Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses

34. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Preferenču pagaidu atcelšana

1. Puses vienojas, ka administratīvā sadarbība un palīdzība ir

būtiska atbilstīgi šai nodaļai piešķirtā preferenciālā tarifu

režīma īstenošanai un kontrolei, un uzsver savu apņemšanos

cīnīties pret pārkāpumiem un krāpšanu muitas un ar to saistītos

jautājumos.

2. Ja Puse uz objektīvas informācijas pamata konstatē otras

Puses nespēju nodrošināt administratīvo sadarbību vai palīdzību

un / vai pārkāpumus vai krāpšanu saistībā ar šo nodaļu, attiecīgā

Puse saskaņā ar šo pantu var pagaidu kārtā apturēt konkrētā

preferenciālā režīma piemērošanu attiecīgajam ražojumam vai

ražojumiem.

3. Šajā pantā "nespēja nodrošināt administratīvo

sadarbību vai palīdzību" inter alia nozīmē:

a) atkārtotu nespēju izpildīt pienākumu pārbaudīt

attiecīgās(-o) preces(-ču) izcelsmes statusu;

b) atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos veikt

izcelsmes apliecinājuma turpmākas pārbaudes un / vai paziņot

šādas pārbaudes rezultātus;

c) atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos piešķirt

atļauju veikt inspekcijas apmeklējumus, lai pārbaudītu dokumentu

autentiskumu vai informācijas pareizību, kas ir būtiska konkrētā

preferenciālā režīma piešķiršanai.

4. Šajā pantā pārkāpumu vai krāpšanu var konstatēt, inter

alia, ja bez apmierinoša izskaidrojuma strauji pieaug preču

importa apjoms, pārsniedzot parasto otras Puses ražošanas līmeni

un eksporta jaudu, un tas saistīts ar objektīvu informāciju par

pārkāpumiem vai krāpšanu.

5. Pagaidu apturēšanu piemēro, ievērojot šādus

nosacījumus:

a) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata konstatē otras

Puses nespēju nodrošināt administratīvo sadarbību vai palīdzību

un / vai otras Puses pārkāpumus vai krāpšanu, par to tūlīt paziņo

Asociācijas komitejai īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu

risināšanai, kas paredzēta šā nolīguma 408. panta 4. punktā,

sniedzot arī objektīvu informāciju, un, pamatojoties uz visu

attiecīgo informāciju un objektīviem secinājumiem, uzsāk

apspriešanos minētajā komitejā, lai rastu abām Pusēm pieņemamu

risinājumu;

b) ja Puses ir sākušas apspriešanos Asociācijas komitejā īpašā

sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai un trīs mēnešu laikā

pēc paziņošanas nav spējušas vienoties par pieņemamu risinājumu,

attiecīgā Puse var uz laiku apturēt attiecīgā preferenciālā

režīma piemērošanu attiecīgajai(-ām) precei(-ēm). Par pagaidu

apturēšanu bez liekas kavēšanās paziņo Asociācijas komitejai

īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai;

c) šajā pantā paredzētā pagaidu apturēšana ietver tikai tādus

pasākumus, kas vajadzīgi attiecīgās Puses finansiālo interešu

aizsardzībai. Tā nepārsniedz sešu mēnešu laikposmu, kuru var

atjaunot, ja, beidzoties termiņam, nekas nav mainījies attiecībā

uz apstākli, kas bija par pamatu sākotnējai apturēšanai. Par to

periodiski apspriežas Asociācijas komitejā īpašā sastāvā

tirdzniecības jautājumu risināšanai, jo īpaši, lai to atceltu,

tiklīdz beidz pastāvēt to pamatojošie apstākļi.

6. Katra Puses saskaņā ar tās iekšējām procedūrām publicē

paziņojumus importētajiem, kas attiecas uz 5. punkta a)

apakšpunktā minēto paziņojumu; 5. punkta b) apakšpunktā minēto

lēmumu un 5. panta c) punktā minēto pagaidu apturēšanas

pagarināšanu vai izbeigšanu.