20. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Stāšanās spēkā
Šis Līgums stājas spēkā
trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā rakstiskā paziņojuma saņemšanas pa
diplomātiskajiem kanāliem, ar kuru informē, ka Puses ir
izpildījušas visas iekšējās procedūras.
To apliecinot, šo Līgumu ir
parakstījuši pilnvaroti šī Līguma parakstītāji.
Līgums noslēgts Lisabonā 2007.gada
24.janvārī divos oriģinālos eksemplāros latviešu, portugāļu un
angļu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Dažādu
interpretāciju gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas
Republikas vārdā
Portugāles
Republikas vārdā
AGREEMENT FOR THE MUTUAL
PROTECTION OF CLASSIFIED INFORMATION BETWEEN THE REPUBLIC OF
LATVIA AND THE PORTUGUESE REPUBLIC
The Republic of Latvia
and
the Portuguese Republic
Hereinafter referred to as the
"Parties",
Recognising the need of both
Parties to guarantee the protection of the Classified Information
exchanged between them within the scope of the negotiations and
cooperation agreements concluded, or to be concluded, as well as
other contractual instruments from both, public or private
entities of the Parties;
Desiring to create a set of rules
on the mutual protection of Classified Information exchanged
between the Parties,
Agree as follows:
Article 1
Object
The present Agreement establishes
the security rules applicable to all contractual instruments,
which envisage the transmission of Classified Information, signed
or to be signed between the adequate national authorities of both
Parties or by organizations or companies duly authorized to that
purpose.
Article 2
Scope of application
The present Agreement sets out
procedures for the protection of Classified Information exchanged
between the Parties.
Article 3
Definitions
For the purposes of the present
Agreement:
a) "Classified Information",
means the information, documents and materials, regardless of
their form, nature, and means of transmission, determined to
require protection against unauthorised disclosure, which has
been so designated by security classification, in accordance with
the national Law in force of the Originating Party;
b) "National Security
Authority" means the authority designated by a Party as being
responsible for the implementation and supervision of the present
Agreement;
c) "The Originating Party",
means the Party, which gives or transmits Classified Information
to the other Party;
d) "The Receiving Party"
means the Party to which Classified Information is given or
transmitted to by the originating Party;
e) "Third Party" means any
international organisation or state that is not a Party to the
present Agreement;
f) "Classified Contract"
means an agreement between two or more Contractors creating and
defining enforceable rights and obligations between them, which
contains or involves Classified Information;
g) "Contractor" means an
individual or a legal entity possessing the legal capacity to
conclude Classified Contracts;
h) "Personnel Security
Clearance" means the determination by the National Security
Authority or other relevant state authority that an individual is
eligible to have access to Classified Information, in accordance
with the respective national Law in force;
i) "Facility Security
Clearance" means the determination by the National Security
Authority or other relevant state authority that, from a security
point of view, a facility has the physical and organisational
capability to use and deposit Classified Information, in
accordance with the respective national Law in force;
j) "Need-to-know" means a
principle that the access to Classified Information that may only
be granted to a person who has a verified requirement for
knowledge of, or possession of such information in order to
perform official and professional duties, within the framework of
which the information was released to the Receiving Party;
k) "Project Security
Classification Guide" means the part of the project security
instructions, which identifies the elements of the project that
are classified, specifying the security classification
levels.
Article 4
National Security Authorities
1. The responsible National
Security Authorities for the application of the present Agreement
are:
For the Republic of Latvia
Constitution Protection Bureau
Miera street 85a
Riga, LV 1013
Latvia
For the Portuguese Republic:
National Security Authority
Presidency of the Council of
Ministers
Av. Ilha da Madeira, 1
1400-204 Lisbon
Portugal
2. The Parties shall inform
each other, through diplomatic channels, of any modification
concerning their National Security Authorities.
3. The National Security
Authorities, without altering any obligations hereby agreed, may
conclude arrangements for the technical implementation of the
present Agreement.
