18. pants
, ir šaurākas nekā tās, kas izriet no līguma
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
ratifikācijas.
8.2. Satversmes tiesa
uzskata, ka valodu lietojuma proporcijas noteikšana mācību satura
apguvē nav darbība, kas atceltu starptautiskā līguma - Minoritāšu
konvencijas - objektu vai būtu pretrunā ar šīs konvencijas
mērķiem. Šīs konvencijas mērķis nav izslēgt mācībvalodu
proporcijas noteikšanu mazākumtautību skolās un paredzēt
mazākumtautību pārstāvju tiesības iegūt izglītību tikai dzimtajā
valodā. Tieši otrādi. Eiropas Padomes dotajos Minoritāšu
konvencijas skaidrojumos ir teikts, ka tās normas dalībvalstīm
sniedz plašu izvēles brīvību attiecībā uz līdzekļiem, ar kādiem
mazākumtautību pārstāvjiem tiek nodrošinātas tiesības uz
izglītību dzimtajā valodā. Viens no šādiem līdzekļiem ir
bilingvālās izglītības ieviešana (sk.: Framework Convention
for the Protection of National Minorities. Explanatory Report
// http://conventions.coe.int/Treaty/EN/Reports/Html/157.htm.).
Pie tam Minoritāšu konvencijas 14.panta trešajā daļā ir noteikts,
ka neviena no šā panta prasībām neierobežo valsts valodas apguvi
vai izglītības ieguvi valsts valodā.
Tiesas sēdē pieteikuma iesniedzēja
pārstāvis norādīja, ka Minoritāšu konvencijas 14.panta otrā daļa
patiešām neparedz valsts pienākumu vidusskolā nodrošināt mācību
satura apguvi mazākumtautības valodā. Viņš arī neapstrīd to, ka
minētā norma nav kļuvusi par starptautisko paražu tiesību normu.
Tādējādi Minoritāšu konvencijas parakstīšanas fakts un tās saturs
neierobežo Latviju īstenot tādu izglītības politiku, kādu tā
uzskata par pamatotu.
Tomēr pieteikuma iesniedzēja
pārstāvis uzsvēra, ka apstrīdētā norma ir pretrunā ar Vīnes
konvencijas 18.pantu tādēļ, ka kopš Minoritāšu konvencijas
parakstīšanas brīža esot sašaurinātas mazākumtautību iespējas
iegūt izglītību dzimtajā valodā.
Satversmes tiesa piekrīt
pieteikuma iesniedzēja viedoklim, ka kopš Minoritāšu konvencijas
parakstīšanas mazākumtautību pārstāvju iespējas iegūt izglītību
dzimtajā valodā ir sašaurinātas, jo tās parakstīšanas brīdī
normatīvie akti neparedzēja kāda priekšmeta apguvē obligāti
izmantot valsts valodu. Toties šobrīd apstrīdētā norma nosaka
mācībvalodu lietojuma proporciju.
Parakstītā Minoritāšu konvencija
Latvijai nav saistoša, jo vēl nav ratificēta. Tas pats attiecas
uz Minoritāšu konvencijas 14.pantu. Šis pants nav kļuvis saistošs
Latvijai kā starptautiska līguma norma. Vēl jo vairāk - tas nevar
būt saistošs kā starptautisko paražu tiesību norma, jo šā panta
piemērošana Minoritāšu konvencijas dalībvalstīs ir pārāk
atšķirīga. Šajā pantā nav ietvertas nepārprotamas un precīzas
prasības valstij, kuras turklāt pati valsts būtu atzinusi par sev
saistošām bez Minoritāšu konvencijas ratifikācijas. Lai gan
nacionālajos tiesību aktos paredzētās mazākumtautību tiesības
iegūt izglītību dzimtajā valodā kopš Minoritāšu konvencijas
parakstīšanas brīža ir sašaurinātas, Satversmes tiesa atzīst par
pamatotu otru pieteikuma iesniedzēja apgalvojumu, ka šāds
sašaurinājums nerada šķēršļus Minoritāšu konvencijas
ratifikācijai. Savukārt tieši vēršanās pret šķēršļiem, kas
apgrūtina starptautiskā līguma ratifikāciju, ir Vīnes konvencijas
18.panta mērķis.
Līdz ar to
nevar konstatēt, ka apstrīdētā norma atceltu Minoritāšu
konvencijas mērķi un objektu. Tādējādi apstrīdētā norma atbilst
Vīnes konvencijas 18.pantam.
9. Pieteikuma iesniedzējs
uzskata, ka apstrīdētā norma neatbilst Satversmes 114.pantam. Šis
pants paredz, ka personām, kuras pieder pie mazākumtautībām, ir
tiesības saglabāt un attīstīt savu valodu, etnisko un kultūras
savdabību. Satversmes 114.pantā minētais jēdziens
"mazākumtautība" Latvijas tiesību aktos nav definēts. Arī
starptautiskajā līmenī mazākumtautību definēšanas problēma ir
ļoti aktuāla un tiek dažādi risināta (sk., piemēram, ECT
sprieduma lietā "Gorzelik and others v. Poland" 67.§),
vērtējot gan to, kas ir attiecīgās valsts vēsturiska
(tradicionāla) mazākumtautība, gan to, cik liela aizsardzība tai
nepieciešama.
Satversmes tiesas uzdevums nav
noteikt mazākumtautību definīciju. Tādēļ neko, kas minēts šajā
spriedumā, nevar interpretēt tā, ka tas ierobežotu likumdevēja
tiesības izstrādāt mazākumtautību definīciju, kuras šobrīd
Latvijas tiesību aktos nav, un mazākumtautību aizsardzībai
Satversmes 91.panta robežās noteikt atbilstīgu regulējumu. Kā
tiesas sēdē norādīja pieteikuma iesniedzēja pārstāvis, no
Satversmes tiesas tas netiekot prasīts un neesot arī
nepieciešams. Lietas izspriešanā nav nozīmes mazākumtautību
definēšanas problēmai, jo situācija nebūt nav tāda, ka Izglītības
likuma regulējums liegtu kādam pieeju izglītībai skolās, kurās
tiek īstenotas mazākumtautību izglītības programmas. Apstrīdētajā
normā minētie jēdzieni "mazākumtautību izglītības programmas" un
"mazākumtautības valoda" ir tulkojami autonomi izglītības
sistēmas ietvaros un attiecas uz tām izglītības iestādēm, kurās
paralēli valsts valodai mācību satura apguve tiek nodrošināta vēl
astoņās citās valodās - baltkrievu, čigānu, ebreju, igauņu,
krievu, lietuviešu, poļu un ukraiņu valodā. Kopumā Latvijā
darbojas 133 vispārējās vidējās izglītības iestādes, kuras īsteno
mazākumtautību izglītības programmas un kuras tiek finansētas no
valsts un pašvaldību budžeta līdzekļiem.
9.1. Satversmes 91.pants
aizliedz diskriminēt mazākumtautību pārstāvjus, kuri izmanto tiem
piešķirtās tiesības. Tas ir valsts negatīvs
pienākums - atturēties no darbībām, kas var būt
diskriminējošas. Savukārt Satversmes 114.pants pieprasa valsts
pozitīvu rīcību, lai aizsargātu un nodrošinātu
mazākumtautību pārstāvju tiesības.
Pieteikuma iesniedzēja pārstāvis
tiesas sēdē apšaubīja to, vai apstrīdētajā normā ietvertā
proporcija ļauj saglabāt bērnu kultūras identitāti. Viņš secina,
ka pastāv būtiska atšķirība starp mazākumtautību valodas kā
priekšmeta mācīšanu un tās izmantošanu par mācību pamatvalodu.
Tieši dzimtās valodas kā mācību pamatvalodas izmantošana
gadījumos, kad tas esot objektīvi iespējams, nodrošinātu pie
mazākumtautībām piederošu personu kultūras identitātes
saglabāšanu.
Savukārt Saeima pamato, ka
Satversmes 114.pants ir jāaplūko saistībā ar Satversmes 4.pantu,
kurš arī attiecas uz mazākumtautību pārstāvjiem. Viņiem ir
jāapgūst un jālieto valsts valoda.
Papildus tam Satversmes tiesa
norāda, ka mazākumtautības aizsardzības pakāpe ir jāsamēro ar
valsts pamatnācijas un visas valsts interesēm. Šis princips
uzsvērts arī Eiropas reģionālo valodu un mazākumtautību valodu
hartas 8.panta pirmajā daļā, proti, izglītības jomā hartā
noteikto piemēro, vadoties no katras valodas nozīmes un
nekaitējot valsts valodas pasniegšanai.
9.2. Saeima, pieņemot
apstrīdēto normu, tajā ir paredzējusi veidu, kā mācību satura
apguvē līdzsvarot mazākumtautības valodas un valsts valodas
intereses. Lai gan šo pieeju, neapšaubāmi, ir iespējams
pilnveidot, tas neprasa apstrīdētās normas grozīšanu, jo pati
norma expressis verbis uzliek pienākumu mācību satura
apguvē nodrošināt ar mazākumtautības valodu, identitāti un
kultūru saistīta mācību satura apguvi mazākumtautības valodā.
Līdz ar to apstrīdētā norma pati par sevi nodrošina Satversmes
114.pantā ietverto prasību izpildi. Šīs prasības tiek pildītas,
ieviešot mazākumtautību izglītības programmas, kurām jānodrošina
mazākumtautību valodu un kultūras savdabība. To apliecina
Izglītības likuma 41.pants, kurš noteic, ka mazākumtautību
izglītības programmās papildus iekļauj attiecīgās etniskās
kultūras apguvei un mazākumtautību integrācijai Latvijā
nepieciešamo saturu. Vidējā izglītībā tas izpaužas vairākos
veidos. Pirmkārt, mazākumtautības valoda un literatūra tiek
mācīti kā obligātie priekšmeti. Otrkārt, tiek dota iespēja 40
procentus mācību satura apgūt mazākumtautības valodā. Treškārt,
mācību grāmatas galvenokārt tiek izdotas vismaz divās valodās -
latviešu un krievu. Ceturtkārt, skola, saskaņojot to ar
Izglītības un zinātnes ministriju, pati var ieviest kāda
priekšmeta, piemēram, Krievijas vēstures, ukraiņu folkloras,
mācīšanu. Taču, kā tiesas sēdē atzina pieaicinātā persona
EvijaPapule, šādu iespēju skolas, izstrādājot mazākumtautību
izglītības programmas, izmantojot reti.
