Par Kopējās aviācijas telpas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm un Moldovas Republiku

1. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Definīcijas

Šajā nolīgumā:

1) "saskaņotie pakalpojumi" un "konkrētie

maršruti" ir starptautiskie gaisa pārvadājumi atbilstīgi šā

nolīguma 2. pantam (Tiesību piešķiršana) un

I pielikumam;

2) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un

jebkādi to grozījumi;

3) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas, kravu

un pasta sūtījumu pārvadājumi ar gaisa kuģi, vai nu atsevišķi,

vai apvienojumā, kas tiek piedāvāti sabiedrībai par atlīdzību vai

īres maksu un kas, lai izvairītos no šaubām, ietver regulārus un

neregulārus (līgumreisu) pakalpojumus un pilnu kravas pakalpojumu

spektru;

4) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai

juridiskas personas, kas atbildīgas par administratīvu funkciju

veikšanu saskaņā ar šo nolīgumu;

5) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs

ir gatavs starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai, proti, vai

tam ir apmierinošas finansiālās iespējas un piemērota vadības

pieredze un vai tas ir gatavs izpildīt normatīvos aktus un

prasības, kas reglamentē šādu pakalpojumu veikšanu;

6) "valstspiederība" nozīmē to, vai gaisa

pārvadātājs atbilst prasībām attiecībā uz tādiem aspektiem kā

īpašumtiesības, faktiskā kontrole un galvenā uzņēmējdarbības

vieta;

7) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko

civilo aviāciju, kas atvērta parakstīšanai Čikāgā,

1944. gada 7. decembrī, un ietver:

a) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar

Konvencijas 94. panta a) apakšpunktu un ko ir

ratificējusi gan Moldovas Republika, gan Eiropas Savienības

dalībvalsts vai dalībvalstis; un

b) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas pieņemts

saskaņā ar Konvencijas 90. pantu, ciktāl šis pielikums vai

grozījums jebkurā laikā ir piemērojams gan Moldovas Republikā,

gan Eiropas Savienības dalībvalstī vai dalībvalstīs, kā tas

piemērojams attiecībā uz konkrēto jautājumu;

8) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības vai

privilēģijas, ko viena valsts ("piešķīrēja valsts")

piešķir otras valsts ("saņēmēja valsts") gaisa

pārvadātājiem starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai starp

piešķīrējas valsts teritoriju un trešas valsts teritoriju, ar

nosacījumu, ka šādi pārvadājumi sākas vai beidzas saņēmējas

valsts teritorijā;

9) "pilnas izmaksas" ir pakalpojumu sniegšanas

izmaksas, kurām pieskaitīta pamatota maksa par administratīvajām

pieskaitāmajām izmaksām un, attiecīgā gadījumā, jebkāda

piemērojama maksa, kas atspoguļo vides aizsardzības izmaksas, un

kuras tiek piemērotas, neņemot vērā valstspiederību;

10) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir gaisa

pārvadājumi, kas šķērso gaisa telpu pāri vairāku valstu

teritorijai;

11) "ECAA nolīgums" ir daudzpusējs nolīgums

starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku,

Bosniju un Hercegovinu, Horvātijas Republiku, bijušo

Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Islandes Republiku,

Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Serbijas Republiku un

Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju

Kosovā1 par Eiropas kopējās aviācijas telpas

izveidi;

12) "Eiropas kaimiņattiecību politikas partneri" ir

Alžīrija, Armēnija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Ēģipte, Gruzija,

Izraēla, Jordānija, Libāna, Lībija, Moldovas Republika, Maroka,

Okupētā Palestīnas teritorija, Sīrija, Tunisija un Ukraina;

13) "valstspiederīgais" ir jebkura fiziska vai

juridiska persona, kurai ir Moldovas valstspiederība attiecībā uz

Moldovas pusi vai jebkuras dalībvalsts valstspiederība attiecībā

uz Eiropas pusi, ciktāl to, juridiskas personas gadījumā,

pastāvīgi un efektīvi, tieši vai ar vairākuma līdzdalību kontrolē

fiziskas vai juridiskas personas ar Moldovas valstspiederību

attiecībā uz Moldovas pusi vai fiziskas vai juridiskas personas

ar kādas dalībvalsts vai kādas IV pielikumā norādītas trešās

valsts valstspiederību attiecībā uz Eiropas pusi;

14) "darbības licences":

i) Eiropas Savienības un tās dalībvalstu gadījumā ir darbības

licences un citi attiecīgie dokumenti vai apliecības, kas izdotas

saskaņā ar attiecīgiem spēkā esošiem ES tiesību aktiem; un

ii) Moldovas Republikas gadījumā ir licences, apliecības vai

atļaujas, kas izdotas saskaņā ar attiecīgiem spēkā esošiem

Moldovas Republikas tiesību aktiem;

15) "Puses" ir, no vienas puses, Eiropas Savienība

vai tās dalībvalstis, vai Eiropas Savienība un tās dalībvalstis

saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām (Eiropas puse) un, no otras

puses, Moldovas Republika (Moldovas puse);

16) "cena" ir:

i) "gaisa pārvadājumu maksas", kas maksājamas gaisa

pārvadātājiem vai to pārstāvjiem, vai citiem biļešu pārdevējiem

par pasažieru un bagāžas pārvadāšanu ar gaisa transportu, un visi

nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas šīs cenas, tostarp

atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim un citiem

palīgdienestiem, un

ii) "gaisa pārvadājumu tarifi", kas jāmaksā par

pasta un kravu pārvadāšanu, un nosacījumi, saskaņā ar kuriem

piemērojamas šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko

piedāvā pārstāvim un citiem palīgdienestiem.

