may elect to contribute a higher number of

units than that corresponding to the contribution class to which

it belongs, for a minimum term equivalent to the period between

Congresses. The announcement of a change shall be made at the

latest at Congress. At the end of the period between Congresses,

the member country shall return automatically to its original

number of contribution units unless it decides to maintain its

contribution of a higher number of units. The payment of

additional contributions will increase the expenditure

accordingly.

3 Member countries shall be included in one of the

above-mentioned contribution classes upon their admission or

accession to the Union, in accordance with the procedure laid

down in article 21.4 of the Constitution.

4 Member countries may subsequently be placed in a lower

contribution class, on condition that the request for this change

is sent the International Bureau at least two months before the

opening of Congress. Congress shall give a non-binding opinion on

these requests for a change in contribution class. The member

country shall be free to decide whether to follow the opinion of

Congress. The final decision of the member country shall be

transmitted to the International Bureau Secretariat before the

end of Congress. This change request shall take effect on the

date of the entry into force of the financial provisions drawn up

by Congress. Member countries that have not made known their wish

to change contribution class within the required time shall

remain in the class to which they belonged up to that time.

5 Member countries may not insist on being lowered more than

one class at a time.

6 Nevertheless, in exceptional circumstances such as natural

disasters necessitating international aid programmes, the Council

of Administration may authorize a temporary reduction in

contribution class once between two Congresses when so requested

by a member country if the said member establishes that it can no

longer maintain its contribution at the class originally chosen.

In the same circumstances, the Council of Administration may also

authorize a temporary reduction for the non-least developed

countries already in the class of 1 unit by placing them in the

class of 0.5 units.

7 The temporary reduction in contribution class in application

of paragraph 6 may be authorized by the Council of Administration

for a maximum period of two years or up to the next Congress,

whichever is earlier. On expiry of the specified period, the

country concerned shall automatically revert to its original

contribution class.

8 Notwithstanding paragraphs 4 and 5, changes to a higher

class shall not be subject to any restriction.

Article XXII

(Art. 152 amended)

Organization of user-funded subsidiary bodies

1 Subject to the approval of the Council of Administration,

the POC may establish a number of userfunded subsidiary bodies,

funded by voluntary means, in order to organize operational,

commercial, technical and economic activities which fall within

its competence under article 18 of the Constitution, but which

may not be financed by the regular budget.

2 Upon the creation of such a body under the POC, the POC

shall decide on the basic framework of the rules of

procedure of the body, taking due consideration of the

fundamental rules and principles of the UPU as an

intergovernmental organization, and shall submit it to the CA for

approval. The basic framework shall include the following

elements:

2.1 the mandate;

2.2 the constituency, including the categories of members

participating;

2.3 decision-making rules, including its internal structure

and its relationship with other Union bodies;

2.4 voting and representation principles;

2.5 financing (subscription, usage fees, etc.);

2.6 composition of secretariat and management structure.

3 Each user-funded subsidiary body shall organize its

activities in an autonomous manner within the basic framework

decided by the POC and approved by the CA, and shall prepare an

annual report on its activities for consideration by the

POC.

4 The Council of Administration shall establish the rules

concerning support costs that user-funded subsidiary bodies

should contribute to the regular budget, and shall publish them

in the UPU Financial Regulations.

5 The Director General of the International Bureau shall

administer the secretariat of the user-funded subsidiary bodies

in accordance with the relevant Staff Regulations and

Rules, as applicable to the staff recruited for the

user-funded subsidiary bodies. The secretariat of the subsidiary

bodies shall be an integral part of the International Bureau.

6 Information concerning user-funded subsidiary bodies

established in accordance with this article shall be reported to

Congress following their establishment.

Article XXIII

Entry into force and duration of the Additional Protocol to the

General Regulations of the Universal Postal Union

1 This Additional Protocol shall come into force on 1 July

2019 and shall remain in force for an indefinite period.

In witness whereof the plenipotentiaries of the governments of

the member countries have drawn up this Additional Protocol,

which shall have the same force and the same validity as if its

provisions were inserted in the text of the General Regulations

itself, and they have signed it in a single original which shall

be deposited with the Director General of the International

Bureau. A copy thereof shall be delivered to each party by the

International Bureau of the Universal Postal Union.

Done at Addis Ababa, 7 September 2018

Pasaules Pasta savienības

Vispārīgā reglamenta Otrais papildprotokols

Satura rādītājs

Pants

I. (103. pants, grozīts)

Kongresa funkcijas

II. (104. pants, grozīts)

Kongresu kārtības rullis

III. (105. pants, grozīts)

Pasaules Pasta savienības struktūru novērotāji

IV. (106. pants, grozīts)

AP sastāvs un darbība

V. (107. pants, grozīts)

AP funkcijas

VI. (108. pants, grozīts)

AP sanāksmju organizēšana

VII. (109. pants, grozīts)

VIII. (110. pants, grozīts)

Ceļa izdevumu atlīdzība

IX. (112. pants, grozīts)

POC sastāvs un darbība

X. (113. pants, grozīts)

POC funkcijas

XI. (114. pants, grozīts)

POC sanāksmju organizēšana

XII. (115. pants, grozīts)

Novērotāji

XIII. (116. pants, grozīts)

Ceļa izdevumu atlīdzība

XIV. (117.1 pants,

pievienots)

Pasaules Pasta savienības

pastāvīgo struktūru Koordinācijas komiteja

XV. (123. pants, grozīts)

Konsultatīvās komitejas pārstāvji Administratīvajā

padomē, Pasta darbības padomē un kongresā

XVI. (127. pants, grozīts)

Ģenerāldirektora pienākumi

XVII. (130. pants, grozīts)

Pasaules Pasta savienības struktūru dokumentu

sagatavošana un izplatīšana

XVIII. (138. pants, grozīts)

Procedūra priekšlikumu iesniegšanai kongresā

XIX. (144. pants, grozīts)

Kongresu starplaikā pieņemto reglamentu un citu lēmumu

stāšanās spēkā

XX. (146. pants, grozīts)

Dalībvalstu iemaksu kontrole

XXI. (150. pants, grozīts)

Iemaksu klases

XXII. (152. pants, grozīts)

Lietotāju finansētu palīgstruktūru organizēšana

XXIII.

Pasaules Pasta savienības Vispārīgā reglamenta

papildprotokola stāšanās spēkā un darbības laiks

Pasaules Pasta

savienības Vispārīgā reglamenta Otrais papildprotokols

Ņemot vērā 22. panta 2. punktu Pasaules Pasta savienības

Konstitūcijā, kas pieņemta Vīnē 1964. gada 10. jūlijā, Pasaules

Pasta savienības dalībvalstu valdību attiecīgās pilnvarotās

personas, kas satikās ārkārtas kongresā Adisabebā, kopīgi

vienojoties un ņemot vērā Konstitūcijas 25. panta 4. punktu, ir

pieņēmušas turpmākos šā vispārīgā reglamenta grozījumus.

I pants

(103. pants, grozīts)

Kongresa funkcijas

1. Pamatojoties uz dalībvalstu, Administratīvās padomes un

Pasta darbības padomes priekšlikumiem, kongress:

1.1. nosaka vispārējos principus, kuri jāievēro, lai īstenotu

Konstitūcijas preambulā un 1. pantā izvirzīto Pasaules Pasta

savienības mērķi un uzdevumu;

1.2. izskata un nepieciešamības gadījumā pieņem priekšlikumus

par Konstitūcijā, Vispārīgajā reglamentā, Konvencijā un Nolīgumos

veicamajiem grozījumiem, kurus dalībvalstis un padomes

iesniegušas saskaņā ar Konstitūcijas 29. pantu un Vispārīgā

reglamenta 138. pantu;

1.3. nosaka aktu spēkā stāšanās datumu;

1.4. pieņem savu kārtības rulli un tā grozījumus;

1.5. izskata vispusīgus ziņojumus par Administratīvās padomes,

Pasta darbības padomes un Konsultatīvās komitejas darbu periodā

pēc iepriekšējā kongresa, kurus iesniegušas šīs attiecīgās

struktūras saskaņā ar Vispārīgā reglamenta 111., 117. un 125.

pantu;

1.6. pieņem Pasaules Pasta savienības stratēģiju;

1.6.1 apstiprina UPU darbības plāna projektu

četriem gadiem;

1.7. saskaņā ar Konstitūcijas 21. pantu nosaka Pasaules Pasta

savienības izdevumu maksimālo summu;

1.8. ievēl dalībvalstis, kuras piedalās Administratīvās

padomes un Pasta darbības padomes darbā, inter alia,

saskaņā ar vēlēšanu procedūrām, kas noteiktas kongresa

rezolūcijās, kuras attiecas uz šo jautājumu;

1.9. ievēl ģenerāldirektoru un ģenerāldirektora vietnieku;

1.10. kongresa rezolūcijā nosaka izmaksu maksimālo limitu, ko

Pasaules Pasta savienība sedz par dokumentu izdošanu ķīniešu,

vācu, portugāļu un krievu valodā.

