Par protokolu partnerības un sadarbības nolīgumam

32. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

1. Puses apņemas efektīvi piemērot

principu par neierobežotu pieeju starptautiskajam jūras tirgum un

satiksmei uz komerciāliem pamatiem:

a) iepriekšminētais noteikums

neskar tiesības un pienākumus, kas izriet no ANO Konvencijas par

līnijpārvadātāju konferenču rīcības kodeksu, kas piemērojama

vienai vai otrai šā Līguma Pusei. Līnijpārvadātāji, kas nav

konferences biedri, varēs brīvi darboties, konkurējot ar

konferences biedriem, kamēr viņi ievēro principu godīgi konkurēt

uz komerciāliem pamatiem.

b) Puses apstiprina savas

saistības ievērot brīvas konkurences vidi, kam ir būtiska iezīme

sauso un šķidro beztaras preču apgrozībā.

2. Piemērojot 1.punkta principus,

Puses:

a) no šā Līguma spēkā stāšanās

brīža nepiemēro nekādus jebkuras Kopienas dalībvalsts un bijušās

Padomju Savienības divpusējo nolīgumu kravas dalīšanas

noteikumus;

b) neievieš kravas dalīšanas

noteikumus turpmākajos divpusējos nolīgumos ar trešām valstīm,

izņemot tādos ārkārtējos apstākļos, kad vienas vai otras šā

Līguma Puses laineru kuģniecības sabiedrībām citādi nebūtu

iespējams efektīvi uzturēt satiksmi uz attiecīgo trešo valsti un

no tās;

c) aizliedz kravas dalīšanas

nosacījumus turpmākajos divpusējos noslīgumos par sauso un šķidro

beztaras preču apgrozību;

d) šim Līgumam stājoties spēkā,

atceļ visus vienpusējus pasākumus, administratīvus, tehniskus un

citus šķēršļus, kuriem varētu būt ierobežojošas vai

diskriminējošas sekas attiecībā uz brīvu pakalpojumu sniegšanu

starptautiskajā jūras transportā.

3. Katra Puse

kuģiem, ko vada otrās Puses piederīgie vai uzņēmējsabiedrības,

inter alia piešķir ne mazāk labvēlīgu režīmu kā to, kas piešķirts

Puses pašas kuģiem, attiecībā uz piekļuvi ostām, kuras atvērtas

starptautiskajai tirdzniecībai, šo ostu infrastruktūras un ostu

palīgpakalpojumu izmantošanai, kā arī attiecībā uz saistītajām

maksām un atlīdzību, muitas atvieglojumiem, piestātņu sadalījumam

un iekraušanas un izkraušanas iekārtām.

4. Kopienas pilsoņi un

uzņēmējsabiedrības, kas sniedz starptautiskā jūras transporta

pakalpojumus, var brīvi sniegt starptautiskos jūras un upes

transporta pakalpojumus Gruzijas iekšējos ūdensceļos, un

otrādi.