9.3. Mazākumtautību
pārstāvju tiesību apjoms izglītības jomā katrā valstī ir ļoti
atšķirīgs. Nevar apgalvot, ka Eiropā būtu vienāda pieeja šim
jautājumam. Piemēram, Zviedrijā mazākumtautību pārstāvjiem
pamatizglītības un vidējās izglītības laikā paralēli ikdienas
mācību stundām ir iespēja saņemt papildu apmācību dzimtajā valodā
- mazākumtautības valoda tiek pasniegta kā priekšmets vai arī
citi mācību priekšmeti tiek pasniegti tajā, ja uz šādām mācībām
ir pieteikušies vismaz pieci skolēni. Īpašā situācijā ir sāmu
tautības pārstāvji, kam tiek dota iespēja izvēlēties vienu no
trim mācību modeļiem, kuros sāmu valoda tiek mācīta dažādās
proporcijās vienlaikus ar zviedru valodu, vai arī iespēja
mācīties sāmu sešgadīgajā skolā, bet tālāko izglītību apgūt
zviedru valodā.
Vācijā mācības valsts
skolās dzimtajā valodā, kas nav vācu valoda, tiek nodrošinātas
vienīgi dāņu (piemēram, Šlēsvigā - Holšteinā) un sorbu (piemēram,
Kotbusas un Baucenes apvidos) valodās runājošiem bērniem.
Savukārt skaitliski lielajai turku kopienai Vācijā nav oficiāli
atzīta mazākumtautības statusa. Lai gan šīs tautības pārstāvji
Vācijā dzīvo jau otrajā paaudzē, valsts skolās viņi var mācīties
tikai vācu valodā (sk. arī: Dribins L. Etniskās un nacionālās
minoritātes Eiropā. Rīga: Eiropas Padomes Informācijas birojs,
2004, 192. - 194.lpp.).
Lietuvā pie pamatnācijas
pieder gandrīz 86 procenti iedzīvotāju. Lielākās minoritātes ir
poļi (6,7 procenti) un krievi (6,3 procenti), bet par nelielām
mazākumtautībām atzīst ukraiņus un baltkrievus (ap 1 procentu).
Šādam etniskajam sadalījumam atbilstoši noteikta arī izglītības
sistēma. Lietuviešu skolās mācībvalodai ir jābūt lietuviešu
valodai. Taču ciešās mazākumtautību kopienās var ieviest vai
atbalstīt pirmsskolas, skolu vai vispārējās izglītības klašu
mācību procesu dzimtajā valodā. Savukārt nelielām
mazākumtautībām, kas neveido ciešu kopienu, nodibina obligātas
vai fakultatīvas klases vai svētdienas skolas, kuru mērķis ir
iemācīt dzimto valodu vai uzlabot tās zināšanas. Arī vispārējās
valsts skolās var izveidot atsevišķas klases, fakultatīvas
nodarbības vai svētdienas skolas tām etniskajām mazākumtautībām,
kuras neveido ciešu kopienu, bet kuru bērni gribētu mācīties vai
uzlabot zināšanas dzimtajā valodā. Tomēr visām vispārējās vidējās
izglītības iestādēm - saskaņā ar Izglītības un kultūras
ministrijas standartiem - ir jānodrošina tas, ka visi skolēni
prot lietuviešu valodu.
Tādējādi
Latvijā ir paredzētas iespējas pie mazākumtautībām piederošajām
personām saglabāt un attīstīt savu valodu, etnisko un kultūras
savdabību. Valodu lietojuma proporcijas noteikšana mācību satura
apguvē nav pretrunā ar Satversmes 114.pantu.
10. Satversmē noteiktās
pamattiesības veido savstarpēji līdzsvarotu sistēmu, un tās nav
aplūkojamas atrauti cita no citas. Satversmes 110.panta pirmais
teikums paredz, ka "valsts aizsargā un atbalsta laulību, ģimeni,
vecāku un bērnu tiesības". Arī citu Eiropas valstu konstitūcijās
paredzētas līdzīgas tiesības, kuras nereti ir formulētas
detalizētāk. Piemēram, Vācijas Pamatlikuma 6.panta otrā daļa
noteic: "Bērnu kopšana un audzināšana ir dabiskas vecāku tiesības
un visupirms viņu pienākums. Par to īstenošanu gādā valsts." Arī
Satversmes 110.pants, paredzot, ka valsts aizsargā vecāku un
bērnu tiesības, citastarp noteic gan vecāku dabiskās tiesības
rūpēties par saviem bērniem un audzināt tos atbilstoši savai
reliģiskajai pārliecībai un filozofiskajiem uzskatiem, gan arī
pienākumus, kas saistīti ar bērnu kopšanu un audzināšanu.
Jautājumos, kas saistīti ar bērnu izglītību, daudzos gadījumos
vecāku tiesības rūpēties par bērniem, tostarp piedaloties ar viņu
izglītošanu saistīto lēmumu pieņemšanā, konkurē ar personas
tiesībām uz izglītību, kas tā vai citādi ir saistītas ar valsts
noteiktu vai uzraudzītu izglītības sistēmu.
Šādi konflikti daudzkārt risināti
citu valstu konstitucionālo tiesu praksē. Tā Vācijas Federālā
Konstitucionālā tiesa 1998.gada 14.jūlija spriedumā lietā par
vācu valodas pareizrakstības reformu (sk.: BVerfGE 98, 218,
244), atsaucoties arī uz savu iepriekšējo praksi, uzsvēra,
ka saskaņā ar Pamatlikuma 6.panta otrās daļas pirmo teikumu
vecākiem ir tiesības un pienākums rūpēties par saviem bērniem un
brīvi pēc saviem ieskatiem tos audzināt. Salīdzinājumā ar citām
personām, kas piedalās bērnu audzināšanā, vecākiem ir prioritāras
tiesības noteikt bērnu audzināšanu tiktāl, ciktāl to neierobežo
Pamatlikuma 7.pantā valstij uzliktais pienākums pārraudzīt visu
izglītības sistēmu. Tāpēc vecāki ir atbildīgi par savu bērnu
audzināšanu un principā tiesīgi prasīt iespēju ietekmēt bērnu
audzināšanu arī attiecībā uz skolas mācību priekšmetu saturu.
Tomēr Pamatlikuma 6.panta otrās daļas pirmais teikums nedod
vecākiem ekskluzīvas tiesības uz audzināšanu. Izglītošanas ziņā
vecāku tiesības un pienākums audzināt savus bērnus saskaras ar
valsts uzdevumu pārraudzīt izglītības sistēmu. Šis valsts
uzdevums nav pakārtots vecāku tiesībām, bet nostādīts tām līdzās
(gleichgeordnet). Bērnu audzināšana, kamēr tie apmeklē
skolu, ir vecāku un skolas kopīgs pienākums. Tas jāpilda
saprātīgas savstarpējas sadarbības veidā. Tāpēc valstij attiecībā
uz skolām ir jāņem vērā vecāku atbildība par bērnu audzināšanas
kopējo plānu un jārūpējas par atvērtību daudzveidīgiem uzskatiem,
ciktāl to var "izturēt" sakārtota valsts skolu sistēma. Tam
nepieciešamās robežas noteikšana starp vecāku tiesībām un valsts
uzdevumu attiecībā uz bērnu audzināšanu ir likumdevēja
pienākums.
Arī ECK 1.protokola 2.pants
citastarp paredz, ka valsts, veicot funkcijas, kuras tā
uzņēmusies izglītības jomā, ievēro vecāku tiesības nodrošināt
saviem bērniem tādu izglītību un mācības, kas ir saskaņā ar viņu
reliģisko pārliecību un filozofiskajiem uzskatiem. Šis pants
garantē vecāku tiesības uz viņu uzskatu ievērošanu bērnu
izglītošanā. To uzsver arī pieteikuma iesniedzējs. Vecāki, pildot
savu pašsaprotamo pienākumu pret saviem bērniem, ir atbildīgi par
tādu svarīgu bērnu dzīves posmu kā vidējās izglītības iegūšana.
Līdz ar to vecāki var pieprasīt, lai viņu bērnu izglītošanas
procesā tiktu respektēta vecāku reliģiskā un filozofiskā
pārliecība. Tādējādi vecāku tiesības saskan ar atbildību, kas ir
cieši saistīta ar tiesībām uz izglītību un šo tiesību
izmantošanu.
Kā skaidrojusi ECT, ECK
1.protokola 2.pantā nedz tieši, nedz netieši nav ietvertas
norādes uz mācībvalodu. Pie šāda secinājuma ECT nonāca Beļģijas
lingvistikas lietā (sk. minētā sprieduma I.B.6.§), kurā
Beļģijas franciski runājošo bērnu vecāki apstrīdēja Beļģijas
skolu sistēmu, proti, valsts sadalījumu vairākos reģionos, kura
nolūks bija noteikt mācībvalodu konkrēta reģiona skolās. Tiesa
atzina, ka tas neatbilst ECK 14.pantam (saistībā ar 1.protokola
2.pantu), jo franciski runājošiem bērniem tiek liegtas tiesības
apmeklēt franču skolu tikai viņu dzīvesvietas dēļ. Tāpat šajā
lietā ECT secināja, ka vecāku reliģiskā pārliecība un
filozofiskie uzskati nav saistāmi ar lingvistiskiem faktoriem.
ECT secināja: ja jēdzienos "reliģiskā pārliecība" un
"filozofiskie uzskati" ietvertu arī lingvistiskus faktorus, tad
tas nozīmētu "izlasīt konvencijā ko tādu, kas tur nemaz nav
rakstīts". ECT atzina, ka ECK neuzliek valstij pienākumu ņemt
vērā vecāku vēlmes attiecībā uz valodu, kādā iegūstama izglītība.
ECT uzskata, ka 1.protokola 2.pants nekādā veidā neuzliek
pienākumu valsts skolās garantēt vecākiem tiesības izvēlēties
saviem bērniem tādu mācībvalodu, kas nav valsts valoda.
Turklāt nevar apgalvot, ka
Izglītības likums liegtu bērnu vecākiem ietekmēt izglītības
procesa norisi. Saskaņā ar Izglītības likuma 30.panta trešo daļu
izglītības iestādes vadītājam ir pienākums nodrošināt izglītības
iestādes pašpārvaldes izveidošanu, ja to ierosina izglītojamie,
pedagogi vai izglītojamo vecāki. Šā likuma 31.pants noteic, ka
pamatizglītības un vidējās izglītības iestādes pašpārvaldē
darbojas iestādes dibinātāja, izglītojamo, viņu vecāku un
iestādes darbinieku deleģēti pārstāvji. Pašpārvalde izstrādā
priekšlikumus izglītības iestādes attīstībai, nodrošina
izglītības iestādes sadarbību ar izglītojamo vecākiem, iesniedz
priekšlikumus izglītības iestādes vadītājam arī par izglītības
programmu īstenošanu.