2. Kongress kā Pasaules Pasta savienības augstākā struktūra

risina citus jautājumus, kas saistīti ar pasta pakalpojumiem.

II pants

(104. pants, grozīts)

Kongresu kārtības rullis

1. Darba organizācijai un debašu vadīšanai kongress piemēro

savu kārtības rulli.

2. Katrā kongresā var izdarīt grozījumus kārtības rullī

saskaņā ar šā kārtības ruļļa nosacījumiem.

3. Pēc analoģijas 1. un 2. punktu

piemēro arī ārkārtas kongresiem.

III pants

(105. pants, grozīts)

Pasaules Pasta savienības struktūru novērotāji

1. Šīs institūcijas tiek uzaicinātas piedalīties kongresa,

Administratīvās padomes un Pasta darbības padomes plenārsēdēs un

komiteju sanāksmēs novērotāju statusā:

1.1. Apvienoto Nāciju

Organizācija;

1.2. ierobežotas apvienības;

1.3. Konsultatīvās komitejas locekļi;

1.4. institūcijas, kas ir pilnvarotas apmeklēt Pasaules Pasta

savienības sanāksmes novērotāju statusā, pamatojoties uz Kongresa

rezolūciju vai lēmumu.

2. Šīs institūcijas, kuras noteiktā kārtībā izraudzījusies

Administratīvā padome saskaņā ar 107. panta 1.12. apakšpunktu,

uzaicināmas apmeklēt īpašas kongresa sanāksmes ad hoc

novērotāju statusā:

2.1. Apvienoto Nāciju Organizācijas specializētās aģentūras un

citas starpvaldību organizācijas;

2.2. jebkura starptautiska struktūra, apvienība vai uzņēmums

vai jebkura kvalificēta persona.

3. Papildus novērotājiem, kas minēti šā panta 1. punktā,

Administratīvā padome un Pasta darbības padome var izraudzīties

ad hoc novērotājus, kas piedalās to sapulcēs saskaņā ar

kārtības rulli, ja tas ir Pasaules Pasta savienības un tās

struktūru interesēs.

IV pants

(106. pants, grozīts)

AP sastāvs un darbība

1. Administratīvajā padomē ir četrdesmit viens loceklis, kas

pilda savas funkcijas laika posmā starp diviem kongresiem.

2. Kongresu uzņemošā dalībvalsts pārņem priekšsēdētāja amatu.

Ja minētā dalībvalsts atsakās no šīm tiesībām, tā kļūst par de

jure locekli, un tādējādi ģeogrāfiskā grupa, kurai tā

piederīga, iegūst savā rīcībā papildu vietu, uz kuru neattiecas

3. punkta ierobežojošie nosacījumi. Šajā gadījumā Administratīvā

padome ievēl priekšsēdētāja amatā vienu no dalībvalstīm, kas ir

uzņemošās dalībvalsts ģeogrāfiskajā grupā.

3. Pārējos četrdesmit Administratīvās padomes locekļus ievēl

kongress, pamatojoties uz taisnīgu ģeogrāfisko sadalījumu. Katrā

kongresā no jauna ievēl vismaz pusi no Administratīvās padomes

sastāva; nevienu dalībvalsti nedrīkst izvēlēties trīs kongresos

pēc kārtas.

4. Katrs Administratīvās padomes loceklis ieceļ

savu(-us) pārstāvi(-jus). Administratīvās padomes

locekļiem aktīvi jāpiedalās tās darbā.

5. Par amatpienākumu izpildi Administratīvās padomes locekļi

atalgojumu nesaņem. Padomes darbības izdevumus sedz Pasaules

Pasta savienība.

6. AP nosaka un/vai izveido

pastāvīgās grupas un uzdevumgrupas vai citas struktūras, kas

jāizveido tās ietvaros, kā arī piešķir tām oficiālu statusu,

pienācīgi ņemot vērā Pasaules Pasta savienības stratēģiju un

darbības plānu, ko pieņēmis kongress.

V pants

(107. pants, grozīts)

AP funkcijas

1. Administratīvās padomes funkcijas ir šādas:

1.1. uzraudzīt Pasaules Pasta savienības darbību kongresu

starplaikā, nodrošinot atbilstību kongresa lēmumiem, izskatot

jautājumus par valdības politiku pasta jautājumos un ņemot vērā

starptautisko normatīvu pilnveidošanu attiecībā uz pakalpojumu

tirdzniecību un konkurenci;

1.2. sekmēt, koordinēt un uzraudzīt visus pasta tehniskās

palīdzības veidus, īstenojot starptautisko tehnisko

sadarbību;

1.3. izskatīt UPU darbības plāna projektu četriem

gadiem, ko apstiprinājis kongress, un līdz galam izstrādāt to tā,

lai četru gadu periodam paredzētajā projektā ietvertās

aktivitātes atbilstu faktiski pieejamiem resursiem. Plānam

attiecīgā gadījumā jāatbilst arī ar kongresā noteiktajām

prioritātēm. Četru gadu darbības plāna galīgā redakcija, kuru

izstrādājusi un apstiprinājusi Administratīvā padome, pēc tam ir

pamats UPU gada programmas un budžeta, kā arī to gada

darbības plānu sagatavošanai, kurus izstrādā un īsteno AP un

POC;

1.4. izskatīt un apstiprināt Pasaules Pasta savienības gada

programmu, budžetu un pārskatus, ņemot vērā UPU darbības

plāna galīgo redakciju, kā aprakstīts 107. panta 1.3.

apakšpunktā.

1.5. ja nepieciešams, atļaut pārsniegt izdevumu maksimālo

limitu saskaņā ar 145. panta 3.-5. punktu;

1.6. pēc lūguma un saskaņā ar 150. panta 6. punkta

nosacījumiem atļaut izvēlēties zemāku iemaksu klasi;

1.7. pēc dalībvalsts lūguma un ņemot vērā to dalībvalstu

viedokļus, kuras ir attiecīgās ģeogrāfiskās grupas locekles,

atļaut mainīt ģeogrāfisko grupu;

1.8. ņemot vērā ierobežojumus, ko uzliek noteiktais izdevumu

limits, izveidot vai likvidēt tos amatus Starptautiskajā birojā,

kas tiek finansēti no pamatbudžeta līdzekļiem;

1.9. lai pildītu savas funkcijas, pieņemt lēmumu par

kontaktiem, kas jānodibina ar dalībvalstīm;

1.10. pēc konsultēšanās ar Pasta darbības padomi pieņemt

lēmumu par attiecībām, kas jāveido ar tām organizācijām, kuras

nav novērotāji 105. panta 1. punkta un 105. panta 2.1.

apakšpunkta izpratnē;

1.11. izskatīt Starptautiskā biroja pārskatus

par UPU attiecībām ar citām starptautiskām struktūrām un

pieņemt lēmumus, ko tā uzskata par piemērotiem šādu attiecību

turpināšanai un šajā saistībā veicamajām darbībām;

1.12. pēc konsultēšanās ar Pasta darbības padomi un

ģenerālsekretāru noteiktā kārtībā izraudzīties un uzaicināt

Apvienoto Nāciju specializētās aģentūras, starptautiskās

organizācijas, apvienības, uzņēmumus un kvalificētas personas par

ad hoc novērotājiem īpašās kongresa un tā komiteju

sanāksmēs, kad tas ir Pasaules Pasta savienības vai kongresa

darba interesēs, un uzdot Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram

izsūtīt nepieciešamos uzaicinājumus;

