6. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Turpmāka iespēju paplašināšana
Nolīguma 21. pantu pilnībā svītro un aizstāj ar šādu
pantu:
"21. PANTS
Turpmāka iespēju paplašināšana
1. Puses apņemas censties sasniegt kopīgu mērķi novērst
šķēršļus, kas kavē piekļuvi tirgum, lai maksimāli palielinātu
ieguvumu patērētājiem, aviosabiedrībām, darbaspēkam un
sabiedrībai abās Atlantijas okeāna pusēs, tostarp, atvieglojot
savām aviosabiedrībām piekļuvi pasaules kapitāla tirgiem, lai
labāk ņemtu vērā visus globālās aviācijas nozares aspektus,
stiprinot transatlantisko gaisa pārvadājumu sistēmu, kā arī
izveidojot sistēmu, kas mudinās citas valstis atvērt savus gaisa
pakalpojumu tirgus.
2. Saskaņā ar 1. punktā minēto kopīgo mērķi un atbilstīgi
18. pantam izpildot savas saistības pārraudzīt šā nolīguma
īstenošanu, Apvienotā komiteja ik gadu pārskata situācijas
attīstību, tostarp attiecībā uz tiesību aktu grozījumiem, kas
minēti šajā pantā. Apvienotā komiteja šim nolūkam izstrādā
sadarbības procedūru, iekļaujot atbilstīgus ieteikumus Pusēm.
Eiropas Savienība un tās dalībvalstis saskaņā ar savstarpīguma
principu atļauj, ka to aviosabiedrības ar akciju kontrolpaketes
starpniecību pieder ASV vai to valstspiederīgajiem vai ir to
faktiskā kontrolē, ja Apvienotā Komiteja apstiprina, ka saskaņā
ar ASV normatīvajiem aktiem to aviosabiedrības drīkst ar akciju
kontrolpaketes starpniecību piederēt dalībvalstīm vai to
valstspiederīgajiem vai būt to faktiskā kontrolē.
3. Pēc tam, kad Apvienotā komiteja saskaņā ar 18. panta
6. punktu ir rakstiski apstiprinājusi, ka saskaņā ar abu
Pušu normatīvajiem aktiem to aviosabiedrības drīkst ar akciju
kontrolpaketes starpniecību piederēt otrai Pusei vai tās
valstspiederīgajiem vai būt to faktiskā kontrolē,
a) nolīguma 1. pielikuma 3. iedaļa zaudē spēku;
b) ASV aviosabiedrībām ir tiesības sniegt regulārus pasažieru
kombinēto pārvadājumu pakalpojumus starp punktiem Eiropas
Savienībā un tās dalībvalstīs un vēl piecās valstīs, neiekļaujot
maršrutā punktu ASV teritorijā. Šīs valstis nosaka Apvienotā
komiteja viena gada laikā pēc protokola parakstīšanas. Apvienotā
komiteja var grozīt sarakstu vai palielināt šādu valstu skaitu;
un
c) nolīguma 4. pielikuma 2. panta
("Īpašumtiesības uz trešo valstu aviosabiedrībām un to
kontrole") teksts zaudē spēku, un tā vietā stājas spēkā
nolīguma 6. pielikuma teksts attiecībā uz trešo valstu
aviosabiedrībām, kas pieder ASV vai to valstspiederīgajiem vai ir
to kontrolē.
4. Kad Apvienotā komiteja saskaņā ar 18. panta 6. punktu ir
rakstiski apstiprinājusi, ka saskaņā ar Eiropas Savienības un tās
dalībvalstu normatīvajiem aktiem attiecībā uz darbības
ierobežojumu noteikšanu saistībā ar troksni tādās lidostās, kurās
notiek vairāk nekā 50 000 civilo zemskaņas reaktīvo
lidmašīnu pārvietošanās darbību kalendārajā gadā, Eiropas
Komisijai ir tiesības pārskatīt šādus pasākumus pirms to
ieviešanas un veikt attiecīgas tiesiskas darbības, ja tā uzskata,
ka attiecībā uz konkrētajiem pasākumiem nav ievērotas atbilstīgās
procedūras saskaņā ar spēkā esošo pienākumu,
a) Eiropas Savienības aviosabiedrībām ir tiesības sniegt
regulārus pasažieru kombinēto pārvadājumu pakalpojumus starp
punktiem ASV un vēl piecās citās valstīs, neiekļaujot maršrutā
punktu Eiropas Savienības un tās dalībvalstu teritorijā. Šīs
valstis nosaka Apvienotā komiteja viena gada laikā pēc protokola
parakstīšanas. Apvienotā komiteja var grozīt sarakstu vai
palielināt šādu valstu skaitu; un
b) nolīguma 4. pielikuma 2. panta
("Īpašumtiesības uz trešo valstu aviosabiedrībām un to
kontrole") teksts zaudē spēku, un tā vietā stājas spēkā
nolīguma 6. pielikuma teksts attiecībā uz trešo valstu
aviosabiedrībām, kas pieder Eiropas Savienībai vai tās
valstspiederīgajiem vai ir to kontrolē.
5. Pēc Apvienotās komitejas rakstiska apstiprinājuma, ka kāda
no Pusēm atbilst 3. un 4. punktā paredzētajiem
nosacījumiem, kas piemērojami attiecīgajai Pusei, šī Puse var
lūgt augsta līmeņa konsultācijas par šā panta piemērošanu. Šādas
konsultācijas tiek uzsāktas 60 dienu laikā no dienas, kad
iesniegts pieprasījums, ja vien Puses nevienojas citādi. Puses
dara visu iespējamo, lai atrisinātu attiecīgos jautājumus. Ja
Puse, kas lūdz konsultācijas, ir neapmierināta ar konsultāciju
rezultātu, šī Puse var rakstiski ar diplomātisku kanālu
starpniecību paziņot par savu lēmumu, ka neviena otras Puses
aviosabiedrība nedrīkst saskaņā ar šo nolīgumu veikt papildu
lidojumus vai ienākt jaunos tirgos. Jebkurš šāds lēmums stājas
spēkā pēc 60 dienām no paziņojuma dienas. Šajā laikposmā otra
Puse var nolemt, ka neviena pirmās Puses aviosabiedrība nedrīkst
saskaņā ar šo nolīgumu veikt papildu lidojumus vai ienākt jaunos
tirgos. Šāds lēmums stājas spēkā tajā pašā dienā, kurā stājas
spēkā pirmās Puses lēmums. Jebkuru šādu vienas Puses lēmumu var
atcelt ar Pušu vienošanos, kuru rakstiski apstiprina Apvienotā
komiteja."