Tādējādi
apstrīdētā norma nav pretrunā ar ECK 1.protokola 2.pantu par
vecāku reliģiskās pārliecības un filozofisko uzskatu ievērošanu
izglītošanas procesā.
11. ECK 1.protokola 2.pants
noteic, ka nevienam nedrīkst liegt tiesības uz izglītību. Lai arī
šis pants ir formulēts negatīvā izteiksmē, proti, "nevienam
nedrīkst liegt tiesības [...]", nav šaubu, ka tas tomēr paredz
"tiesības". Šā panta negatīvais formulējums nebūt nav nejaušs, un
tam ir savas tiesiskās sekas. Šis pants valstij neuzliek nekādu
pienākumu, kas tai liktu par budžeta līdzekļiem nodrošināt vai
subsidēt jebkāda veida vai līmeņa izglītības ieguvi. Šāds ECT
secinājums sakņojas apstāklī, ka Eiropas Padomes dalībvalstis jau
bija izveidojušas katra savu izglītības sistēmu. Tāpēc
1.protokola 2.pants garantē personai tiesības baudīt tās
iespējas, ko paver valstī jau pastāvošā izglītības sistēma. Lai
tiesības uz izglītību būtu efektīvas, to beneficiāram ir
jānodrošina iespēja gūt labumu no iegūtās izglītības, tas ir,
iegūt izglītību tādā vai citādā veidā saskaņā ar valstī spēkā
esošajiem noteikumiem, kā arī paļauties uz pabeigtās izglītības
oficiālu atzīšanu (sk.: Grosz S., Beatson J., Duffy P.
Human Rights. The 1998 Act and the European Convention. London:
Sweet&Maxwell, 2000, p.359-360). Savukārt Eiropas
Cilvēktiesību komisija (turpmāk - Komisija) ir secinājusi, ka
1.protokola 2.pants galvenokārt attiecas uz pamatizglītību.
Valsts var regulēt citu izglītības veidu pieejamību, nepārkāpjot
1.protokola 2.pantu. Komisija uzskata, ka valstij nav pienākuma
nodrošināt iespēju iegūt augstāko vai speciālo izglītību (sk.,
piemēram, iesniegumus Nr.5962/72 un Nr.7671/76).
Vienlaikus jānorāda, ka ECK
1.protokola 2.pants attiecas gan uz vidējo, gan augstāko
izglītību tādā apjomā, kādā attiecīgais izglītības līmenis ir
pieejams saskaņā ar dalībvalsts normatīvajiem aktiem. Lai gan
1.protokola 2.pants galvenokārt attiecas uz pamatizglītību,
tomēr, ja ir izveidoti citi izglītības veidi un līmeņi, tad šis
pants attiecas arī uz tiem. Piemēram, Komisija secinājusi, ka
valsts apmaksātas augstākās izglītības iegūšanas iespēju ir
pieļaujams ierobežot tādējādi, ka pieeja augstākajām mācību
iestādēm tiktu liegta tiem studentiem, kas sasnieguši tādu
akadēmisko līmeni, kāds ir nepieciešams, lai gūtu vislielāko
labumu no jau iegūtās izglītības (sk. iesniegumu Nr. 8844/80).
Līdzīga ir ECT un Satversmes tiesas prakse, interpretējot
personas tiesības uz taisnīgu tiesu. Proti, ECK neuzliek
pienākumu izveidot kasācijas instances tiesu, tomēr, ja tāda ir
izveidota, tad šīs tiesas darbībā ir jāievēro ECK 6.panta pirmā
daļa un Satversmes 92.panta pirmais teikums (sk.
Satversmes tiesas 2003.gada 27.jūnija sprieduma lietā
Nr.2003-04-01 secinājumu daļas 1.punktu).
ECT ir secinājusi, ka skolu
programmu saturs principā ir dalībvalstu kompetencē (sk. ECT
sprieduma "Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v. Denmark"
53.§). Lai gan ECK 1.protokola 2.pantā nedz tieši,
nedz netieši nav ietverta norāde par mācībvalodu, tiesības uz
izglītību var kļūt bezjēdzīgas (meaningless), ja tās
nebūtu iespējams īstenot valodas barjeras dēļ (sk.:
"Case "Relating to certain aspects of the laws on the use of
languages in education in Belgium" v.Belgium (Merits)" I. B.
3.§).
Satversmes 112.panta pirmais
teikums, kurš noteic, ka ikvienam ir tiesības uz izglītību,
interpretējams tāpat kā ECK 1.protokola 2.pants. Turpretī
Satversmes 112.panta otrais un trešais teikums personām paredz
plašākas tiesības. Lai gan ECK 1.protokola 2.pants neuzliek
valstij pienākumu izveidot noteikta veida izglītības sistēmu,
Satversmes 112.panta otrais teikums liek nodrošināt iespēju bez
maksas iegūt pamatizglītību un vidējo izglītību. Savukārt šā
panta trešais teikums pat noteic, ka pamatizglītība ir
obligāta.
Tā kā Latvijā ir izveidota un
pastāv vidējās izglītības sistēma, Satversmes 112.panta pirmais
un otrais teikums neapšaubāmi ietver arī vidējās izglītības
pieejamību. Savukārt apstrīdētā norma, ņemot vērā lingvistiskus
faktorus, varētu būt šajā pantā ietverto tiesību ierobežojums.
Taču tas, vai šis ierobežojums ir attaisnojams, ņemot vērā
pieteikumā ietvertā prasījuma formulējumu, vērtējams kopsakarā ar
ECK 14.pantu un Satversmes 91.pantu.
12. Satversmes 91.pants
paredz, ka visi cilvēki Latvijā ir vienlīdzīgi likuma un tiesas
priekšā. Cilvēka tiesības tiek īstenotas bez jebkādas
diskriminācijas. Līdzīgi vispārēji diskriminācijas aizliegumi
ietverti vairākās Eiropas valstu konstitūcijās. Kā jau
Satversmes tiesa ir secinājusi (sk. Satversmes tiesas
2002.gada 22.februāra sprieduma lietā Nr.2001-06-03 secinājumu
daļas 3.punktu), līdzīgi Satversmes 91.panta pirmajam
teikumam Vācijas Pamatlikuma 3.panta pirmā daļa noteic, ka "visi
cilvēki likuma priekšā ir vienlīdzīgi". Šajā pantā ietvertais
vienlīdzības princips tiek vērtēts kā tiesības, kas darbojas
nepastarpināti. Vācijā tiesas un vairākums speciālās literatūras
avotu atzīst, ka no Pamatlikuma 3.panta pirmās daļas izriet
subjektīvas publiskas tiesības uz vienlīdzīgu apiešanos (sk.:
Grundgesetzkommentar. Band1, 5.Auflage, München, Verlag C.H.Beck,
2000, S.195).
Lai izvērtētu, vai apstrīdētā
norma atbilst minētajām diskrimināciju aizliedzošajām normām,
nepieciešams noskaidrot:
a) kuras personas atrodas vienādos
vai atšķirīgos apstākļos;
b) vai apstrīdētā norma paredz
vienādu vai atšķirīgu attieksmi pret šīm personām;
c) vai šādai attieksmei ir
objektīvs un saprātīgs pamats, proti, vai pastāv leģitīms mērķis
un vai ir ievērots samērīguma princips.
13. Tiesiskās vienlīdzības
princips liek vienādi izturēties tikai pret personām, kas ir
vienādos un salīdzināmos apstākļos. Šis princips pieļauj un pat
prasa atšķirīgu attieksmi pret personām, kas atrodas atšķirīgos
apstākļos. Taču tikai tad, ja tiek konstatēts, ka pastāv
objektīvs un saprātīgs pamats, vienlīdzības princips pieļauj
atšķirīgu attieksmi pret personām, kas atrodas vienādos
apstākļos, vai vienādu attieksmi pret personām, kas atrodas
atšķirīgos apstākļos (sk., piemēram, Satversmes tiesas
sprieduma lietā Nr.2000-07-0409 secinājumu daļas
1.punktu).
Satversmes tiesa piekrīt
pieteikuma iesniedzējam, kurš, citastarp norādot uz ECT spriedumu
lietā Thlimmenos v. Greece (sk. minētā sprieduma
44.§), atzīmē, ka pie mazākumtautības piederoša
persona neatrodas vienādos apstākļos ar personu, kura pieder pie
pamatnācijas. Starp kritērijiem, kas nosaka šādu atšķirību, var
minēt valodu un etnisko piederību. Šie kritēriji var arī nebūt
pilnīgi atbilstoši situācijai, jo valoda, kurā runā skolēns, var
nesakrist ar viņa etnisko piederību, kā arī izraudzītā skolas
mācībvaloda var atšķirties no personas dzimtās valodas.
Saskaņā ar Izglītības likuma
9.panta pirmo daļu valsts un pašvaldību izglītības iestādēs
izglītību iegūst valsts valodā. Šajās skolās galvenokārt mācās
personas, kurām valsts valoda ir dzimtā valoda. Izglītības likuma
9.panta otrās daļas 2.punkts paredz, ka skolās, kur tiek
īstenotas mazākumtautību izglītības programmas, var iegūt
izglītību arī citā valodā. Tātad, izstrādājot Izglītības likumu,
likumdevējs ir rūpējies par to, lai šajās skolās pie
mazākumtautībām piederošas personas varētu iegūt izglītību arī
savā dzimtajā valodā.
Apstrīdētā norma nepārprotami
norāda uz to, ka skolās, kas īsteno mazākumtautību izglītības
programmas, nav iespējama visa mācību satura apgūšana tikai
mazākumtautības valodā. Šī norma, kā jau iepriekš minēts, paredz
mācībvalodu proporciju, proti, vismaz trīs piektdaļas mācību
satura jāapgūst valsts valodā, tas ir, valodā, kas izglītojamam
nav dzimtā valoda.
Līdz ar to
apstrīdētā norma tikai daļēji paredz atšķirīgu attieksmi pret
personām, kas ir atšķirīgos apstākļos.