1.13. Šī reglamenta 101. panta 3. punktā paredzētajā gadījumā

izraudzīties dalībvalsti, kurā notiks nākamais kongress;

1.14. noteiktā kārtībā un pēc konsultēšanās ar Pasta darbības

padomi noteikt kongresa darba veikšanai nepieciešamo komiteju

skaitu un precizēt to funkcijas;

1.15. pēc konsultēšanās ar Pasta darbības padomi un

apstiprināšanas kongresā izraudzīties dalībvalstis, kas ir

gatavas:

1.15.1. uzņemties kongresa priekšsēdētāja vietnieka pienākumus

un komiteju priekšsēdētāju un priekšsēdētāju vietnieku

pienākumus, pēc iespējas ievērojot dalībvalstu taisnīgu

ģeogrāfisko sadalījumu;

1.15.2. piedalīties kongresa reģionālo komiteju darbā;

1.16. iecelt tos savus pārstāvjus, kas veiks Konsultatīvās

komitejas locekļu pienākumus;

1.17. atbilstoši savai kompetencei apsvērt un apstiprināt

jebkuru darbību, kas nepieciešama starptautisko pasta pakalpojumu

kvalitātes nodrošināšanai, uzlabošanai un pakalpojumu

modernizācijai;

1.18. pēc kongresa, Pasta darbības padomes vai dalībvalstu

lūguma veikt administratīvo, likumdošanas un juridisko problēmu

izpēti saistībā ar Pasaules Pasta savienību vai starptautiskajiem

pasta pakalpojumiem; Administratīvajai padomei jāizlemj, vai ir

lietderīgi kongresu starplaikā veikt dalībvalstu pieprasīto

izpēti minētajās jomās;

1.19. izstrādāt priekšlikumus, kurus saskaņā ar 140. pantu

paredzēts iesniegt apstiprināšanai kongresā vai dalībvalstīs;

1.20. iesniegt Pasta darbības padomei jautājumus izskatīšanai

saskaņā ar 113. panta 1.6. apakšpunktu;

1.21. izskatīt un apstiprināt, konsultējoties ar Pasta

darbības padomi, stratēģijas projektu iesniegšanai kongresā;

1.22. saņemt un apspriest Konsultatīvās komitejas ziņojumus un

ieteikumus un izskatīt Konsultatīvās komitejas ieteikumus

iesniegšanai kongresā;

1.23. nodrošināt Starptautiskā biroja darbības kontroli;

1.24. apstiprināt Starptautiskā biroja sagatavoto gada

pārskatu par Pasaules Pasta savienības darbu un Pasaules Pasta

savienības finansiālās darbības gada pārskatu un, ja

nepieciešams, sniegt par tiem komentārus;

1.25. ja to uzskata par nepieciešamu, noteikt principus, kas

Pasta darbības padomei jāievēro, izskatot jautājumus, kam ir

būtiska finansiāla ietekme (tarifi, gala norēķini, tranzīta

maksa, aviopasta pārvadājumu pamattarifi un vēstuļu

korespondences sūtījumu nosūtīšana uz ārvalstīm); rūpīgi sekot šo

jautājumu izskatīšanai, pārskatīt un apstiprināt Pasta darbības

padomes priekšlikumus par attiecīgajiem jautājumiem, lai

nodrošinātu atbilstību iepriekš minētajiem principiem;

1.26. ja nepieciešams, atbilstoši savai kompetencei

apstiprināt Pasta darbības padomes ieteikumus noteikumu vai

jaunas procedūras pieņemšanai līdz laikam, kad kongress pieņems

lēmumu attiecīgajā jautājumā;

1.27. izskatīt Pasta darbības padomes sagatavoto gada pārskatu

un visus Padomes iesniegtos priekšlikumus;

1.28. iesniegšanai nākamajā Kongresā apstiprināt četru gadu

pārskatu, ko sagatavo Starptautiskais birojs, konsultējoties ar

Pasta darbības padomi, par dalībvalstu paveikto, īstenojot

Pasaules Pasta savienības stratēģiju, kas apstiprināta

iepriekšējā kongresā;

1.29. izveidot Konsultatīvās komitejas organizatorisko

struktūru un veicināt Konsultatīvās komitejas darbības

organizēšanu saskaņā ar 122. panta noteikumiem;

1.30. izstrādāt kritērijus dalībai Konsultatīvajā komitejā un

apstiprināt vai noraidīt dalības pieteikumus saskaņā ar šiem

kritērijiem, nodrošinot, lai pieteikumu apstrāde notiktu

paātrinātā procesā starp Administratīvās padomes sanāksmēm;

1.31. izstrādāt Pasaules Pasta savienības finanšu

noteikumus;

1.32. izstrādāt noteikumus, kas reglamentē Rezervju fondu;

1.33. izstrādāt noteikumus, kas reglamentē Īpašo fondu;

1.34. izstrādāt noteikumus, kas reglamentē Īpašo darbības

veidu fondu;

1.35. izstrādāt noteikumus, kas reglamentē Brīvprātīgo iemaksu

fondu;

1.36. izstrādāt Nolikumu par personālu un dienesta nosacījumus

ievēlētajām amatpersonām;

1.37. izstrādāt Sociālā fonda noteikumus;

1.38. 152. panta izpratnē veikt lietotāju finansētu

palīgstruktūru izveides un darbības vispārēju pārraudzību.

1.39. pieņemt savu kārtības rulli un

tā grozījumus.

VI pants

(108. pants, grozīts)

AP sanāksmju organizēšana

1. Izveidošanas sanāksmē, ko sasauc un atklāj kongresa

priekšsēdētājs, Administratīvā padome no savu locekļu vidus ievēl

četrus priekšsēdētāja vietniekus un izstrādā savu kārtības rulli.

Priekšsēdētājs un četri priekšēdētāja vietnieki ir no

dalībvalstīm, kas piederīgas katrai no piecām Pasaules Pasta

savienības ģeogrāfiskajām grupām.

2. Administratīvā padome sanāk divreiz gadā vai arī

izņēmuma kārtā tiekas papildus Pasaules Pasta savienības

galvenajā mītnē saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas

izklāstītas tās kārtības rullī.

3. Pārvaldības komitejā ir Administratīvās padomes

priekšsēdētājs un priekšēdētāja vietnieki un komiteju

priekšsēdētāji, līdzpriekšsēdētāji un priekšēdētāju

vietnieki. Šī komiteja sagatavo un vada katras Administratīvās

padomes sēdes darbu. Administratīvās padomes vārdā tā apstiprina

Starptautiskā biroja sagatavoto gada pārskatu par Pasaules Pasta

savienības darbu un veic jebkuru citu uzdevumu, ko Administratīvā

padome tai uzdod veikt, vai tad, ja tāda nepieciešamība rodas

stratēģiskās plānošanas procesā.

4. Pasta darbības padomes priekšsēdētājs pārstāv šo struktūru

Administratīvās padomes sanāksmēs, kuru darba kārtībā ir

jautājumi, kas interesē Pasta darbības padomi.

5. Konsultatīvās komitejas priekšsēdētājs pārstāv šo

organizāciju Administratīvās padomes sanāksmēs, ja to darba

kārtībā ir jautājumi, kas interesē Konsultatīvo komiteju.

VII pants

(109. pants, grozīts)

Novērotāji

1. Novērotāji

1.1. Lai nodrošinātu efektīvu sadarbību starp abām struktūrām,

Pasta darbības padome var iecelt pārstāvjus, kas piedalās

Administratīvās padomes sanāksmēs kā novērotāji.

1.2. Tās Pasaules Pasta savienības dalībvalstis, kuras nav

Padomes locekles, kā arī 105. pantā minētie novērotāji un ad

hoc novērotāji var piedalīties Administratīvās padomes

plenārsēdēs un komiteju sanāksmēs, taču bez balsstiesībām.

2. Principi

2.1. Loģistikas apsvērumu dēļ Administratīvā padome var

ierobežot to novērotāju un ad hoc novērotāju skaitu, kas

piedalās sanāksmēs. Tā var ierobežot arī viņu tiesības izteikties

debatēs.