Article 5
Security principles
1. The protection and use of
the Classified Information exchanged between the Parties is ruled
by the following principles:
a) The Receiving Party shall
grant to the received Classified Information a level of
protection equivalent to the markings expressly given to the
Classified Information by the Originating Party;
b) Access to Classified
Information and to locations and facilities where classified
activities are performed or where classified information is
stored, is limited to persons who have been granted a Personnel
Security Clearance for access to information classified
KONFIDENCIĀLI / CONFIDENCIAL or above, and who, due to their
functions or employment, have a Need-to-Know.
2. In order to achieve and
maintain comparable standards of security, the National Security
Authorities shall, on request, provide each other with
information about their security standards, procedures and
practices for the protection of Classified Information.
Article 6
Security classifications and equivalences
The Parties agree that the
following security classification levels are equivalent and
correspond to the security classification levels specified in the
national Law in force of the respective Party:
Republic of Latvia
Portuguese Republic
English
SEVIŠĶI SLEPENI
MUITO SECRETO
TOP SECRET
SLEPENI
SECRETO
SECRET
KONFIDENCIĀLI
CONFIDENCIAL
CONFIDENTIAL
DIENESTA VAJADZĪBĀM
RESERVADO
RESTRICTED
Article 7
Classification, reception, and alterations
1. The Receiving Party shall
mark the received Classified Information with its own equivalent
security classification, in accordance with the equivalences
referred in Article 6 of the present Agreement.
2. The Parties shall mutually
inform each other about all subsequent classification alterations
to the Classified Information transmitted.
3. The Receiving Party and/or
entities from its State shall neither downgrade nor declassify
the received Classified Information without the prior written
consent of the Originating Party.
Article 8
Translation, reproduction and destruction
1. Classified Information
marked as SEVIŠĶI SLEPENI / MUITO SECRETO shall be translated and
reproduced only upon the written permission of the National
Security Authority of the Originating Party.
2. Translations and
reproductions of Classified Information shall be made in
accordance with the following procedures:
a) The individuals shall hold
the appropriate Personnel Security Clearance;
b) The translations and the
reproductions shall be marked and placed under the same
protection as the original information;
c) The translations and the number
of reproductions shall be limited to that required for official
purposes;
d) The translations shall bear an
appropriate note in the language into which it is translated
indicating that it contains Classified Information received from
the Originating Party.
3. Classified Information
shall be destroyed or modified in such a manner so as to prevent
reconstruction of the Classified Information in whole or in
part.
4. Classified Information
marked as SEVIŠĶI SLEPENI / MUITO SECRETO shall not be destroyed
and it shall be returned to the National Security Authority of
the Originating Party, unless there is a case of immediate
danger, in which such information may be destroyed without the
prior written permission of the National Security Authority of
the Originating Party, who shall be promptly notified of that
event.
5. Destruction of Classified
Information marked as SLEPENI / SECRETO shall be notified to the
Originating Party.
6. Classified Information
marked up to KONFIDENCIĀLI / CONFIDENCIAL, including, shall
be destroyed in accordance with the respective national Law in
force.
Article 9
Transmission between the Parties
1. The Classified Information
shall normally be transmitted between the Parties through
diplomatic channels.
2. If the use of such
channels would be impractical or unduly delay receipt of the
Classified Information, transmissions may be undertaken by
appropriately security cleared personnel empowered with a courier
certificate issued by the Party, which transmits the Classified
Information.
3. The Parties may transmit
Classified Information by electronic means in accordance with
security procedures mutually approved by National Security
Authorities.
4. Both National Security
Authorities shall approve delivering of large items or quantities
of Classified Information, arranged on a case-by-case basis.
5. The Receiving Party shall
confirm the reception, in writing, of the Classified Information
and shall transmit it to the users.
Article 10
Use and compliance
1. The transmitted Classified
Information shall be used only for the purpose that it was
transmitted for, under the agreements or any other contractual
instruments signed between the Parties.
2. Each Party shall inform
its entities of the existence of the present Agreement, whenever
Classified Information is involved.