14. Šādam secinājumam
piekrīt arī pieteikuma iesniedzēja pārstāvis, kurš norāda, ka
apstrīdētā norma tikai daļēji paredz atšķirīgu attieksmi pret
personām, kuras ir atšķirīgos apstākļos. Tas nepārprotami izriet
no apstrīdētās normas, kura neliedz skolās, kas īsteno
mazākumtautību izglītības programmas, mācību satura apguvē lietot
citu, nevis valsts valodu, bet tikai - ievērojot apstrīdētajā
normā noteikto proporciju.
Šā apstākļa dēļ ir noraidāms
pieteikuma iesniedzēja arguments par izskatāmās lietas līdzību ar
ECT izspriesto lietu Cyprus v. Turkey. Minētajā lietā
tiesa secināja, ka ir pārkāpts ECK 1.protokola 2.pants, jo
Ziemeļkipras Turku Republika bija liegusi grieķu bērniem turpināt
vidējo izglītību salas ziemeļu daļā, lai gan bija uzņēmusies
atbildību un izveidojusi grieķu pamatskolas. Grieķu bērniem, kuri
pamatskolā bija mācījušies tikai grieķu valodā, vispār nebija
iespēju iegūt vidējo izglītību šajā valodā salas ziemeļos, tas
ir, Kipras turku daļā. Alternatīvo risinājumu, proti, ka
izglītību grieķu valodā ir iespējams iegūt salas dienvidos, tas
ir, Kipras grieķu daļā, ECT noraidīja, pamatojoties uz privātās
dzīves pārkāpumu (sk. minētā sprieduma 277. - 280.§).
Tāpat nav atzīstama izskatāmās
lietas līdzība ar Pastāvīgās Starptautiskās tiesas 1935.gada
6.aprīļa skaidrojošo viedokli (advisory opinion) lietā par
Albānijas mazākumtautību skolām, kurā tika analizētas Albānijas
saistības atļaut mazākumtautībām dibināt savas privātās skolas.
1933.gadā Albānija, aizbildinoties ar attiecīgu konstitūcijas
grozījumu, nolēma slēgt visas - gan albāņu, gan mazākumtautību -
privātās skolas. Tiesa secināja, ka līdz ar privāto skolu
slēgšanu pamatnācijas etniskās un reliģiskās īpatnības paliks
neskartas, tomēr mazākumtautību pārstāvji zaudēs institūcijas,
kas nepieciešamas to savdabības, rituālu utt. saglabāšanai.
Tādējādi Albānija nevarēja aizbildināties ar vienādu attieksmi
pret pamatnācijas un mazākumtautību pārstāvjiem, jo attiecībā uz
mazākumtautību pārstāvjiem varētu būt vajadzīga atšķirīga
attieksme (Sk.: Minority schools in Albania. Advisory opinion
of Permanent Court of Justice.
http://www.icj-cij.org/cijwww/cdecisions/ccpij/serie_
AB/AB_64/01_Ecoles_minoritaires_Avis_consultatif.pdf).
15. Tā kā Satversmes tiesa
ir secinājusi, ka apstrīdētā norma tikai daļēji paredz atšķirīgu
attieksmi pret personām, kas atrodas atšķirīgos apstākļos, kā jau
minēts šā sprieduma 11.punktā, ir konstatējams tiesību uz
izglītību ierobežojums. Tādējādi ir nepieciešams izvērtēt šo
ierobežojumu, proti, noskaidrot, vai tas ir noteikts ar likumu,
vai tam ir leģitīms mērķis un vai tas atbilst samērīguma
principam.
16. Ikviena personas
pamattiesību ierobežojuma pamatā ir jābūt apstākļiem un
argumentiem, kādēļ tas vajadzīgs. Tātad ierobežojums tiek
noteikts svarīgu interešu - leģitīma mērķa - labad. Satversmes
tiesa jau ir secinājusi, ka Satversmes 4.pants, nosakot, ka
latviešu valoda Latvijas Republikā ir valsts valoda, piešķir tai
konstitucionālu statusu. Ievērojot to, ka globalizācijas
apstākļos Latvija ir vienīgā vieta pasaulē, kur var tikt
garantēta latviešu valodas un līdz ar to arī pamatnācijas
pastāvēšana un attīstība, latviešu valodas kā valsts valodas
lietošanas jomas sašaurinājums valsts teritorijā nav pieļaujams
un var būt uzskatāms arī par valsts demokrātiskās iekārtas
apdraudējumu (sk. Satversmes tiesas 2001.gada 21.decembra
sprieduma lietā Nr.2001-04-0103 secinājumu daļas 3.2.punktu).
Nosakot ierobežojumus, kuru mērķis ir valsts valodas aizsardzība,
jāņem vērā tas, ka latviešu valoda kā valsts valoda Latvijā
nostiprināta tikai nesen, kā arī tas, ka vēsturisku apstākļu dēļ
no 1940.gada līdz 1990.gadam latviešu valodas lietošana bija
ievērojami sarukusi (sk. Satversmes tiesas 2003.gada 5.jūnija
sprieduma lietā Nr.2003-02-0106 secinājumu daļas
3.punktu).
Tomēr apstrīdētās normas
leģitīmais mērķis ir ne tikai valsts valodas aizsardzība.
Pieņemot apstrīdēto normu, likumdevējs ievērojis latviešu valodas
konstitucionālo statusu un vēlējies nostiprināt valsts valodas
lietošanu arī izglītības sistēmā kā pamatu personas tālākajām
iespējām pilnvērtīgi lietot valsts valodu un tādējādi iekļauties
sabiedrībā, gūt no izglītības sistēmas kādu labumu. Satversmes
tiesa piekrīt Saeimas viedoklim, ka apstrīdētajā normā paredzētā
izglītības sistēmas pārveidošana sekmē mazākumtautību pārstāvju
iekļaušanos Latvijas sabiedrībā un vienlaikus ievēro viņu
tiesības saglabāt, lietot un attīstīt savu dzimto valodu, etnisko
un kultūras savdabību. Tādējādi arī netieši tiek nodrošinātas
ikviena tiesības lietot valsts valodu jebkurā dzīves jomā visā
valsts teritorijā. Analizējot starptautisko institūciju
slēdzienus, secināms, ka principiāli iebildumi pret izglītības
reformas nepieciešamību nav izteikti. Tieši otrādi. Tā, piemēram,
2004.gada 12. - 13.oktobrī savas vizītes laikā EDSO augstais
komisārs nacionālo minoritāšu jautājumos Rolfs Ekeuss atzina, ka
Latvijai ir ne vien tiesības, bet pat pienākums nodrošināt
mazākumtautību skolēniem apmācību valsts valodā un vienlaikus -
mazākumtautību identitātes saglabāšanu (OSCE High Commisioner
on National minorities. Statement to the Permanent Council. 28
October 2004. Sk. lietas 2.sēj., 77. - 83.lpp.). Šāds
pienākums izriet arī no Konvencijas par bērna tiesībām 29.panta
pirmās daļas. Tās "d"punkts prasa bērnu audzināt tādā garā, lai
viņš būtu sagatavots apzinīgai dzīvei brīvā sabiedrībā, kur valda
saprašanās, miers, iecietība, vīriešu un sieviešu līdztiesība un
draudzība starp visu tautību un pie visām etniskajām,
nacionālajām un konfesionālajām grupām, kā arī pie pamatnācijas
piederošajām personām.
Bez tam mācībvalodu proporcijas
noteikšanai ir vēl viens mērķis - citu personu tiesību
aizsardzība. Proti, mazākumtautību pārstāvjiem, kuri vēlas apgūt
valsts valodu pietiekamā līmenī, arī izmantojot to mācību satura
apguvē, ir jādod šāda iespēja. To ierobežojot, tiktu aizskartas
ne tikai viņu tiesības uz izglītību, tostarp valsts apmaksātu
augstāko izglītību, bet arī viņu iespējas lietot valsts valodu
noteiktās jomās. Kā tiesas sēdē norādīja Saeimas pārstāvis,
daudzi mazākumtautību pārstāvju bērni izvēlas mācīties skolās ar
valsts valodu kā mācībvalodu. Par vajadzību mācību satura apguvē
izmantot valsts valodu netieši liecina arī tiesas sēdē minētais,
ka Latvijā nav tādas privātskolas, kurā par mācībvalodu netiktu
izmantota arī valsts valoda.
Tātad
apstrīdētajai normai ir leģitīmi mērķi - valsts valodas lietojuma
stiprināšana un citu personu tiesību aizsardzība.
17. Lai gan pieteikuma
iesniedzējs un Saeima ir vienisprātis par to, ka apstrīdētajai
normai ir leģitīms mērķis, atšķirīgi tiek vērtēta tās atbilstība
samērīguma principam. Šis princips noteic, ka tad, ja publiskā
vara ierobežo personas tiesības un likumiskās intereses, ir
jāievēro saprātīgs līdzsvars starp sabiedrības un indivīda
interesēm. Lai konstatētu, vai samērīguma princips ir ievērots,
jānoskaidro, vai likumdevēja izraudzītie līdzekļi ir
piemēroti leģitīmo mērķu sasniegšanai, vai nav
saudzējošāku līdzekļu šo mērķu sasniegšanai un vai
likumdevēja rīcība ir atbilstoša jeb proporcionāla. Ja,
izvērtējot tiesību normu, tiek atzīts, ka tā neatbilst kaut
vienam no šiem kritērijiem, tā neatbilst arī samērīguma principam
un ir prettiesiska (sk. Satversmes tiesas 2002.gada
19.marta sprieduma lietā Nr.2001-12-01 secinājumu daļas
3.1.punktu un 2004.gada 27.jūnija sprieduma lietā Nr.2003-04-01
secinājumu daļas 3.punktu).
18. Leģitīmo mērķu
sasniegšanai likumdevējs izglītības sistēmas ietvaros ir
izvēlējies vairākus līdzekļus. Visupirms starp tiem minami valsts
valodas kā atsevišķa priekšmeta mācīšana un tās izmantošana
mācību satura apguvē. Apstrīdētajā normā ietverts viens no tiem -
valsts valodas izmantošana mācību satura apguvē atbilstoši
mācībvalodu lietojuma proporcijai.