Šī definīcija attiecīgā gadījumā ietver arī virszemes

pārvadājumus saistībā ar starptautiskajiem gaisa pārvadājumiem un

nosacījumus, kas attiecas uz to piemērošanu;

17) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa

pārvadātāja galvenais birojs vai juridiskā adrese office Pusē,

kurā veic gaisa pārvadātāja galvenās finanšu darbības un darbības

kontroli, tostarp nepārtrauktu lidojumderīguma uzraudzību;

18) "sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības"

ir visas saistības, ko gaisa pārvadātājiem uzliek, lai

konkrētā maršrutā nodrošinātu regulāru gaisa pārvadājumu minimālo

apjomu, kas atbilst noteiktiem nepārtrauktības, regularitātes,

cenu veidošanas un minimālās kapacitātes standartiem, kurus gaisa

pārvadātāji neievērotu, ja ņemtu vērā vienīgi savas komerciālās

intereses. Attiecīgā Puse var gaisa pārvadātājiem nodrošināt

kompensāciju par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību

pildīšanu;

19) "subsīdijas" ir jebkāds finansiāls ieguldījums,

ko piešķīrušas valsts iestādes vai kāda reģionāla vai cita

sabiedriska organizācija, t.i., ja:

a) valdības vai reģionālas iestādes, vai citas sabiedriskas

organizācijas praksē ietilpst tieša finansējuma piešķiršana,

piemēram, dotācijas, aizdevumi vai ieguldījums pašu kapitālā,

iespējams tiešs finansējuma piešķīrums komercsabiedrībai,

komercsabiedrības saistību pārņemšana, piemēram, aizdevuma

garantijas, kapitāla iepludināšana, īpašumtiesības, aizsardzība

pret bankrotu vai apdrošināšana;

b) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska

organizācija atsakās no ieņēmumiem, kas tai parasti pienākas, vai

tos neiekasē vai nepamatoti samazina;

c) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska

organizācija nodrošina preces vai pakalpojumus, kas neattiecas uz

vispārējo infrastruktūru, vai pērk preces un pakalpojumus;

vai

d) valdība vai reģionāla iestāde, vai cita sabiedriska

organizācija veic maksājumus finansēšanas mehānismam vai uztic

privātai organizācijai vai norīko privātu organizāciju veikt

vienu vai vairākas a), b) un c) apakšpunktā minētās

funkcijas, kas parasti būtu valdības kompetencē un kas praksē

būtiski neatšķiras no funkcijām, ko valdības parasti veic;

un ja tādējādi tiek nodrošinātas priekšrocības;

20) "SESAR" ir Eiropas vienotās gaisa telpas

tehnoloģisks elements, kura mērķis ir līdz 2020. gadam

nodrošināt ES augstas veiktspējas gaisa satiksmes kontroles

infrastruktūru, lai nodrošinātu drošu un videi nekaitīgu gaisa

transporta attīstību;

21) "teritorija" attiecībā uz Moldovas Republiku

nozīmē sauszemes teritorijas un tām blakus esošos teritoriālos

ūdeņus tās suverēnā vai sizerēnā varā, aizsardzībā vai mandātā un

attiecībā uz Eiropas Savienību - sauszemes teritorijas

(kontinentālās un salas), iekšējos ūdeņus un teritoriālo jūru,

kur tiek piemēroti ES Līgumi un saskaņā ar minēto līgumu un

jebkura tos aizstājoša instrumenta nosacījumiem. Šā nolīguma

piemērošana Gibraltāra lidostai neskar Spānijas Karalistes un

Apvienotās Karalistes juridiskās attiecīgās nostājas domstarpībās

par tās teritorijas suverenitāti, kurā atrodas minētā lidosta, un

arī to Eiropas Savienības aviācijas pasākumu neattiecināšanu uz

Gibraltāra lidostu, kas ir spēkā starp dalībvalstīm no

2006. gada 18. septembra saskaņā ar ministru paziņojumu

par Gibraltāra lidostu, panākot vienošanos Kordovā

2006. gada 18. septembrī;

22) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa

pārvadātājiem uzliek par lidostas, lidostas vides,

aeronavigācijas vai aviācijas drošības iekārtu vai pakalpojumu

izmantošanu, tostarp par saistītu pakalpojumu un iekārtu

izmantošanu.

1 Saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada

10. jūnija Rezolūciju 1244.

I sadaļa

Ekonomiskie noteikumi