Par Gaisa transporta nolīgumu starp Amerikas Savienotajām Valstīm, no vienas puses, Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses, Islandi, no trešās puses, un Norvēģijas Karalisti, no ceturtās puses, un Papildnolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, Islandi, no otras puses, Norvēģijas Karalisti, no trešās puses, par to, kā piemērot Gaisa transporta nolīgumu starp Amerikas Savienotajām Valstīm, no vienas puses, Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses, Islandi, no trešās puses, un Norvēģijas Karalisti, no ceturtās puses

26. pants
neattiecas uz Islandi un Norvēģiju.

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

3. Protokola 9. un 10.pants neattiecas uz Islandi un

Norvēģiju.

4. Ar protokolu grozītā gaisa transporta nolīguma 1.pielikuma

1.iedaļu papildina ar šādu tekstu:

"w. Islande: gaisa transporta

nolīgums, kas parakstīts Vašingtonā, 1995.gada 14.jūnijā; kurā

grozījumi izdarīti 2002.gada 1.martā, apmainoties ar notām; kurā

grozījumi izdarīti 2006.gada 14.augustā un 2007.gada 9.martā,

apmainoties ar notām.

x. Norvēģijas Karaliste: nolīgums attiecībā uz gaisa

pārvadājumu pakalpojumiem, kas stājās spēkā ar notu apmaiņu

Vašingtonā 1945.gada 6.oktobrī; kurā grozījumi izdarīti 1954.gada

6.augustā, apmainoties ar notām; kurā grozījumi izdarīti

1995.gada 16.jūnijā, apmainoties ar notām.".

5. Ar protokolu grozītā gaisa transporta nolīguma

1.pielikuma 2.iedaļu izsaka šādā redakcijā:

"Neskarot šā pielikuma 1.iedaļu, apgabalos, kas nav

ietverti šā nolīguma 1.panta "teritorijas" definīcijā,

turpina piemērot nolīgumus, kas minēti šīs iedaļas

e) apakšpunktā (Dānija un ASV), g) apakšpunktā

(Francija un ASV), v) apakšpunktā (Apvienotā Karaliste un

ASV) un x) apakšpunktā (Norvēģija un ASV), atbilstīgi tajos

ietvertajiem nosacījumiem.".

6. Ar protokolu grozītā gaisa transporta nolīguma

1. pielikuma 3. iedaļu izsaka šādā

redakcijā:

"Neskarot šā nolīguma 3.pantu, ASV aviokompānijām

nav piešķirtas tiesības sniegt vienīgi kravas pārvadājumu

pakalpojumus, kas nav daļa no pakalpojuma, kurā tiek apkalpotas

ASV, uz vai no vietām dalībvalstīs, izņemot uz vai no vietām

Čehijas Republikā, Francijas Republikā, Vācijas Federatīvajā

Republikā, Luksemburgas Lielhercogistē, Maltā, Polijas Republikā,

Portugāles Republikā, Slovākijas Republikā, Islandē un Norvēģijas

Karalistē.".

7. Ar protokolu grozītā gaisa transporta nolīguma

2.pielikuma 3.pantu papildina ar šādu teikumu:

"Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju tas ietver, bet

ne tikai, Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 53., 54. un 55.pantu

un Eiropas Savienības regulas, ar ko īsteno Līguma par Eiropas

Savienības darbību 101., 102. un 105.pantu, kas iestrādāti

Līgumā par Eiropas Ekonomikas zonu, kā arī tā

grozījumus.".

8. Gaisa transporta nolīguma, kas grozīts ar protokolu,

21.panta 4.punktu piemēro Islandei un Norvēģijai tiktāl, ciktāl

saskaņā ar jebkādiem šeit izklāstītiem pielāgojumiem Līgumā par

Eiropas Ekonomikas zonu ir iestrādāti attiecīgie Eiropas

Savienības tiesību akti. Gaisa transporta nolīguma,

kas grozīts ar protokolu, 21.panta 4.punkta a) un

b) apakšpunktā paredzētās tiesības Islande un Norvēģija

varēs izmantot vienīgi gadījumā, ja attiecībā uz darbības

ierobežojumu noteikšanu saistībā ar troksni Islandei un

Norvēģijai atbilstīgi attiecīgiem Eiropas Savienības

normatīvajiem aktiem, kas iekļauti Līgumā par Eiropas Ekonomikas

zonu, piemēro pārraudzību, kas ir salīdzināma ar protokolu

grozītā gaisa transporta nolīguma 21.panta 4.punktā paredzētajai

pārraudzībai.

KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA

Amerikas Savienoto Valstu, Eiropas Savienības un tās

dalībvalstu, Islandes un Norvēģijas Karalistes pārstāvji ir

apstiprinājuši, ka šā dokumenta - Gaisa transporta nolīguma starp

Amerikas Savienotajām Valstīm, no vienas puses, Eiropas Savienību

un tās dalībvalstīm, no otras puses, Islandi, no trešās puses, un

Norvēģijas Karalisti, no ceturtās puses (turpmāk

"nolīgums") - tekstam ir jābūt autentiskam arī pārējās

valodās, atbilstīgi paredzētajai kārtībai, vai nu vēstuļu

apmaiņas veidā pirms nolīguma parakstīšanas, vai arī ar

Apvienotās komitejas lēmumu pēc nolīguma

parakstīšanas.

Šī kopīgā deklarācija ir nolīguma neatņemama

sastāvdaļa.

PAPILDNOLĪGUMS

STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS

PUSES,

ISLANDI, NO OTRAS PUSES, NORVĒĢIJAS KARALISTI, NO TREŠĀS

PUSES,

PAR TO, KĀ PIEMĒROT GAISA TRANSPORTA NOLĪGUMU

STARP AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM, NO VIENAS PUSES,

EIROPAS SAVIENĪBU UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO OTRAS PUSES,

ISLANDI, NO TREŠĀS PUSES, UN NORVĒĢIJAS KARALISTI, NO CETURTĀS

PUSES

BEĻĢIJAS KARALISTE,

BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

RUMĀNIJA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ

KARALISTE,

Līguma par Eiropas Savienību un Līguma par Eiropas

Savienības darbību puses un Eiropas Savienības dalībvalstis

(turpmāk "dalībvalstis"),

un

EIROPAS SAVIENĪBA,

no vienas puses,

ISLANDE,

no otras puses,

un

NORVĒĢIJAS KARALISTE (turpmāk

"Norvēģija"),

no trešās puses,

ATZĪMĒJOT, ka Eiropas Komisija saskaņā ar Padomes

lēmumu, ar ko Komisijai piešķir pilnvaras sākt sarunas, Eiropas

Savienības un dalībvalstu vārdā risināja sarunas ar Amerikas

Savienotajām Valstīm par gaisa transporta nolīgumu,

ATZĪMĒJOT, ka Gaisa transporta nolīgumu starp Amerikas

Savienotajām Valstīm un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm

(turpmāk "gaisa transporta nolīgums") parafēja

2007.gada 2.martā, parakstīja Briselē, 2007.gada 25.aprīlī un

Vašingtonā, 2007.gada 30.aprīlī, un ka to provizoriski piemēro no

2008.gada 30.marta,

ATZĪMĒJOT, ka gaisa transporta nolīgumu grozīja ar

protokolu, ar ko izdara grozījumus gaisa transporta nolīgumā

starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Eiropas Savienību un tās

dalībvalstīm (turpmāk "protokols"), kuru parafēja

2010.gada 25.martā un parakstīja Luksemburgā, 2010.gada

24.jūnijā,

ATZĪMĒJOT, ka Islande un Norvēģija, kas ar Eiropas

Ekonomikas zonas līgumu kā pilnībā integrētas dalībnieces

piedalās Eiropas vienotajā aviācijas tirgū, ir vienā dienā

pievienojušās gaisa transporta nolīgumam, kas grozīts ar

protokolu, noslēdzot nolīgumu starp Amerikas Savienotajām

Valstīm, no vienas puses, Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm,

no otras puses, Islandi, no trešās puses, un Norvēģijas

Karalisti, no ceturtās puses (turpmāk "nolīgums"),

kurā iekļauts ar protokolu grozītais gaisa transporta

nolīgums,

ATZĪSTOT, ka ir jānosaka procesuālā kārtība, lai

vajadzības gadījumā nolemtu, kā īstenojami pasākumi atbilstīgi

gaisa transporta nolīguma, kas grozīts ar protokolu, 21.panta

5.punktam,

ATZĪSTOT, ka turklāt ir jānosaka procesuālā kārtība

Islandes un Norvēģijas dalībai Apvienotajā komitejā, kas

izveidota saskaņā ar 18.pantu gaisa transporta nolīgumā, kas

grozīts ar protokolu, un arbitrāžas procesos, kas paredzēti šā

paša gaisa transporta nolīguma, kas grozīts ar protokolu,

19.pantā.

Šai procesuālajai kārtībai ir jānodrošina vajadzīgā

sadarbība, informācijas plūsma un apspriešanās pirms Apvienotās

komitejas sēdēm, kā arī konkrētu gaisa transporta nolīguma

noteikumu īstenošana, jo īpaši attiecībā uz aviācijas un lidojumu

drošību, satiksmes tiesību piešķiršanu un atsaukšanu, kā arī

valsts atbalstu,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.