Saskaņā ar šo proporciju daļa
mācību satura tiek apgūta dzimtajā mazākumtautības valodā, bet
daļa - valsts valodā vai abās valodās. Skolas, veidojot savu
pamatizglītības programmu, var izvēlēties vienu no
mazākumtautību pamatizglītības programmu paraugiem. Savukārt,
īstenojot mazākumtautībām paredzētās vispārējās vidējās
izglītības programmas, izglītības iestādes pašas nosaka
mācību priekšmetu apguvē lietojamo valodu, ievērojot apstrīdētajā
normā noteikto proporciju. Izraudzītā programma tiek licencēta
Izglītības un zinātnes ministrijā. Piemēram, Š.Dubnova Rīgas
Ebreju vidusskolas 2004./2005.gada mācību plānā paredzēts, ka
vēsturi, sportu, lietišķo informātiku, ģeogrāfiju, ķīmiju,
bioloģiju un kultūras vēsturi skolēni mācās valsts valodā, bet
algebru un ģeometriju, biznesa ekonomiskos pamatus un fiziku -
bilingvāli. Mācību satura apguve krievu valodā noteikta tādos
priekšmetos kā krievu valoda un literatūra, jūdaisma pamati un
ebreju tautas vēsture. Rīgas Zolitūdes ģimnāzijā valsts valodā
tiek apgūti tādi priekšmeti kā algebra, vēsture, sports, biznesa
ekonomiskie pamati, lietišķā informātika, ģeogrāfija. Pārējie
priekšmeti tiek apgūti lielākoties krievu valodā; daži arī
pamīšus - viena stunda latviešu, bet cita krievu valodā (sk.
lietas materiālu 2.sēj., 160. - 177.lpp.). Dažās skolās
vairāk nekā pieci vai pat visi priekšmeti jau pirms 2004.gada
1.septembra tiek mācīti valsts valodā, piemēram, Limbažu
2.vidusskolā, Gulbenes 2.vidusskolā, Bauskas rajona Iecavas
vidusskolā un Rīgas Ukraiņu vidusskolā (sk. lietas materiālu
4.sēj., 5. - 6.lpp.).
Izglītības un zinātnes ministrija
paskaidrojumā Satversmes tiesai norāda vairākus faktorus, kas
nosaka izraudzītā līdzekļa pamatotību. Pirmkārt, tas ir
pēctecības faktors, jo atbilstoši valsts pamatizglītības
standartam izveidotajiem modeļiem mācību satura apguvē valsts
valodas lietojuma īpatsvars sasniedz 50 - 70 procentus. Tādējādi
vidusskolā paredzētais valsts valodas īpatsvars - trīs piektdaļas
- ir loģisks pamatizglītībā noteiktā valodu lietojuma proporcijas
turpinājums. Bez tam valsts augstākajās mācību iestādēs studijas
notiek tikai valsts valodā, bet iestājeksāmeni tajās ir apvienoti
ar valsts pārbaudījumiem vidusskolā. Otrkārt, apstrīdētajā
normā paredzētā līdzekļa izvēli nosaka zinātniskais faktors,
proti, nepieciešamība veicināt pedagoģiski pareizu valsts valodā
mācāmo priekšmetu izvēli izglītības iestādēs. Treškārt,
svarīga loma ir arī praktiskajam faktoram. Tas ietver mērķi
sekmēt tādu izglītības programmu izveidi un mācībvalodu izvēli,
kas nodrošinātu absolventa sagatavotību un konkurētspēju valstī,
kurā valsts valoda ir latviešu valoda. Kā tiesas sēdē atzīmēja
Ina Druviete, Latvijā "zināšanu grozā" nenoliedzami ietilpst arī
latviešu valoda, jo gadījumā, kad cilvēki nezina latviešu valodu,
runa varot būt tikai "par abstraktu faktu apguvi, par to
izpratni, bet par praktisku nespēju šīs zināšanas izmantot
ikdienas darbā".
Papildus šiem faktoriem jāņem vērā
arī tas, ka likumdevējs 1995.gadā, izdarot grozījumus Latvijas
Republikas Izglītības likumā (sk. šā sprieduma 4.punktu),
konstatējis, ka ar latviešu valodas "izolētu" mācīšanu vien nevar
sasniegt pietiekamu valodas zināšanu un praktiskas lietošanas
līmeni. Kā norādīts Saeimas atbildes rakstā, zinātniski pamatota
ir pieeja, ka valodas apguvi veicina citu priekšmetu mācīšanās
šajā valodā.
Kā tiesas sēdē atzina Ina
Druviete, bilingvālās izglītības modelis ir izvērtējams nevis
tikai pedagoģijas, bet arī sociolingvistikas ietvaros. Viņa
nepiekrīt apgalvojumam, ka vajadzētu palielināt latviešu valodas
stundu skaitu. Tas nedošot rezultātus. Apgūstot tikai valodu,
cilvēks iemācās atbildēt uz jautājumu, lietojot vairāk vai mazāk
gatavas frāzes u.tml., bet tādējādi netiek aktivizēts tas, ko
sauc par iedzimto valodas apguves mehānismu. Tiesas sēdē tam
piekrita arī pieteikuma iesniedzēja pārstāvis, sakot, ka
bilingvālās izglītības metode kā tāda netiekot apstrīdēta. Viņš
vērsa uzmanību uz to, ka bilingvālās izglītības metode esot
sarežģīta un tās īstenošana - grūti prognozējama. Tomēr, lai
nodrošinātu pie mazākumtautībām piederošu personu vienlīdzību un
nediskrimināciju, kā arī tiesības saglabāt savu kultūras
identitāti, veicinātu valsts valodas apgūšanu un šo personu
integrāciju, bilingvālās izglītības metode tiek plaši piemērota.
Šāda pieeja izglītošanas procesam mazākumtautību skolās ir
norādīta EDSO Hāgas rekomendācijā par mazākumtautību tiesībām uz
izglītību. Uz šo rekomendāciju tiesas sēdē atsaucās arī
pieteikuma iesniedzēja pārstāvis. Rekomendācijas skaidrojuma
13.punktā norādīts, ka mazākumtautību skolās daļa priekšmetu
jāmāca mazākumtautības valodā un pakāpeniski jāpalielina to
priekšmetu skaits, kuri tiek mācīti valsts valodā (sk.: The
Hague Recommendations Regarding the Educational Rights of
National Minorities and Explanatory Note, October 1996
http://www.osce.org/hcnm/documents/recommendations/hague/index.php).
Tādējādi
likumdevēja izraudzītais līdzeklis - valsts valodas izmantošana
mācību satura apguvē, nosakot mācībvalodu lietojuma proporciju, -
kopumā ir piemērots leģitīmo mērķu sasniegšanai.
19. Apstrīdētā normā
noteiktais pamattiesību ierobežojums ir samērīgs vienīgi tad, ja
nav nekādu citu līdzekļu, kuri būtu tikpat iedarbīgi un kurus
izvēloties pamattiesības tiktu ierobežotas mazāk jūtami.
Izvērtējot to, vai leģitīmo mērķi var sasniegt arī saudzējošāk,
Satversmes tiesa ņem vērā, ka saudzējošāks līdzeklis ir nevis
jebkurš cits, bet tikai tāds līdzeklis, ar kuru var sasniegt
leģitīmo mērķi tādā pašā kvalitātē. Noskaidrojot saudzējošāka
risinājuma iespējamību, tiesa nevar darboties likumdevēja un
valsts pārvaldes vietā. Tas attiecas arī uz izglītības politikas
veidošanu, jo tā ir joma, kurā valsts institūcijām dota
vislielākā rīcības brīvība. Piemēram, ja apmācības metodes ir
dažādas un valsts ir izvēlējusies vienu no tām, tad tiesa nevar
izvēlēties citu, kaut arī tā būtu zinātniski pareizāka. Kā tiesas
sēdē tika konstatēts, bilingvālajai izglītībai vien ir 200 dažādi
modeļi ar neskaitāmām to variācijām (sk. arī lietas materiālu
6.sēj., 90. - 110.lpp.).
19.1. Pieteikuma
iesniedzējs norāda, ka pastāv cits līdzeklis nekā apstrīdētajā
normā paredzētais. Piemēram, varētu palielināt valsts valodas
apguvei paredzēto stundu skaitu. Saeima pamatoti uzskata, ka šis
līdzeklis būtu vēl lielākā mērā ierobežojošs, jo palielinātu
skolēnu kopējo mācību slodzi un apdraudētu citu priekšmetu
apguves kvalitāti. Tāpat par šāda līdzekļa efektivitāti šaubas
raisa fakts, ka pēdējo 15 gadu laikā, kad valsts valoda tiek
pasniegta kā atsevišķs priekšmets, latviešu valodas prasmi
būtiski uzlabot nav izdevies. Tātad šis līdzeklis nekādā ziņā nav
atzīstams par saudzējošāku. Kā jau norādīts iepriekš (sk. šā
sprieduma 18.1.punktu), valsts valodas kā atsevišķa
priekšmeta mācīšana vien nav efektīva. Nepieciešama arī prasme
valodu lietot, un šo prasmi var iegūt galvenokārt izmantojot
valodu mācību satura apguvē.
19.2. Citi saudzējošāki
līdzekļi kā tikai valsts valodas stundu skaita palielināšana
pieteikumā nav norādīti. Tos pieteikuma iesniedzēja pārstāvis
neminēja arī tiesas sēdes laikā. No Saeimas komisiju un sēžu
materiāliem redzams, ka apstrīdētās normas pieņemšanas gaitā tika
debatēts arī par citām iespējamām tās redakcijām (sk. likuma
"Grozījumi Izglītības likumā" trešolasījumu. Lietas materiālu
3.sēj., 97.lpp.). Mēģinot formulēt pašreizējo apstrīdētās
normas redakciju, vārdus "tikai valsts valodā" bija ieteikts
aizstāt ar vārdiem "galvenokārt valsts valodā" (priekšlikums
Nr. 48), "ne mazāk kā trīs mācību priekšmetos, kā arī
latviešu valodā un literatūrā" (Nr.46), "mazākumtautību
vidējās izglītības iestādēs 40 procentus priekšmetu pasniedz
dzimtajā valodā, neskaitot dzimtās valodas un literatūras
pasniegšanu" (Nr. 52), "mācību satura apguves valodu
nosaka saskaņā ar Izglītības likuma 41.pantu" (Nr. 53).
Saeimas Izglītības, kultūras un zinātnes komisijas 2004.gada
28.janvāra sēdē deputāts JakovsPliners minēja, ka "mācībvaloda
jānosaka skolai saskaņā ar vietējo pašvaldību, jo Izglītības un
zinātnes ministrija nav gudrāka par skolu un vietējo pašvaldību"
(sk. komisijas sēdes protokolu Nr.7. Lietas materiālu 3.sēj.,
36.lpp.). Šis deputāts vairākām amatpersonām adresētā vēstulē
ierosina, ka būtu vēlams valsts valodā pasniegt piecus mācību
priekšmetus (ieskaitot latviešu valodu un literatūru) un
vienlaikus latviešu valodai un literatūrai atvēlēt nevis četras,
bet gan sešas stundas (sk. lietas materiālu 3.sēj.,
110.lpp.).