2.2. Novērotājiem un ad hoc novērotājiem pēc to lūguma

var atļaut sadarboties veicamajā izpētes darbā, ievērojot

nosacījumus, ko Padome var noteikt tās darba efektivitātes un

lietderības nodrošināšanai. Tos var uzaicināt arī vadīt

pastāvīgās grupas un uzdevumgrupas, ja viņiem ir pieredze vai

speciālās zināšanas. Novērotāju un ad hoc novērotāju

piedalīšanās notiek bez papildu izdevumiem Pasaules Pasta

savienībai.

2.3. Izņēmuma gadījumos Konsultatīvās komitejas locekļiem un

ad hoc novērotājiem var liegt līdzdalību sanāksmē vai kādā

sanāksmes daļā vai ierobežot viņu tiesības saņemt dokumentus, ja

tas nepieciešams sanāksmes tēmas vai dokumentu konfidencialitātes

dēļ. Par šiem ierobežojumiem drīkst lemt jebkura iesaistītā

struktūra vai tās priekšsēdētājs, katru gadījumu izskatot

atsevišķi. Par katru atsevišķo gadījumu ziņo Administratīvajai

padomei un Pasta darbības padomei, ja tie attiecas uz

jautājumiem, kas interesē Pasta darbības padomi. Ja

Administratīvā padome to atzīst par nepieciešamu, pēc

konsultēšanās ar Pasta darbības padomi tā attiecīgos gadījumos

var ierobežojumus pārskatīt.

VIII pants

(110. pants, grozīts)

Ceļa izdevumu atlīdzība

1. Ceļa izdevumus ikvienam Administratīvās padomes dalībvalsts

pārstāvim, kas piedalās tās sanāksmēs, sedz attiecīgā

dalībvalsts. Tomēr vienam katras tādas dalībvalsts

pārstāvim, kuru saskaņā ar sarakstiem, kurus izstrādājusi

attiecīgi Administratīvā padome un Apvienoto Nāciju

Organizācija, klasificē kā jaunattīstības valsti vai vismazāk

attīstītu valsti, izņemot gadījumus, kad tas piedalās sanāksmēs,

kas notiek kongresa laikā, ir tiesības saņemt ceļa izdevumu

atlīdzību vai nu par aviobiļeti lidojumam turp un atpakaļ

ekonomiskajā klasē, vai dzelzceļa biļeti braucienam turp un

atpakaļ pirmajā klasē, vai atlīdzību par izdevumiem, kas

radušies, ceļojot ar jebkuru citu transporta līdzekli, bet ar

nosacījumu, ka summa nepārsniedz aviobiļetes cenu par lidojumu

turp un atpakaļ ekonomiskajā klasē. Tādas pašas tiesības piešķir

tās komiteju vai citu struktūru locekļiem, kad tie sanāk

ārpus Kongresa un padomes sēdēm.

IX pants

(112. pants, grozīts)

POC sastāvs un darbība

1. Pasta darbības padomē ir četrdesmit astoņi locekļi,

kas pilda savas funkcijas laika posmā starp diviem

kongresiem.

2. Pasta darbības padomes locekļus ievēl Kongress,

pamatojoties uz noteiktu ģeogrāfisko sadalījumu. Vismaz vienu

trešdaļu locekļu no katras ģeogrāfiskās grupas atjauno

katrā kongresā.

3. Katrs Pasta darbības padomes loceklis ieceļ savu(-us)

pārstāvi(-jus). Pasta darbības padomes locekļiem aktīvi

jāpiedalās tās darbā.

4. Pasta darbības padomes darbības izdevumus sedz Pasaules

Pasta savienība. Padomes locekļi atalgojumu nesaņem.

5. Pasta darbības padome nosaka

un/vai izveido pastāvīgās grupas, uzdevumgrupas, lietotāju

finansētas palīgstruktūras vai citas struktūras, kas jāizveido

tās ietvaros, kā arī piešķir tām oficiālu statusu, pienācīgi

ņemot vērā Pasaules Pasta savienības stratēģiju un darbības

plānu, ko pieņēmis kongress.

X pants

(113. pants, grozīts)

POC funkcijas

1. Pasta darbības padomei ir šādas funkcijas:

1.1. koordinēt praktiskus pasākumus starptautisko pasta

pakalpojumu attīstībai un uzlabošanai;

1.2. veikt jebkuru darbību, kas nepieciešama starptautisko

pasta pakalpojumu kvalitātes nodrošināšanai, uzlabošanai un

pakalpojumu modernizācijai, ko apstiprina Administratīvā padome

atbilstoši savai kompetencei;

1.3. lai pildītu savas funkcijas, pieņemt lēmumu par

kontaktiem, kas jānodibina ar dalībvalstīm un to izraudzītajiem

operatoriem;

1.4. veikt nepieciešamos pasākumus, lai izpētītu un publiskotu

konkrētu dalībvalstu un to izraudzīto operatoru eksperimentu

rezultātus un sasniegumus tehniskajā, darbības, saimnieciskajā un

profesionālās apmācības jomā, par ko interesējas citas

dalībvalstis un to izraudzītie operatori;

1.5. konsultējoties ar Administratīvo padomi, veikt

atbilstošus pasākumus tehniskās sadarbības jomā ar visām Pasaules

Pasta savienības dalībvalstīm un to izraudzītajiem operatoriem un

jo īpaši ar jaunajām un jaunattīstības valstīm un to

izraudzītajiem operatoriem;

1.6. izskatīt jebkurus citus jautājumus, ko Pasta darbības

padomei iesniedz kāds Pasta darbības padomes loceklis,

Administratīvā padome vai jebkuras dalībvalsts izraudzītais

operators;

1.7. saņemt un apspriest Konsultatīvās komitejas ziņojumus un

ieteikumus un, ja tie attiecas uz jautājumiem, kas interesē Pasta

darbības padomi, izskatīt un komentēt Konsultatīvās komitejas

ieteikumus iesniegšanai kongresam;

1.8. iecelt tos savus pārstāvjus, kas veiks Konsultatīvās

komitejas locekļu pienākumus;

1.9. veikt svarīgāko darbības, komerciālo, tehnisko,

ekonomiskās un tehniskās sadarbības problēmu izpēti, kuras

interesē visas dalībvalstis un izraudzītos operatorus, iekļaujot

jautājumus, kam ir būtiska finansiāla ietekme (tarifus, gala

norēķinus, tranzīta maksu, aviopasta pārvadājumu tarifus, pasta

paku tarifus un vēstuļu korespondences sūtījumu nosūtīšanu uz

ārvalstīm), tostarp sagatavot informāciju, atzinumus un

ieteikumus par rīcību šajos jautājumos;

1.10. sniegt informāciju Administratīvajai padomei, lai tā

izstrādātu Pasaules Pasta savienības stratēģijas projektu un

darbības plāna projektu četriem gadiem iesniegšanai kongresā;

1.11. veikt tādu izglītības un profesionālās apmācības

problēmu izpēti, kas interesē dalībvalstis un to izraudzītos

operatorus, kā arī jaunās un jaunattīstības valstis;

1.12. izpētīt jauno un jaunattīstības valstu pašreizējo

stāvokli un vajadzības un sagatavot piemērotus ieteikumus par

veidiem un līdzekļiem šo valstu pasta dienestu darbības

uzlabošanai;

1.13. sešu mēnešu laikā pēc kongresa beigām, ja vien tas

nelemj citādi, pārskatīt Pasaules Pasta savienības reglamentu;

Pasta darbības padome var grozīt minēto reglamentu arī citās

sēdēs; abos gadījumos Pasta darbības padomei ir saistoši

Administratīvās padomes norādījumi jautājumos par politiku un

pamatprincipiem;

1.14. izstrādāt priekšlikumus, kurus saskaņā ar 140. pantu

paredzēts iesniegt apstiprināšanai kongresā vai dalībvalstīs; ja

priekšlikumi attiecas uz jautājumiem, kas ir Administratīvās

padomes kompetencē, tad tie jāapstiprina šai padomei;

