Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses

170. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Apstiprinātas ģeogrāfiskās

izcelsmes norādes

1. Izskatījusi Gruzijas 1999. gada 22. augustā pieņemto Likumu

par preču izcelsmes norādēm un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm,

Savienība secina, ka minētais likums atbilst šā nolīguma XVII-A

pielikumā izklāstītajiem elementiem.

2. Izskatījusi Padomes Regulu (EEK) Nr. 1601/91 (1991. gada

10. jūnijs), ar ko nosaka vispārīgus noteikumus par aromatizētu

vīnu, aromatizētus vīnus saturošu dzērienu un aromatizētus vīnus

saturošu kokteiļu definēšanu un to nosaukumu un noformējumu

veidošanu, Padomes Regulu (EK) Nr. 510/2006 (2006. gada 20.

marts) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu

ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu

aizsardzību un tās īstenošanas noteikumus attiecībā uz

lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās

izcelsmes norāžu reģistrāciju, kontroli un aizsardzību Eiropas

Savienībā, II daļas II sadaļas I nodaļas Ia iedaļu Padomes Regulā

(EK) Nr. 1234/2007 (2007. gada 22. oktobris), ar ko izveido

lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus

noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem ("Vienotā TKO

regula"), un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr.

110/2008 (2008. gada 15. janvāris) par stipro alkoholisko

dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un

ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, Gruzija secina, ka

minētie tiesību akti, noteikumi un procedūras atbilst šā nolīguma

XVII-A pielikumā izklāstītajiem elementiem.

3. Gruzija pēc iebildumu procedūras pabeigšanas saskaņā ar

kritērijiem, kas minēti šā nolīguma XVII-B pielikumā, un

izskatījusi kopsavilkumu par to lauksaimniecības produktu un

pārtikas produktu specifikācijām, kas atbilst Savienības

ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras uzskaitītas šā nolīguma

XVII-C pielikumā, un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes vīniem,

aromatizētajiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem,

kas uzskaitīti šā nolīguma XVII-D pielikumā, kuras reģistrētas

Savienībā saskaņā ar šā panta 2. punktā minētajiem tiesību

aktiem, aizsargā šīs ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ievērojot

aizsardzības līmeni, kas noteikts šajā apakšiedaļā.

4. Savienība pēc iebildumu procedūras pabeigšanas saskaņā ar

kritērijiem, kas minēti šā nolīguma XVII-B pielikumā, un

izskatījusi kopsavilkumu par to lauksaimniecības produktu un

pārtikas produktu specifikācijām, kas atbilst Gruzijas

ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras uzskaitītas šā nolīguma

XVII-C pielikumā, un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes vīniem,

aromatizētajiem vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem,

kas uzskaitīti šā nolīguma XVII-D pielikumā, kuras reģistrētas

Gruzijā saskaņā ar šā panta 1. punktā minētajiem tiesību aktiem,

aizsargā šīs ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ievērojot

aizsardzības līmeni, kas noteikts šajā apakšiedaļā.

5. Apvienotās komitejas, kas izveidota saskaņā ar 11. pantu

Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Gruziju par lauksaimniecības

produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu

aizsardzību, lēmumus attiecībā uz minētā nolīguma III un IV

pielikuma grozījumiem, kuri pieņemti pirms šā nolīguma stāšanās

spēkā, uzskata par lēmumiem, ko pieņēmusi Ģeogrāfiskās izcelsmes

norāžu apakškomiteja, un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas

pievienotas minētā nolīguma III un IV pielikumā, uzskata par šā

nolīguma XVII-C un XVII-D pielikuma daļu. Attiecīgi Puses

aizsargā minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes kā apstiprinātas

ģeogrāfiskās izcelsmes norādes saskaņā ar šo nolīgumu.