19.3. Satversmes tiesa
uzskata, ka pieteikuma iesniedzējs ne Saeimas sēdēs, ne tiesas
sēdē nav norādījis nevienu tādu saudzējošāku līdzekli, kas ļautu
leģitīmos mērķus sasniegt tikpat efektīvi. Visi minētie līdzekļi
vai nu tikai koriģē apstrīdēto normu, nemainot tās būtību, vai
arī paredz pavisam atšķirīgu pieeju. Piemēram, ja pašvaldībai
tiktu deleģētas tiesības izvēlēties skolas mācībvalodu, tad
skolēna tiesības varētu tikt pārkāptas, jo katra pašvaldība
drīkstētu noteikt savu mācībvalodu, kas lietojama mācību satura
apguvē. Tas apgrūtinātu skolēnu tālākās izglītības iespējas un
ierobežotu viņu iespējas integrēties sabiedrībā, jo izglītošanas
procesā lietotā mācībvaloda neatbilstu tai valodai, kādu saziņā
izmanto citviet. Neviens no minētajiem līdzekļiem nav uzskatāms
par saudzējošāku, jo, atšķirībā no apstrīdētajā normā paredzētā,
neļautu pilnvērtīgi turpināt latviešu valodas
nostiprināšanu izglītības sistēmā arī nākotnē, neievērotu
pēctecību izglītības reformas gaitā un izglītības sistēmā,
kā arī nenodrošinātu ar mācībvalodu saistīto noteikumu
vienveidību visā valstī.
Turpretī apstrīdētā norma ir
pietiekami elastīga. Pirmkārt, tā ļauj mācību satura apguvē
latviešu valodu izmantot vairāk nekā tikai trijās piektdaļās.
Otrkārt, skolas, sadarbojoties ar Izglītības un zinātnes
ministriju, var pietiekami brīvi noteikt savas izglītības
programmas saturu, arī valodas izvēli konkrētos priekšmetos
(valsts valoda, mazākumtautības valoda, priekšmeta sadalīšana
mācīšanai divās valodās). Par to liecina arī apstāklis, ka valstī
nav vienādu izglītības programmu, bet tās ir ļoti daudzveidīgas.
Proti, katra skola ar ministrijas līdzdalību var pielāgot valodu
lietojumu savai īpašajai situācijai. Treškārt, apstrīdētā norma
prasa aizsargāt mazākumtautību identitāti un kultūru.
Līdz ar to
secināms, ka nav citu saudzējošāku līdzekļu, lai sasniegtu
leģitīmos mērķus.
20. Visbeidzot Satversmes
tiesai ir jānoskaidro, vai likumdevēja rīcība ir atbilstoša jeb
proporcionāla. Proti, vai likumdevēja izraudzītais līdzeklis
nodrošina to, ka labums, ko iegūst sabiedrība, nosakot personas
pamattiesību ierobežojumu, ir lielāks par atsevišķa indivīda
interesēm nodarīto kaitējumu. Lai konstatētu, vai ir ievērots
proporcionalitātes princips, jāpievērš uzmanība šādiem
jautājumiem:
a) vai apstrīdētajā normā
paredzētā mācībvalodu lietojuma proporcija nosaka valodu, kādā
kārtojami valsts pārbaudes darbi;
b) vai apstrīdētās normas
ieviešana nepasliktina mācību satura apguves kvalitāti;
c) vai, pieņemot apstrīdēto normu,
ir nodrošināta saudzējoša pāreja uz jauno tiesisko
regulējumu.
20.1. Izglītošanās ir
komplekss process, kas ietver gan mācību satura apguvi, gan arī
šā procesa rezultāta novērtēšanu. Apstrīdētā norma nosaka
mācībvalodu proporciju mācību satura apguvē, tomēr no tās tieši
neizriet, kādā valodā kārtojami valsts pārbaudes darbi. Saskaņā
ar Noteikumu 3.pielikuma 3.3.punktu no 2007.gada "valsts
pārbaudes darbu saturs ir latviešu valodā".
Saeima papildu paskaidrojumos
norāda, ka, tulkojot Noteikumu 3.pielikuma 3.3.punktu atrauti no
pārējām normām un izmantojot tikai gramatiskās interpretācijas
metodi, to varētu interpretēt neprecīzi. Proti, tādējādi, ka
valoda, kādā kārtojams valsts pārbaudes darbs, varētu būt
atšķirīga no mācību satura apguves valodas. Noteikumu izdevējs -
Ministru kabinets, atbildot uz Satversmes tiesas vēstuli, vērš
uzmanību uz to, ka minētā norma neierobežo skolēna tiesības
izvēlēties valsts pārbaudījumu atbildes valodu.
Satversmes tiesa atzīst, ka
Saeimas un Ministru kabineta kompetencē ir noteikt optimālo
līdzsvaru starp apstrīdētajā normā paredzēto mācībvalodu
proporciju un valsts pārbaudes darbu valodu, ņemot vērā to, ka
eksāmenā jābūt iespējai pārbaudīt, vai skolas absolvents ir
spējīgs turpināt izglītību latviešu valodā - vienīgajā valodā,
kurā notiek mācības valsts augstākajās izglītības iestādēs.
Tomēr, interpretējot Noteikumu 3.pielikuma 3.3.punktu tādējādi,
ka šī norma neierobežo skolēna tiesības izvēlēties valsts
pārbaudījumu atbildes valodu, tiek ievērota gan apstrīdētā norma,
gan samērīguma princips.
20.2. Tiesas sēdes laikā
tika izteiktas bažas par apstrīdētās normas ietekmi uz
izglītošanas procesa un izglītības kvalitātes izmaiņām, kā arī
par to, ka izglītošanas procesa un izglītības kvalitātes kontrole
esot acīmredzami nepietiekama. Tā kā šo izteikumu kontekstā
pieteikuma iesniedzēja pārstāvis tiesas sēdē norādīja uz
institūcijas, kas izdevusi apstrīdēto aktu, pierādīšanas un
pamatošanas pienākumu, Satversmes tiesa uzskata, ka ir
nepieciešams noskaidrot arī to, kuram no lietas dalībniekiem
Satversmes tiesas procesā ir pierādīšanas un pamatošanas
pienākums.
20.2.1. Pieteikuma
iesniedzēja pārstāvis uzskata, ka Satversmes tiesas procesā
pierādīšanas un pamatošanas pienākums ir institūcijai, kas
izdevusi apstrīdēto aktu. Satversmes tiesai pašai ir aktīva loma
pierādījumu iegūšanā un pamatojuma sniegšanā. Bez tam Satversmes
tiesas likuma 18.panta pirmās daļas 4.punkts uzliek pienākumu
pieteikumā ietvert tā juridisko pamatojumu. Saeimai, gatavojot
atbildes rakstu, ir ne vien jāaprobežojas ar piekrišanu
pieteikumā minētajam vai tajā ietverto argumentu atspēkošanu, bet
gan jādod izsmeļošs, pilnīgs pamatojums un jāiesniedz saviem
apgalvojumiem nepieciešamie pierādījumi. Šāds secinājums sakņojas
apstāklī, ka pats apstrīdētās normas pieņēmējs vislabāk zina tās
pamatojumu, nepieciešamību un ietekmi uz pastāvošajām tiesiskajām
attiecībām. Līdz ar to institūcijai, kas izdevusi apstrīdēto
aktu, pierādīšanas un pamatošanas pienākums ir nesalīdzināmi
lielāks kā pieteikuma iesniedzējam. Lai gan tas neatbrīvo
pieteikuma iesniedzēju no pienākuma iesniegt pierādījumus un
sniegt pamatojumu, tomēr šīs lietas ietvaros tieši Saeimai bija
jādod visi nepieciešamie pierādījumi tam, lai objektīvi un ciktāl
vien tas iespējams, pamatotu apstrīdētās normas ietekmi uz
izglītības un izglītošanas procesa kvalitāti.
20.2.2. Pieteikuma
iesniedzēja pārstāvis tiesas sēdē norādīja: apstrīdētā norma pati
par sevi nav diskriminējoša, tomēr tajā paredzētais ierobežojums
varot novest pie tādas situācijas, ka pie mazākumtautībām
piederošajām personām tiek piedāvāta zemākas kvalitātes
izglītība. Tāpat tiesas sēdē tika apšaubīts tas, vai skolas ir
pilnībā sagatavotas, vai pedagogiem ir atbilstoša izglītība un
iemaņas, vai ir izdoti nepieciešamie mācību līdzekļi utt.
Pirmkārt, Satversmes tiesa norāda,
ka, izskatot šo lietu, tās kompetencē neietilpst lemšana par
apstrīdētās normas ieviešanas efektivitāti. Otrkārt, šobrīd vēl
nav iespējams konstatēt apstrīdētās normas ietekmi uz izglītības
un izglītošanas procesa kvalitāti, jo tā ir spēkā nepilnus
deviņus mēnešus, bet ietekmi uz kvalitāti iespējams novērtēt
tikai ilgtermiņā. Līdz ar to Saeimai objektīvi nebija iespējas
pierādīt to, ka apstrīdētās normas ieviešanas rezultātā
nepasliktināsies izglītības vai izglītošanas procesa
kvalitāte.
Gan Saeima, gan Inspekcija
Satversmes tiesai ir sniegusi plašu informāciju par sagatavošanās
pasākumiem apstrīdētās normas ieviešanai. Piemēram, pedagogiem
tikuši nodrošināti tālākizglītības kursi valsts valodā un
attiecīgā priekšmeta mācīšanas metodikā, tiekot ievērojami
palielināta mācību priekšmetu pasniegšanai valsts valodā
nepieciešamā materiālā bāze. Saeima arī norāda, ka septiņu gadu
laikā mazākumtautību izglītības politikas īstenošanai ir
piešķirts valsts budžeta finansējums 10 539 667 latu apmērā
(detalizētāku informāciju par šīs summas izlietojumu skatīt
lietas materiālu 6.sēj., 208. - 209.lpp.).