1.15. pēc dalībvalsts lūguma izskatīt jebkuru priekšlikumu, ko

minētā dalībvalsts nosūta Starptautiskajam birojam saskaņā ar

139. pantu, sagatavot par to komentārus un uzdod Starptautiskajam

birojam pievienot šos komentārus priekšlikumam pirms tā

iesniegšanas dalībvalstīm apstiprināšanai;

1.16. ja nepieciešams un ir lietderīgi, pēc Administratīvās

padomes apstiprinājuma un konsultēšanās ar visām dalībvalstīm

ieteikt pieņemt reglamentu vai jaunu procedūru līdz laikam, kamēr

kongress pieņems lēmumu attiecīgajā jautājumā;

1.17. ja prakses vienādība ir būtiska, atbilstoši savai

kompetencei sagatavot un izdot dalībvalstīm un to

izraudzītajiem operatoriem ieteikumu veidā (vai kā saistošus

noteikumus, ja tas paredzēts Pasaules Pasta savienības aktos)

tehnoloģisko, darbības un citu procesu standartus; ja

nepieciešams, līdzīgā veidā tā izdod to standartu grozījumus,

kurus tā jau ir noteikusi;

1.18. noteikt regulējumu lietotāju finansētu palīgstruktūru

organizēšanai un piedalīties šo palīgstruktūru organizēšanā

saskaņā ar 152. panta noteikumiem.

1.19. katru gadu pieņemt un apspriest no lietotāju finansētām

palīgstruktūrām saņemtos pārskatus;

1.20. pieņemt savu kārtības rulli un tā

grozījumus.

XI pants

(114. pants, grozīts)

POC sanāksmju organizēšana

1. Pirmajā sanāksmē, ko sasauc un atklāj kongresa

priekšsēdētājs, Pasta darbības padome no savu locekļu vidus ievēl

priekšsēdētāju un četrus priekšsēdētāja vietniekus, kā arī

komiteju priekšsēdētājus/ priekšēdētāju vietniekus/

līdzpriekšsēdētājus, un izstrādā savu kārtības rulli.

Priekšsēdētājs un četri priekšēdētāja vietnieki ir no

dalībvalstīm, kas piederīgas katrai no piecām Pasaules Pasta

savienības ģeogrāfiskajām grupām.

2. Pasta darbības padome sanāk divreiz gadā vai arī

izņēmuma kārtā tiekas papildus Pasaules Pasta savienības

galvenajā mītnē saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas

izklāstītas tās kārtības rullī.

3. Pārvaldības komitejā ir Pasta darbības padomes

priekšsēdētājs un priekšsēdētāja vietnieki un komiteju

priekšsēdētāji, līdzpriekšsēdētāji un priekšsēdētāju

vietnieki. Šī komiteja sagatavo un vada ikvienas Pasta darbības

padomes sēdes darbu un veic visus uzdevumus, ko Pasta darbības

padome tai uzdod, vai tad, ja nepieciešamība tos veikt rodas

stratēģiskās plānošanas procesā.

4. Pamatojoties uz kongresā pieņemto Pasaules Pasta savienības

stratēģiju un jo īpaši uz tās daļu, kas attiecas uz Pasaules

Pasta savienības pastāvīgo struktūru stratēģiju, Pasta darbības

padome sēdē pēc kongresa sagatavo pamatdarba programmu, kura

ietver virkni taktisku paņēmienu stratēģijas īstenošanai. Šī

pamatdarba programma, kurā iekļauj ierobežotu skaitu projektu par

visas puses interesējošiem aktuāliem jautājumiem, jāpārskata

katru gadu, ņemot vērā jaunos apstākļus un prioritātes.

5. Konsultatīvās komitejas priekšsēdētājs pārstāv šo

organizāciju Pasta darbības padomes sanāksmēs, ja darba kārtībā

ir jautājumi, kas ir Konsultatīvās komitejas interesēs.

XII pants

(115. pants, grozīts)

Novērotāji

1. Novērotāji

1.1. Lai nodrošinātu efektīvu sadarbību starp abām struktūrām,

Administratīvā padome var iecelt pārstāvjus, kas piedalās Pasta

darbības padomes sanāksmēs kā novērotāji.

1.2. Tās Pasaules Pasta savienības dalībvalstis, kuras nav

Padomes locekles, kā arī 105. pantā minētie novērotāji un ad

hoc novērotāji var piedalīties Pasta darbības padomes

plenārsēdēs un komiteju sanāksmēs, taču bez

balsstiesībām.

2. Principi

2.1. Loģistikas apsvērumu dēļ Pasta darbības padome var

ierobežot to novērotāju un ad hoc novērotāju skaitu, kuri

piedalās sanāksmēs. Tā var ierobežot arī viņu tiesības izteikties

debatēs.

2.2. Novērotājiem un ad hoc novērotājiem pēc to lūguma

var atļaut sadarboties veicamajā izpētes darbā, ievērojot

nosacījumus, ko Padome var noteikt tās darba efektivitātes un

lietderības nodrošināšanai. Tos var uzaicināt arī vadīt

pastāvīgās grupas un uzdevumgrupas, ja viņiem ir pieredze vai

speciālās zināšanas. Novērotāju un ad hoc novērotāju

piedalīšanās notiek bez papildu izdevumiem Pasaules Pasta

savienībai.

2.3. Izņēmuma gadījumos Konsultatīvās komitejas locekļiem un

ad hoc novērotājiem var liegt līdzdalību sanāksmē vai kādā

sanāksmes daļā vai ierobežot viņu tiesības saņemt dokumentus, ja

tas nepieciešams sanāksmes tēmas vai dokumentu konfidencialitātes

dēļ. Par šiem ierobežojumiem drīkst lemt jebkura iesaistītā

struktūra vai tās priekšsēdētājs, katru gadījumu izskatot

atsevišķi. Par katru atsevišķo gadījumu ziņo Administratīvajai

padomei un Pasta darbības padomei, ja tie attiecas uz

jautājumiem, kas ir Pasta darbības padomes interesēs. Ja

Administratīvā padome to atzīst par nepieciešamu, pēc

konsultēšanās ar Pasta darbības padomi tā attiecīgos gadījumos

var ierobežojumus pārskatīt.

XIII pants

(116. pants, grozīts)

Ceļa izdevumu atlīdzība

1. Pasta darbības padomē iesaistīto dalībvalstu pārstāvju ceļa

un uzturēšanās izdevumus sedz šīs dalībvalstis. Tomēr

vienam katras tādas dalībvalsts pārstāvim, kuru

saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas izstrādāto sarakstu

uzskata par vienu no vismazāk attīstītajām valstīm, izņemot

gadījumus, kad tas piedalās sanāksmēs, kas notiek kongresa laikā,

ir tiesības saņemt ceļa izdevumu atlīdzību vai nu par aviobiļeti

lidojumam turp un atpakaļ ekonomiskajā klasē, vai dzelzceļa

biļeti braucienam turp un atpakaļ pirmajā klasē, vai atlīdzību

par izdevumiem, kas radušies, ceļojot ar jebkuru citu transporta

līdzekli, bet ar nosacījumu, ka summa nepārsniedz aviobiļetes

cenu par lidojumu turp un atpakaļ ekonomiskajā klasē.

XIV pants

(117.1 pants, pievienots)

117.1 pants

Pasaules Pasta savienības pastāvīgo struktūru Koordinācijas

komiteja

1. AP priekšsēdētājs, POC

priekšsēdētājs un Starptautiskā biroja ģenerāldirektors veido

Pasaules Pasta savienības pastāvīgo struktūru Koordinācijas

komiteju (CCoord).

2. CCoord ir šādas pilnvaras

un funkcijas:

2.1. piedalīties Pasaules Pasta

savienības pastāvīgo struktūru darba koordinēšanā;

2.2. ja nepieciešams, tikties, lai

apspriestu svarīgus jautājumus, kas saistīti ar Pasaules Pasta

savienību un pasta pakalpojumiem, un sniegt Pasaules Pasta

savienības struktūrām šo jautājumu izvērtējumu;

2.3. nodrošināt tādu stratēģiskās

plānošanas procesa pienācīgu īstenošanu, lai visus lēmumus par

Pasaules Pasta savienības darbību pieņemtu atbilstošās struktūras

saskaņā ar attiecīgajiem pienākumiem, kas noteikti Pasaules Pasta

savienības aktos.