3. Each Party shall ensure
that all entities, which received Classified Information, duly
comply with the obligations of the present Agreement.
4. The Receiving Party will
not transmit the Classified Information to a Third Party, any
individual or legal entity, which holds the nationality of a
third State, without prior written authorization from the
Originating Party.
Article 11
Security clearances
1. On request, the National
Security Authorities of the Parties, taking into account their
respective national Law in force, shall assist each other during
the clearance procedures of their citizens living or facilities
located in the territory of the other Party, preceding the issue
of the Personnel Security Clearance and the Facility Security
Clearance.
2. The Parties shall
recognise the Personnel and Facility Security Clearance issued in
accordance with the respective national Law in force of the other
Party. The equivalence of the security clearances shall be in
compliance with Article 6 of the present Agreement.
3. The National Security
Authorities shall communicate to each other any information
related to changes of the Personnel and Facility Security
Clearances, particularly concerning cases of withdrawal or
downgrading of their classification level.
Article 12
Requirements for Classified Contracts
1. One Party, wishing to
place a Classified Contract with a Contractor of the other Party
or wishing to authorise one its own Contractors to place a
Classified Contract in the territory of the other Party within a
classified project shall obtain, through its National Security
Authority, prior written assurance from the National Security
Authority of the other Party that the proposed Contractor holds a
Facility Security Clearance of an appropriate level.
2. The Contractor commits
itself to:
a) Ensure that its premises
have adequate conditions for duly Classified Information;
b) Have a proper level of
security clearance granted to those premises;
c) Have a proper level of
Personnel Security Clearance granted to persons who perform
functions that require access to Classified Information;
d) Ensure that all persons
with access to Classified Information are informed of their
responsibility towards the protection of Classified Information,
according to the national Law in force;
e) Allow security inspections
of their premises.
3. Any subcontractor must
fulfil the same security obligations as the Contractor.
4. The National Security
Authority holds the competence to assure the compliance of the
Contractor with the commitments set in paragraph 2 of the present
Article.
5. As soon as
pre-contractual negotiations begin between an entity located in
the territory of one of the Parties and another entity located in
the other Party's territory, aiming at the signing of Classified
Contractual instruments, the National Security Authority of the
Party in whose territory the Classified Contract will be
performed shall inform the other Party of the security
classification given to the Classified Information related to
those pre-contractual negotiations.
6. Every Classified Contract
concluded between entities of the Parties, under the provisions
of the present Agreement, shall include an appropriate security
section identifying the following aspects:
a) Project Security Classification
Guide and list of Classified Information;
b) Procedure for the communication
of changes in the classification of information;
c) Communication channels and
means for electromagnetic transmission;
d) Procedure for the
transportation of Classified Information;
e) Relevant authorities
responsible for the co-ordination of the safeguarding of
Classified Information related to the Contract;
f) An obligation to notify any
actual or suspected loss, leak or compromise of the Classified
Information.
7. Copy of the security
section of any Classified Contract shall be forwarded to the
National Security Authority of the Party where the Classified
Contract is to be performed, to allow adequate security
supervision and control.
8. Representatives of the
National Security Authorities may visit each other in order to
analyse the efficiency of the measures adopted by a Contractor
for the protection of Classified Information involved in a
Classified Contract. Notice of the visit shall be provided, at
least, thirty days in advance.
Article 13
Visits
1. Visits entailing access to
Classified Information by nationals from one Party to the other
Party are subject to prior written authorisation given by the
National Security Authority of the host Party.
2. Visits entailing access to
Classified Information shall be allowed by one Party to visitors
from the other Party only if they have been:
a) Granted appropriate Personnel
Security Clearance by the National Security Authority or other
relevant state authority of the requesting Party; and
b) Authorised to receive or to
have access to Classified Information on a Need-to- know basis,
in accordance with the national Law in force.
3. The National Security
Authority of the requesting Party shall notify the National
Security Authority of the host Party of the planned visit through
a request for visit, which has to be received at least thirty
days before the visit or visits take place.