Lietas materiāliem (sk. lietas
materiālu 3.sēj., 198. - 218.lpp., 4.sēj., 1. - 64.lpp.) ir
pievienota Inspekcijas 2003. un 2004.gadā apkopotā informācija
par skolu gatavību ieviest Izglītības likuma pārejas noteikumu
9.punkta 3.apakšpunkta - apstrīdētās normas iepriekšējās
redakcijas - prasību, ka izglītības iestādēs mācības notiek tikai
valsts valodā. Šī informācija liecina, ka skolas pārsvarā bija
gatavas šo prasību īstenot. Saskaņā ar minēto informāciju arī
pedagogu valodas zināšanas kopumā bija pietiekamas, lai mācību
saturu pasniegtu tikai valsts valodā. Kritiskāk vērtēts
nodrošinājums ar grāmatām un metodiskajiem līdzekļiem, proti, 65
procenti pedagogu norādījuši, ka skolas ar grāmatām un
metodiskajiem līdzekļiem apgādātas tikai daļēji.
Šie dati, protams, tieši nevar
apliecināt izglītības kvalitātes izmaiņas, nedz arī sniegt kādas
prognozes. Minētie valsts institūciju atzinumi, arī Izglītības un
zinātnes ministrijas 2004.gada 16.augusta un 1.oktobra
informatīvie ziņojumi par mazākumtautību skolu gatavību
izglītības reformai un mācību gada uzsākšanai (sk. lietas
materiālu 6.sēj., 173. - 209.lpp.), apliecina līdzekļu un
pūļu ieguldīšanu, kā arī dažādu pasākumu veikšanu nolūkā pēc
iespējas efektīvi ieviest apstrīdēto normu. Tomēr tas, vai
šie pasākumi ir bijuši pietiekami un patiesi efektīvi, nav
Satversmes tiesas procesā konstatējams un vērtējams
jautājums.
Līdz ar to
lietā šobrīd nav pierādāms, ka apstrīdētās normas ieviešana radīs
izglītības un izglītošanas procesa kvalitātes kritumu.
20.2.3. Lai gan šobrīd nav
pierādāma apstrīdētās normas ietekme uz izglītības un
izglītošanas procesa kvalitāti, ir jābūt tādam mehānismam, ar
kura palīdzību turpmāk varētu konstatēt kvalitātes izmaiņas. It
īpaši tas attiecas uz izglītošanas procesa kvalitāti. Tās
izmaiņas šobrīd ne tikai var kontrolēt, bet pat ir aktīvi
jākontrolē. To pieprasa Satversmes 112.panta pirmajā teikumā
ietvertās tiesības uz izglītību. Bez tam no šā teikuma izriet, ka
kvalitātes kontroles mehānismam jābūt objektīvam, vispusīgam,
profesionālam, regulāram, kā arī uz zinātniskām atziņām un
metodēm balstītam. Valstij ir pienākums nodrošināt tādu datu
ieguvi, kurus analizējot varētu pieņemt izsvērtus lēmumus, kā arī
sabiedrībai, izglītojamiem un viņu vecākiem sniegt informāciju
par izglītības kvalitātes izmaiņām un izglītošanas procesa
norisi.
Neraugoties uz to, ka šīs lietas
ietvaros Satversmes tiesas kompetencē nav analizēt vai vērtēt
valstī pastāvošo izglītības un izglītošanas procesa kvalitātes
kontroles mehānismu (piemēram, eksamināciju un uzraudzību, ko
veic Inspekcija), tiesa, balstoties uz lietas sagatavošanas un
iztiesāšanas laikā gūtajām atziņām, izsaka šaubas par šo
mehānismu pietiekamu efektivitāti. Šobrīd kontroles mehānisms
galvenokārt vērsts uz kvantitatīva, nevis kvalitatīva rakstura
datu iegūšanu. Šo datu apkopošana un analīze ir nepietiekama. Jau
iepriekš iegūtie dati nav pietiekami sistematizēti un analizēti.
Netieši to apstiprina Izglītības un satura eksaminācijas centra
vēstule Satversmes tiesai (sk. lietas materiālu 4.sēj.,
65.lpp.). Turklāt kopš 1996./97.mācību gada nav veikti
sistemātiski pētījumi par mazākumtautību izglītības kvalitātes
izmaiņām. Līdz ar to var rasties tāda situācija, ka jebkuras
izglītības sistēmā ieviestās pārmaiņas nesasniedz savu mērķi un
izglītošanas process zaudē jēgu.
Tātad
pastāvošais izglītības un izglītošanas procesa kvalitātes
kontroles mehānisms nav pietiekami efektīvs.
20.3. Saeimas pārstāvis
tiesas sēdē uzturēja Saeimas atbildes rakstā pausto viedokli, ka
skolām ticis dots pietiekams laiks sagatavoties apstrīdētās
normas prasībām, ka izglītošanas process tiekot uzraudzīts un
pedagogi kopumā esot sagatavoti strādāšanai atbilstoši
apstrīdētajā normā paredzētajai mācībvalodas proporcijai.
To, kā minēts iepriekš, Satversmes
tiesa nevar nedz apšaubīt, nedz apstiprināt. Taču, lai
noskaidrotu, vai, pieņemot apstrīdēto normu, tika paredzēta
saudzējoša pāreja, nav jāanalizē tikai reformai izlietotās naudas
summas, izdotie mācību līdzekļi, pedagogu apmācībai rīkotie kursi
u.tml. Izglītības procesā pats svarīgākais ir izglītojamais un
viņa spējas pielāgoties jaunajām prasībām, it īpaši tādām, kas
ietekmē mācību satura apguves valodu. Tā kā apstrīdētā norma
attiecas uz vidējo izglītību, iepriekšējam mācību procesam
vajadzēja būt pietiekami ilgi vērstam uz izglītojamā sagatavošanu
apstrīdētās normas prasībām. Par to, cik šāds sagatavošanas
process bijis atbilstošs katrā konkrētā skolā, tiesas procesā nav
iespējams spriest.
Toties, vadoties no normatīvajos
aktos noteiktā, ir nepieciešams secināt, vai, pieņemot apstrīdēto
normu, bija nepieciešams paredzēt saudzējošu pāreju. Proti,
likumdevējam, pieņemot tiesību normu, vienmēr ir jāpārliecinās
par tās ietekmi uz pastāvošajām tiesiskajām attiecībām.
Demokrātiskā un tiesiskā valstī, izdarot grozījumus normatīvajos
aktos, to izdevējam ir pienākums apsvērt un paredzēt saudzējošu
pāreju uz jauno tiesisko regulējumu (sk. Satversmes tiesas
2003.gada 25.marta sprieduma lietā Nr.2002-12-01 secinājumu daļas
2.punktu). Šādos gadījumos, ja tas nepieciešams, ir jānosaka
arī saprātīgi termiņi jauno prasību izpildei. Saudzējošas pārejas
trūkums pats par sevi var būt pamats kādas tiesību normas
prettiesiskumam.
20.3.1. Pieteikumā dota
atsauce uz atsevišķu ANO institūciju viedokļiem, kuros saistībā
ar vairākiem starptautiskajiem cilvēktiesību dokumentiem vērtēta
apstrīdētās normas iepriekšējā redakcija, kas paredzēja, ka no
2004.gada 1.septembra mācības izglītības iestādēs uzsākamas
tikai valsts valodā.
ANO institūcijas ir izteikušas
iebildumus pret izglītības reformas norises termiņiem. 2003.gada
10.decembrī, interpretējot Starptautisko konvenciju par visu
veidu rasu diskriminācijas izskaušanu, ANO Rasu diskriminācijas
izskaušanas komiteja atzina (CERD/C/63/CO/7), ka, skolās
mainot mācībvalodu uz valsts valodu likumā paredzētajā termiņā,
mazākumtautību pārstāvjiem varētu rasties sarežģījumi. Tā paša
gada 6.novembrī ANO Cilvēktiesību komiteja
(CCPR/CO/79/LVA) saistībā ar Starptautiskā pakta par
pilsoniskajām un politiskajām tiesībām 26.un 27.panta ievērošanu
izteica līdzīgas bažas, proti, par termiņiem, kādi noteikti
mazākumtautību skolu mācībvalodas maiņai uz valsts valodu.
Tomēr minētos ANO institūciju
secinājumus nevar pilnībā attiecināt uz apstrīdētajā normā
paredzēto. Kā jau minēts, visi šie viedokļi ir izteikti par
apstrīdētās normas iepriekšējo, daudz stingrāko redakciju, kas
paredzēja nevis mācībvalodu proporciju, bet gan to, ka ar
2004.gada 1.septembri mācības vidusskolā tiek uzsāktas
tikai valsts valodā. Ministru kabinets un Saeima atzina,
ka Izglītības likuma pārejas noteikumu 9.punkta 3.apakšpunkta
prasības ir jāmīkstina un šis apakšpunkts jāizsaka citā
redakcijā. Toties netika grozīts brīdis - 2004.gada 1.septembris
-, ar kuru apstrīdētā norma stājās spēkā.
20.3.2. Šajā lietā nav
strīda par to, vai saudzējoša pāreja ir ievērota attiecībā uz
tiem skolēniem, kuri pēc 2004. gada 1.septembra turpina mācības
vidusskolas 11.un 12.klasē. Mācību saturu šīs personas apgūst ar
tādu valsts valodas īpatsvaru, kāds bija noteikts pirms
apstrīdētās normas spēkā stāšanās. Proti, saskaņā ar Noteikumu
3.pielikuma 3.2.punktu 2004./2005.mācību gadā 11. un 12.klasē un
2005./2006.mācību gadā 12.klasē latviešu valodā apgūst ne mazāk
par trim mācību priekšmetiem.
20.3.3. Viens no
svarīgākajiem tiesību uz izglītību satura elementiem ir iespēja
gūt labumu no iegūtās izglītības. Visupirms par šādu labumu ir
atzīstama iespēja turpināt mācības augstāka līmeņa mācību iestādē
- gan vidusskolā, gan augstskolā. Tātad valstij ir pienākums
nodrošināt šādas pārejas efektivitāti. Ikvienu jaunu prasību
izglītošanas procesā var ieviest tikai tad, kad izslēgtas
jebkādas saprātīgas šaubas, ka tā neradīs nekādas negatīvas sekas
šā procesa norisē. Lai apmācības process būtu efektīvs, ieviešot
pārmaiņas izglītības sistēmā, jāuztur pozitīva motivācija apgūt
jebkuras jaunas zināšanas un iemaņas. Bez patiesas vēlmes
mācīties apmācības process ir mazefektīvs vai pat
neiespējams.