3. CCoord sasauc PA

priekšsēdētājs, un tā sanāk divreiz gadā Pasaules Pasta

savienības galvenajā mītnē. Sanāksmju dienu un vietu nosaka PA

priekšsēdētājs ar POC priekšsēdētāja un Starptautiskā

biroja ģenerāldirektora piekrišanu.

XV pants

(123. pants, grozīts)

Konsultatīvās komitejas pārstāvji Administratīvajā padomē, Pasta

darbības padomē un kongresā

1. Lai nodroššinātu efektīvu sadarbību starp Pasaules Pasta

savienības struktūrām, Konsultatīvā komiteja var iecelt

pārstāvjus, kas piedalās kongresa, Administratīvās padomes, Pasta

darbības padomes un attiecīgo komiteju sanāksmēs kā novērotāji

bez balsstiesībām.

2. Konsultatīvās komitejas locekļi tiek aicināti piedalīties

plenārsēdēs un Administratīvās padomes un Pasta darbības padomes

komiteju sanāksmēs saskaņā ar 105. pantu. Viņi var piedalīties

arī pastāvīgo grupu un uzdevumgrupu darbā saskaņā ar 109.

panta 2. punkta 2. apakšpunkta un 115. panta 2. punkta 2.

apakšpunkta nosacījumiem.

3. Administratīvās padomes priekšsēdētājs un Pasta darbības

padomes priekšsēdētājs pārstāv šīs struktūras Konsultatīvās

komitejas sanāksmēs, ja šādu sanāksmju darba kārtībā ir

jautājumi, kas ir šo struktūru interesēs.

XVI pants

(127. pants, grozīts)

Ģenerāldirektora pienākumi

0.1 Ģenerāldirektors ir

Pasaules Pasta savienības likumīgais pārstāvis.

1. Ģenerāldirektors organizē, pārvalda un vada

Starptautisko biroju.

2. Attiecībā uz amatpersonu amatiem, iecelšanām un

paaugstināšanām:

2.1. ģenerāldirektors ir pilnvarots klasificēt amatus pakāpēs

no G1 līdz D2 un iecelt un paaugstināt amatpersonas šajās

pakāpēs;

2.2. iecelšanai pakāpēs no P1 līdz D2 viņam jāapsver, kāda ir

to kandidātu profesionālā kvalifikācija, kurus iesaka

dalībvalstis, kurās kandidāti ir pilsoņi vai veic savu

profesionālo darbību, ņemot vērā taisnīgu ģeogrāfisko sadalījumu

attiecībā uz kontinentiem un valodām. Pakāpes D2 amata vietas pēc

iespējas jāieņem kandidātiem no dažādiem reģioniem, kas nav

ģenerāldirektora un ģenerāldirektora vietnieka izcelsmes reģioni,

ņemot vērā galvenos apsvērumus par Starptautiskā biroja darba

efektivitāti. Ja iecelšanai amatā nepieciešama īpaša

kvalifikācija, ģenerāldirektors ir tiesīgs pieņemt pieteikumus no

amata kandidātiem, neņemot vērā iepriekš minētos ierobežojošos

nosacījumus;

2.3. ieceļot amatā jaunu amatpersonu, viņam jāņem vērā arī

tas, ka parasti personām, kas ieņem amatus pakāpēs D2, D1 un P5,

ir jābūt dažādu Pasaules Pasta savienības dalībvalstu

pilsoņiem;

2.4. lai Starptautiskā biroja amatpersonu paaugstinātu pakāpēs

D2, D1 un P5, ģenerāldirektoram nav jāpiemēro 2. punkta 3.

apakšpunktā minētais princips;

2.5. darbā pieņemšanas procesā prasība par taisnīgu

ģeogrāfisko un valodu sadalījumu jāierindo aiz nopelniem;

2.6. reizi gadā ģenerāldirektors informē Administratīvo padomi

par iecelšanu amatā un paaugstinājumiem pakāpēs no P4 līdz

D2.

3. Pārējie ģenerāldirektora pienākumi ir šādi:

3.1. būt par Pasaules Pasta savienības aktu uzglabātāju un par

starpnieku pievienošanās Pasaules Pasta savienībai vai uzņemšanas

Pasaules Pasta savienībā procedūrā un izstāšanās no Pasaules

Pasta savienības procedūrā;

3.2. visu dalībvalstu valdībām darīt zināmus kongresa

pieņemtos lēmumus;

3.3. paziņot visām dalībvalstīm un to izraudzītajiem

operatoriem par Pasta darbības padomes izstrādātajiem vai

pārskatītajiem reglamentiem;

3.4. sagatavot Pasaules Pasta savienības gada budžeta

projektu, to izstrādājot līdz iespējami zemākam izmaksu līmenim

saskaņā ar Pasaules Pasta savienības prasībām, un noteiktā laikā

iesniegt Administratīvajai padomei izskatīšanai; pēc

Administratīvās padomes apstiprinājuma iepazīstināt Pasaules

Pasta savienības dalībvalstis ar budžetu un to izpildīt;

3.5. izpildīt īpašus uzdevumus, kurus lūdz veikt Pasaules

Pasta savienības struktūras, un tos darbus, kas paredzēti

Pasaules Pasta savienības aktos;

3.6. rīkoties, lai sasniegtu Pasaules Pasta savienības

struktūru izvirzītos mērķus atbilstoši izstrādātajai politikai un

pieejamiem finanšu līdzekļiem;

3.7. iesniegt priekšlikumus un ierosinājumus Administratīvajai

padomei vai Pasta darbības padomei;

3.8. pēc kongresa noslēguma saskaņā ar Pasta darbības padomes

kārtības rulli iesniegt priekšlikumus Pasta darbības padomei par

izmaiņām, kuras nepieciešams izdarīt reglamentos, pamatojoties uz

kongresa lēmumiem;

3.9. Administratīvās padomes vajadzībām sagatavot Pasaules

Pasta savienības stratēģijas projektu un UPU darbības

plāna projektu četriem gadiem iesniegšanai kongresā, pamatojoties

uz padomju izdotajām direktīvām;

3.10. sagatavot Administratīvajai padomei apstiprināšanai

četru gadu pārskatu par dalībvalstu paveikto, īstenojot Pasaules

Pasta savienības stratēģiju, kas apstiprināta iepriekšējā

kongresā; šo pārskatu iesniedz nākamajam kongresam;

3.12. būt par starpnieku starp:

3.12.1. UPU un ierobežotajām apvienībām;

3.12.2. UPU un Apvienoto Nāciju Organizāciju;

3.12.3. UPU un starptautiskajām organizācijām, kuru

darbībā Pasaules Pasta savienība ir ieinteresēta;

3.12.4. UPU un starptautiskajām organizācijām,

apvienībām vai uzņēmumiem, ar kuriem Pasaules Pasta savienības

struktūras vēlas konsultēties vai kuru darbā vēlas

iesaistīties;

3.13. uzņemties Pasaules Pasta savienības struktūru

ģenerālsekretāra pienākumus un, ņemot vērā Vispārīgā reglamenta

īpašās prasības, šajā statusā īpaši uzraudzīt:

3.13.1. Pasaules Pasta savienības struktūru darba sagatavošanu

un organizēšanu;

3.13.2. dokumentu, ziņojumu un protokolu izstrādāšanu,

pavairošanu un izplatīšanu;

3.13.3. sekretariāta darbu Pasaules Pasta savienības struktūru

sanāksmēs;

3.14. piedalīties Pasaules Pasta savienības struktūru

sanāksmēs un diskusijās bez balsstiesībām, bet ar iespēju būt

pārstāvētam.

XVII pants

(130. pants, grozīts)

Pasaules Pasta savienības struktūru dokumentu sagatavošana un

izplatīšana

1. Starptautiskais birojs sagatavo un izvieto Pasaules

Pasta savienības tīmekļa vietnē visus dokumentus, kas

publicēti 155. pantā norādītajās valodās, saskaņā ar

Administratīvās padomes un Pasta darbības padomes kārtības

rulli. Turklāt Starptautiskais birojs jo īpaši informē

dalībvalstu pārstāvjus par jaunajām e-dokumentu

publikācijām Pasaules Pasta savienības tīmekļa vietnē,

izmantojot efektīvu tīmekļa ziņošanas sistēmu.