4. In urgent cases, the
request for visit shall be transmitted at least seven days
before.
5. The request for visit
shall include:
a) Visitor's first and last
name, place and date of birth, nationality, passport or ID card
number;
b) Name of the establishment,
company or organisation the visitor represents or to which the
visitor belongs;
c) Name and address of the
establishment, company or organisation to be visited;
d) Certification of the
visitor's Personnel Security Clearance and its validity;
e) Objective and purpose of
the visit or visits;
f) Expected date and duration
of the requested visit or visits. In case of recurring visits the
total period covered by the visits should be stated;
g) Name and phone number of
the point of contact at the establishment or facility to be
visited, previous contacts and any other information useful to
determine the justification of the visit or visits;
h) The date, signature and
stamping of the official seal of the appropriate security
authority.
6. The National Security
Authority of the Party that receives the request for visit
examines and decides on the request and shall inform of its
decision the National Security Authority of the requesting
Party.
7. Visits entailing access to
Classified Information by nationals from a third State shall only
be authorized by a common agreement between the Parties.
8. Once the visit has been
approved the National Security Authority of the host Party shall
provide a copy of the request for visit to the security officers
of the establishment, facility or organisation to be visited.
9. The validity of visit
authorisation shall not exceed twelve months.
Article 14
Recurring visits
1. For any project, program
or contract the Parties may agree to establish lists of
authorized persons to make recurring visits. Those lists are
valid for an initial period of twelve months.
2. Once those lists have been
approved by the Parties, the terms of the specific visits shall
be directly arranged with the appropriate authorities of the
organizations to be visited by those persons, in accordance with
the terms and conditions agreed upon.
Article 15
Breach and compromise of security
1. In case of breach or
compromise of security that results in a certain or suspected
compromise of Classified Information originated by or received
from the other Party, the National Security Authority of the
Party where the breach or compromise occurs shall inform the
National Security Authority of the other Party, as soon as
possible, and carry out the appropriate investigation.
2. If a breach or compromise
of security occurs in a State other than the Parties, the
National Security Authority of the despatching Party shall take
the actions prescribed in paragraph 1 of the present Article.
3. The other Party shall, if
required, co-operate in the investigation.
4. In any case, the other
Party shall be informed of the results of the investigation, in
writing, including the reasons for the breach or the compromise
of security, the extent of the damage and the conclusions of the
investigation.
Article 16
Expenses
Each Party shall bear its own
expenses incurred in connection with the application and
supervision of all aspects of the present Agreement.
Article 17
Settlement of Disputes
Any dispute concerning the
interpretation or application of the measures prescribed in the
present Agreement shall be settled through diplomatic
channels.
Article 18
Amendments
1. The present Agreement may
be amended on the basis of a mutual written consent of both
Parties.
2. The amendments shall enter
into force in accordance with the terms specified in Article 20
of the present Agreement.
Article 19
Duration and Termination
1. The present Agreement
shall remain in force for an indefinite period of time.
2. Each Party may, at any time,
terminate the present Agreement.
3. The termination shall be
notified, in writing and through diplomatic channels, producing
its effects six months after the date of reception of the
respective notification.
4. Notwithstanding the
termination, all Classified Information transferred pursuant to
the present Agreement shall continue to be protected in
accordance with the provisions set forth herein, until the
Originating Party dispenses the Receiving Party from this
obligation.
Article 20
Entry into force
The present Agreement shall enter
into force on the thirtieth day following the receipt of the last
written notification through diplomatic channels, stating that
all the internal procedures of both Parties have been
fulfilled.
In witness whereof, the
undersigned, duly authorized thereto, have signed the present
Agreement.
Done at Lisbon, on January 24,
2007, in two originals, each one in the Latvian, Portuguese and
English languages, each text being equally authentic. In case of
any divergence of interpretation the English text shall
prevail.
For the Republic of
Latvia
For the Portuguese
Republic