Marija Golubeva rakstveida
viedoklī Satversmes tiesai atzīst, ka pilnīga mazākumtautību
pamatskolas pāreja uz jaunajiem bilingvālās izglītības modeļiem,
ievērojot Izglītības likuma pārejas noteikumu 6.punktu, bija
paredzēta līdz 2002.gada 1.septembrim, kad visās pamatskolās
skolēniem bija jāmācās divās valodās. Tādējādi tie skolēni, kas
uzsāka mācības pamatskolā divās valodās 1999.gadā, mācības
vidusskolā uzsākšot tikai 2007./2008. mācību gadā. Tātad
grozījumi, kas tika izdarīti vidusskolai paredzētajā valodu
lietojuma proporcijā, nebija saskaņoti ar normatīvo aktu
prasībām, kādas 1. līdz 9.klases posmā tika izvirzītas skolēnu,
kuri 2004.gada 1.septembrī uzsāka mācības 10.klasē.
Ministru kabineta 2002.gada
17.jūnijā pieņemtās Izglītības attīstības koncepcijas 2002. -
2005.mācību gadam 3.7.punkts kā vienu no izglītības politikas
principiem paredz pēctecības principu. Tas noteic, ka pirms jaunu
reformu sākšanas ir jāizvērtē iepriekšējo reformu rezultāti un
jāturpina pozitīvi novērtētās iniciatīvas. Pēctecības princips
bilingvālās izglītības ieviešanā nozīmē, ka, pirms vidusskolā
tiek ieviestas jaunas valodu lietojuma prasības, jāizvērtē, ko
devusi bilingvālās izglītības ieviešana pamatskolā. Tomēr,
pieņemot apstrīdēto normu, nav uzskatāmi izvērtēti iepriekšējo
reformas posmu īstenošanas rezultāti.
Līdz 2002.gada 1.septembrim, kad
pilnībā tika pabeigta bilingvālās izglītības modeļu ieviešana
pamatskolā visā 1. līdz 9.klases posmā, valsts valodas
izmantošana mācību satura apguvē bija visai nepilnīga - gan
valsts valodā apgūstamo priekšmetu skaita, gan pedagogu un mācību
līdzekļu nodrošinājuma ziņā. Tā, piemēram, no 1996./97.mācību
gada pamatskolā vismaz divi priekšmeti bija jāmācās valsts
valodā. Kā skaidroja Evija Papule, skolām tika ieteikts šo normu
attiecināt uz priekšmetiem, kuru apguvē valoda nav dominējošā
(piemēram, mājturība, rokdarbi, sports, bet vēlākā posmā - arī
ģeogrāfija un bioloģija). Kā tiesas sēdē atzina Tatjana Liguta,
šādam solim skolas neesot bijušas sagatavotas un laba kvalitāte
šajos priekšmetos pirmajos gados noteikti neesot panākta.
Pieņemot Izglītības likumu, esot konstatēts, ka norma par diviem
valsts valodā apgūstamiem priekšmetiem pamatskolā nedarbojas, un
Izglītības likumā ieviesti citi līdzekļi.
Tāpēc, no vienas puses, secināms,
ka, izvēloties apstrīdētās normas spēkā stāšanās brīdi,
saudzējoša pāreja būtu iespējama tikai no 2007.gada 1.septembra,
kad mācības 10.klasē uzsāks tie skolēni, kuru apmācības procesā
pamatizglītības posmā tiek lietoti minētie bilingvālās apmācības
modeļi. Taču, no otras puses raugoties, Satversmes tiesa atzīst,
ka pienākumu nodrošināt saudzējošu pāreju nevar attiecināt uz
visiem skolēniem. Šāda interpretācija attiecībā uz pienākumu
nodrošināt saudzējošu pāreju, proti, ka skolēnam no
1.līdz12.klasei ir jāsaglabā vienāda mācībvalodu proporcija,
aizskartu to skolēnu intereses, kuri pietiekami labi zina valsts
valodu. Tas nonāktu pretrunā ar Izglītības likuma mērķi -
nodrošināt katram Latvijas iedzīvotājam iespēju attīstīt savu
garīgo un fizisko potenciālu atbilstoši savām vajadzībām. Turklāt
būtisks nosacījums sekmīgai bilingvālajai izglītībai ir valodas
lietojuma īpatsvara mainīšana mācību procesa gaitā, lai
nodrošinātu izglītojamam iespēju progresēt savās zināšanās un
iemaņās.
Līdz ar to ir
nepieciešams rast līdzsvarotu risinājumu starp saudzējošas
pārejas nodrošināšanu un to, lai ar šādas pārejas noteikšanu
netiktu aizskartas citu skolēnu intereses.
20.3.4. Pieteikuma
iesniedzēja pārstāvis tiesas sēdē norādīja, ka apstrīdētajā normā
noteiktā proporcija daudzos gadījumos var izrādīties pieņemama un
pat efektīva. Vairākās skolās patiešām to veiksmīgi īstenojot.
Taču, viņaprāt, vienota termiņa noteikšana šīs proporcijas
ieviešanai un nerēķināšanās ar skolu reģionālajām īpatnībām,
specializāciju un skolotāju sastāvu var novest pie tā, ka
mazākumtautību pārstāvjiem tiks piedāvāta zemākas kvalitātes
izglītība.
Sergejs Ancupovs tiesas sēdē
atzina, ka ir diezgan daudz tādu skolēnu, kuriem mācību procesā
dažādu apstākļu dēļ ir grūti pildīt apstrīdētās normas prasības.
Viņaprāt, tas attiecas uz apmēram 30 procentiem skolēnu. Šo
skolēnu izglītības līmenis potenciāli varētu pazemināties. Tā kā
šī grupa esot pietiekami liela, tai varētu paredzēt kādus
individuālus risinājumus. To esot iespējams īstenot, negrozot
apstrīdēto normu.
Uz individuāla risinājuma
nepieciešamību norādīja arī Valērijs Buhvalovs. Viņaprāt, to
varētu panākt, grozot apstrīdēto normu tādējādi, ka trīs
piektdaļas apmācības tiek īstenotas valsts valodā vai
bilingvāli. Tad varētu pakāpeniski pāriet uz apstrīdētajā
normā paredzētās proporcijas ievērošanu. Lai gan ierobežotāk, arī
Ina Druviete atzīst: ja stunda notiek latviešu valodā un skolēni
nesaprot pasniegto, nav aizliegts sniegt terminu tulkojumus un
skaidrojumus dzimtajā valodā. Tieši otrādi, tas esot pat ļoti
ieteicams, tikai ar nosacījumu, ka šie paskaidrojumi nepārvēršas
par stundas pamatsaturu. Ina Druviete norāda: tā esot konceptuāla
un juridiska kļūda, ka Izglītības likumā attiecībā uz
mazākumtautību izglītības reformu neparādās jēdziens "bilingvāli"
(sk.: "Latviski nemācās, ja nevar" // Diena,
22.04.2005.).
Evija Papule tiesas sēdē
skaidroja, ka arī apstrīdētās normas ietvaros ticis rasts šāds
risinājums. Proti, skolas tajos priekšmetos, kuru pasniegšana
tikai vienā valodā varētu izraisīt vecākos bažas, stundu skaitu
var dalīt, mācot vienu daļu priekšmeta valsts valodā, bet otru,
piemēram, - krieviski. Priekšmets tiekot sadalīts pa stundām,
kurās lieto dažādas valodas, un tas tiek ierakstīts mācību
programmā. Tādējādi esot "legalizēta bilingvālā izglītība
praksē".
20.3.5. Apstrīdētā norma
paredz vienu no bilingvālās apmācības metodēm. Saskaņā ar šo
metodi kāds priekšmets apgūstams tikai valsts valodā, cits -
tikai mazākumtautības valodā. Tomēr, kā jau tika minēts, vairākās
skolās viens priekšmets tiek mācīts tā, ka viena tā daļa
programmā noteikta par valsts valodā, bet otra - par
mazākumtautības valodā mācāmu. To apstiprina arī lietas materiāli
(sk. lietas materiālu 2.sēj., 170.lpp.).
Apstrīdētajā normā ietvertā
bilingvālās apmācības metode ir jāvērtē kopsakarā ar saudzējošas
pārejas nodrošināšanu. Proti, jāatrod līdzsvarots risinājums
starp saudzējošas pārejas nodrošināšanu un to, lai ar šādas
pārejas noteikšanu netiktu aizskartas citu skolēnu intereses.
Pieņemot apstrīdēto normu, likumdevējs izvēlējies vairāk
aizsargāt to skolēnu intereses, kuri ir gatavi īstenot tajā
ietvertās prasības, bet likumā nav noteicis saudzējošu mehānismu
attiecībā uz tiem skolēniem, kuru izglītošanas process pamatskolā
bijis nepilnīgs.
Tomēr šādu saudzējošu mehānismu
var panākt, apstrīdēto normu interpretējot un piemērojot
atbilstoši Satversmes 91.pantam. Saskaņojot ar mazākumtautību
izglītības programmu licencētāju, apstrīdētajā normā paredzēto
apmācības metodi varētu lietot saudzējošāk, proti, līdz 2007.gada
1.septembrim, kad mācības 10.klasē uzsāks tie skolēni, kuru
izglītošanas procesā pamatizglītībā posmā ir lietoti bilingvālās
apmācības modeļi, attiecīgu priekšmetu vienlaikus mācot divās
valodās (bilingvāli). Šāda apstrīdētās normas interpretācija un
piemērošana līdzsvarotu dažādu personu intereses - vieni varētu
īstenot apstrīdētās normas prasības, bet citi tās izmantotu
saudzējošāk. Satversmes tiesa uzskata, ka apstrīdētā norma, tikai
atbilstoši interpretēta, nav pretrunā ar samērīguma principu.
Līdz ar to,
atbilstoši interpretējot apstrīdēto normu, jāsecina, ka tā
atbilst Satversmes 91.pantam.
Nolēmumu
daļa
Pamatojoties uz Satversmes tiesas
likuma 30. - 32.pantu, Satversmes tiesa
nosprieda:
Atzīt Izglītības likuma pārejas
noteikumu 9.punkta 3.apakšpunktu par atbilstošu Latvijas
Republikas Satversmes 1., 91. un 114.pantam, Eiropas Cilvēka
tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 1.protokola
2.pantam un tās 14.pantam (saistībā ar 1.protokola 2.pantu),
Starptautiskā pakta par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām
26. un 27.pantam, Starptautiskās konvencijas par visu veidu rasu
diskriminācijas izskaušanu 5.pantam, Konvencijas par bērna
tiesībām 2. un 30.pantam, kā arī Vīnes konvencijas par
starptautisko līgumu tiesībām 18.pantam.
Spriedums ir
galīgs un nepārsūdzams.
Spriedums
pasludināts Rīgā 2005.gada 13.maijā.
Tiesas sēdes priekšsēdētājs
A.Endziņš