2. Turklāt Starptautiskais birojs fiziski izplata Pasaules

Pasta savienības publikācijas, piemēram, Starptautiskā biroja

cirkulārus, kā arī AP un POC kopsavilkuma pārskatus, tikai

tad, ja to pieprasa atsevišķa dalībvalsts.

XVIII pants

(138. pants, grozīts)

Procedūra priekšlikumu iesniegšanai Kongresā

1. Ņemot vērā 2. un 5. punktā minētos izņēmumus, dalībvalstis

iesniedz kongresam jebkādus priekšlikumus saskaņā ar šādu

procedūru:

1.1. priekšlikumus pieņem tad, ja Starptautiskais birojs tos

saņem vismaz sešus mēnešus pirms kongresa atklāšanas dienas;

1.2. redakcionālus priekšlikumus nepieņem sešus mēnešus pirms

kongresa atklāšanas dienas;

1.3. tos priekšlikumus par satura būtību, ko Starptautiskais

birojs saņem 4-6 mēnešus pirms kongresa atklāšanas dienas, pieņem

tikai tad, ja tos atbalsta vismaz divas dalībvalstis;

1.4. tos priekšlikumus par satura būtību, ko Starptautiskais

birojs saņem 2-4 mēnešus pirms kongresa atklāšanas dienas, pieņem

tikai tad, ja tos atbalsta vismaz astoņas dalībvalstis; pēc

minētā termiņa beigām priekšlikumus nepieņem;

1.5. atbalsta deklarācijas jāiesniedz Starptautiskajā birojā

tajā pašā termiņā kā priekšlikumus, uz kuriem tās attiecas.

2. Priekšlikumi par Konstitūciju vai Vispārīgo reglamentu

Starptautiskajam birojam jāsaņem vismaz sešus mēnešus pirms

kongresa atklāšanas; netiek izskatīti priekšlikumi, kuri saņemti

pēc minētās dienas, taču pirms kongresa atklāšanas, ja vien

kongress par to nelemj ar divām trešdaļām kongresā pārstāvēto

dalībvalstu vairākumu un ja vien nav izpildīti 1. punktā minētie

nosacījumi.

3. Parasti katram priekšlikumam ir tikai viens mērķis, un tas

paredz tikai tādas izmaiņas, kas atbilst šim mērķim. Līdzīgā

veidā ikvienam priekšlikumam, kas var Pasaules Pasta savienībai

radīt būtiskas izmaksas, pievieno norādi par tā finansiālo

ietekmi, un šo norādi dalībvalsts, kas iesniegusi priekšlikumu,

sagatavo, konsultējoties ar Starptautisko biroju, lai varētu

aprēķināt tā īstenošanai nepieciešamo finansiālo resursu

apjomu.

4. Dalībvalstis iesniedz priekšlikumus ar virsrakstu

"Redakcionāls priekšlikums", un Starptautiskais birojs

tos publicē ar numuru, aiz kura norādīts burts "R".

Priekšlikumus, kuriem nav šīs norādes, bet kuri, pēc

Starptautiskā biroja domām, attiecas tikai uz redakcionāliem

jautājumiem, publicē ar attiecīgu anotāciju; Starptautiskais

birojs sagatavo kongresam sarakstu ar šiem priekšlikumiem.

5. 1. un 4. punktā paredzēto procedūru nepiemēro nedz

priekšlikumiem par kongresu kārtības rulli, nedz

priekšlikumiem, kurus iesniegusi Administratīvā padome vai Pasta

darbības padome.

XIX pants

(144. pants, grozīts)

Kongresu starplaikā pieņemto reglamentu un citu lēmumu stāšanās

spēkā

1. Reglamenti stājas spēkā tajā pašā dienā un ir spēkā tikpat

ilgi kā kongresā apstiprinātie akti.

2. Saskaņā ar 1. punkta noteikumiem kongresu starplaikā

pieņemtie lēmumi par Pasaules Pasta savienības aktu grozījumiem

stājas spēkā ne agrāk kā trīs mēnešus pēc to paziņošanas.

Tomēr šī prasība attiecībā uz termiņu neattiecas uz jebkādiem

reglamenta grozījumiem, kas ir pieņemti pēc jaunā reglamenta

izstrādāšanas, bet tomēr pirms dienas, kad tas stājas spēkā

saskaņā ar 1. punktu.

XX pants

(146. pants, grozīts)

Dalībvalstu iemaksu kontrole

1. Valstis, kas Pasaules Pasta savienībai pievienojas vai

iegūst Pasaules Pasta savienības dalībvalsts statusu, kā arī

valstis, kas no Pasaules Pasta savienības izstājas, veic iemaksas

par visu gadu, kurā pievienošanās vai izstāšanās stājas

spēkā.

2. Pamatojoties uz Administratīvās padomes izstrādāto budžetu,

dalībvalstis veic avansa iemaksas Pasaules Pasta savienības

ikgadējo izdevumu segšanai. Šīs iemaksas jāveic ne vēlāk kā tā

finanšu gada pirmajā dienā, uz kuru budžets attiecas. Pēc minētā

datuma par nesamaksātajām summām Pasaules Pasta savienības labā

tiek iekasēti procentu maksājumi, kuru likme ir 5 % gadā,

ko aprēķina, sākot no ceturtā mēneša.

3. Ja obligāto iemaksu parāds, neskaitot procentu maksājumus,

ko Pasaules Pasta savienības dalībvalsts tai ir parādā, ir

vienāds vai lielāks par šīs dalībvalsts iemaksām iepriekšējos

divos finanšu gados, tad dalībvalsts saskaņā ar Administratīvās

padomes noteikto kārtību var neatsaucami cedēt Pasaules Pasta

savienībai visu vai daļu summas, ko minētajai dalībvalstij ir

parādā citas dalībvalstis. Kredīta cedēšanas noteikumus paredz

nolīgumā, kas noslēgts starp dalībvalsti, tās

debitoriem/kreditoriem un Pasaules Pasta savienību.

4. Dalībvalstij, kas juridisku vai citu iemeslu dēļ nevar

veikt šādu cedēšanu, jāuzņemas izstrādāt grafiku savu parādu

pakāpeniskai nomaksāšanai.

5. Izņemot ārkārtas situācijas, obligāto iemaksu parādu

atgūšana Pasaules Pasta savienībai nedrīkst pārsniegt desmit

gadus.

6. Izņēmuma gadījumos Administratīvā padome var atbrīvot

dalībvalsti no visas procentu parāda summas vai kādas tās daļas

maksājumiem, ja šī valsts ir samaksājusi visu parāda

pamatsummu.

7. Atbilstoši parādu pakāpeniskas nomaksāšanas grafikam, ko

Administratīvā padome apstiprinājusi norēķiniem par parādiem,

dalībvalsti var atbrīvot arī no visiem uzkrāto vai vēl uzkrājamo

procentu vai to daļas maksājumiem; taču šādu atbrīvojumu piešķir

tad, ja pilnībā un precīzi tiek izpildīts parādu pakāpeniskas

nomaksāšanas grafiks apstiprinātajā termiņā, kas nepārsniedz

desmit gadus.

8. Līdzīgi piemēro 3.-7. punkta noteikumus attiecībā uz

tulkošanas izdevumiem, par kuriem Starptautiskais birojs sniedz

rēķinu tām dalībvalstīm, kas ir piederīgas attiecīgajai valodas

grupai.

9. Starptautiskais birojs nosūta rēķinus dalībvalstīm vismaz

trīs mēnešus pirms rēķina samaksas termiņa iestāšanās. Rēķina

oriģinālu nosūta precīzi uz to adresi, kuru attiecīgā dalībvalsts

norādījusi. Rēķinu elektroniskās kopijas nosūta pa e-pastu, un

tās ir uzskatāmas par iepriekšēju paziņojumu vai brīdinājumu.

10. Turklāt katru reizi, kad Starptautiskais birojs iekasē no

dalībvalsts procentu maksājumu par konkrētā rēķina nokavētu

maksājumu, tas nodrošina dalībvalstīm precīzu informāciju, lai

dalībvalstis varētu viegli pārbaudīt, uz kuru rēķinu procentu

maksājums attiecas.

XXI pants

(150. pants, grozīts)

Iemaksu klases

1. Pasaules pasta savienības izdevumu segšanai dalībvalstis

veic iemaksas atbilstoši iemaksu klasei, kurā tās iekļautas.

Minētās klases ir šādas:

- 50 vienību klase;

- 47 vienību klase;

- 45 vienību klase;

- 43 vienību klase;

- 40 vienību klase;

- 37 vienību klase;

- 35 vienību klase;

- 33 vienību klase;

- 30 vienību klase;

- 27 vienību klase;

- 25 vienību klase;

- 23 vienību klase;

- 20 vienību klase;

- 17 vienību klase;

- 15 vienību klase;

- 13 vienību klase;

- 10 vienību klase;

- 7 vienību klase;

- 5 vienību klase;

- 3 vienību klase;

- 1 vienības klase;

- 0,5 vienību klase, kuru rezervē vismazāk

attīstītām valstīm, kuras uzskaitījusi Apvienoto Nāciju

Organizācija, un citām valstīm, kuras norādījusi Administratīvā

padome;

- 0,1 vienības klase, kuru rezervē

valstīm, ko Apvienoto Nāciju Organizācija atzinusi par mazām salu

jaunattīstības valstīm, kuru iedzīvotāju skaits ir mazāks par 200

000 (saskaņā ar jaunāko statistikas informāciju, ko publicējis

attiecīgais Apvienoto Nāciju Organizācijas birojs).

2. Neatkarīgi no 1. punktā uzskaitītajām iemaksu klasēm

jebkura dalībvalsts drīkst veikt iemaksas atbilstoši augstākam

vienību skaitam, nekā noteikts tai iemaksu klasei, kurā

dalībvalsts ietilpst, minimālajā laika posmā, kas vienāds ar

kongresu starplaiku. Paziņojums par izmaiņām jāiesniedz ne vēlāk

kā kongresā. Kongresu starplaika posma beigās dalībvalsts

automātiski atgūst sākotnējo iemaksu vienību skaitu, ja vien tā

nenolemj turpināt maksāt iemaksas atbilstoši augstākam vienību

skaitam. Papildu iemaksu sniegšana attiecīgi paaugstina

izdevumus.

3. Saskaņā ar Konstitūcijas 21. panta 4. punktā noteikto

procedūru tad, kad dalībvalsts pievienojas Pasaules pasta

savienībai vai tiek tajā uzņemta, to iekļauj vienā no iepriekš

minētajām iemaksu klasēm.

4. Pēc tam dalībvalstis var iekļaut zemākā iemaksu klasē, ja

šo izmaiņu pieprasījums tiek nosūtīts Starptautiskam birojam

vismaz divus mēnešus pirms kongresa atklāšanas. Kongress sniedz

nesaistošus atzinumus par šādiem iemaksu klases maiņas

pieprasījumiem. Dalībvalsts var brīvi izvēlēties, vai ņemt vērā

kongresa atzinumu. Dalībvalsts galīgo lēmumu nosūta Starptautiskā

biroja sekretariātam līdz kongresa beigām. Izmaiņu pieprasījums

stājas spēkā tajā dienā, kad stājas spēkā kongresa izstrādātie

finanšu noteikumi. Dalībvalstis, kas noteiktajā laikā nav

paziņojušas par nodomu mainīt iemaksu klasi, saglabā esošo

iemaksu klasi.

5. Dalībvalstis nedrīkst pieprasīt, lai tās vienā reizē

pazemina par vairāk nekā vienu klasi.

6. Tomēr tādos ārkārtas gadījumos kā dabas katastrofas, kad

nepieciešamas starptautiskas palīdzības programmas,

Administratīvā padome vienu reizi kongresu starplaikā var atļaut

iemaksu klases pazemināšanu uz laiku, ja kāda dalībvalsts to lūdz

un pierāda, ka vairs nespēj veikt iemaksas sākotnēji izraudzītajā

klasē. Tādos pašos apstākļos Administratīvā padome var atļaut

iemaksu klases pazemināšanu valstīm, kas nav vismazāk attīstītas

valstis, bet jau ir iekļautas 1 vienības klasē, uz laiku tās

pārceļot 0,5 vienību klasē.

7. Piemērojot 6. punktu, Administratīvā padome var atļaut

pazemināt iemaksu klasi uz laiku, kas nepārsniedz divus gadus,

vai līdz nākamajam kongresam atkarībā no tā, kurš termiņš pienāk

agrāk. Pēc noteiktā termiņa beigām attiecīgā valsts automātiski

atgriežas sākotnējā iemaksu klasē.

8. Neatkarīgi no 4. un 5. punktā noteiktā pāreja augstākā

iemaksu klasē nekādi netiek ierobežota.

XXII pants

(152. pants, grozīts)

Lietotāju finansētu palīgstruktūru organizēšana

1. POC var nodibināt vairākas lietotāju finansētas

palīgstruktūras, ko apstiprina Administratīvā padome un kas tiek

finansētas pēc brīvprātības principa, ar nolūku organizēt

operatīvas, komerciālas, tehniskas un saimnieciskas darbības,

kuras ir tās kompetencē saskaņā ar Konstitūcijas 18. pantu, bet

kuras nevar finansēt ar pamatbudžeta līdzekļiem.

2. Kad šāda palīgstruktūra POC pārraudzībā ir

izveidota, POC lemj par šīs struktūras kārtības

ruļļa pamatregulējumu, pienācīgi ņemot vērā UPU kā

starpvaldību organizācijas galvenos noteikumus un principus, un

iesniedz to apstiprināšanai Administratīvajai padomei.

Pamatregulējuma elementi ir šādi:

2.1. pilnvaras;

2.2. balsstiesīgie locekļi, tostarp līdzdalīgo locekļu

kategorijas;

2.3. lēmumu pieņemšanas noteikumi, tostarp iekšējā struktūra

un saikne ar citām Pasaules pasta savienības

struktūrām;

2.4. balsošanas un pārstāvības principi;

2.5. finansējums (iestāšanās maksa, dalības maksa u. c.);

2.6. sekretariāta un vadības struktūras sastāvs.

3. Ikviena lietotāju finansēta palīgstruktūra savas darbības

organizē patstāvīgi, ievērojot POC izstrādāto un AP

apstiprināto pamatregulējumu, un sagatavo gada pārskatu par savām

darbībām, ko iesniedz izskatīšanai POC.

4. Administratīvā padome izstrādā noteikumus attiecībā uz

papildu maksām, kuras lietotāju finansētām palīgstruktūrām

jāiemaksā pamatbudžetā, un ietver tos UPU Finanšu

noteikumos.

5. Starptautiskā biroja ģenerāldirektors vada lietotāju

finansēto palīgstruktūru sekretariātu saskaņā ar attiecīgo

Nolikumu par personālu, kas attiecas uz lietotāju

finansētajās palīgstruktūrās darbā pieņemtajiem darbiniekiem.

Palīgstruktūru sekretariāts ir Starptautiskā biroja

struktūrvienība.

6. Informāciju par lietotāju finansētajām palīgstruktūrām, kas

nodibinātas saskaņā ar šo pantu, nodod kongresam pēc to

nodibināšanas.

XXIII pants

Pasaules Pasta savienības Vispārīgā reglamenta papildprotokola

stāšanās spēkā un darbības laiks

1. Šis papildprotokols stājas spēkā 2019. gada 1.

jūlijā un ir spēkā uz nenoteiktu laiku.

To apliecinot, dalībvalstu valdību pilnvarotās personas ir

izstrādājušas šo papildprotokolu, kam ir tāds pats likumīgais

spēks kā tad, ja šie noteikumi būtu iekļauti Vispārīgā reglamenta

tekstā, un ir parakstījušas to vienā eksemplārā, ko deponē

Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības

Starptautiskais birojs katrai dalībvalstij piegādā Protokola

kopiju.

Adisabebā, 2018. gada 7.

septembrī