Par Kopējās aviācijas telpas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses

26. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Konkurences vide

1. Šā nolīguma darbības jomā piemēro Asociācijas nolīguma IV

sadaļu vai jebkuru tiesības pārņemošu nolīgumu starp Eiropas

Savienību, tās dalībvalstīm un Ukrainu, izņemot gadījumu, ja šajā

nolīgumā ir iekļauti konkrētāki noteikumi par konkurenci un

valsts atbalstu aviācijas nozarē.

2. Puses apliecina, ka to kopīgais mērķis ir nodrošināt godīgu

konkurences vidi gaisa pārvadājumu jomā. Puses atzīst, ka godīga

gaisa pārvadātāju konkurence, visticamāk, ir iespējama tad, ja

gaisa pārvadātāji pilnībā darbojas saskaņā ar uzņēmējdarbības

principiem un nesaņem subsīdijas.

3. Valsts atbalsts, kas traucē vai draud traucēt konkurenci,

piešķirot labvēlību konkrētām sabiedrībām vai uzņēmumiem vai

konkrētiem aviācijas produktiem vai pakalpojumiem, nav saderīgs

ar šā nolīguma pienācīgu darbību, ciktāl tas var ietekmēt

tirdzniecību starp Pusēm aviācijas nozarē.

4. Attiecībā uz valsts atbalstu jebkura prakse, kas ir

pretrunā šim pantam, tiks izvērtēta, pamatojoties uz kritērijiem,

kuri izriet no Eiropas Savienībā spēkā esošo konkurences

noteikumu - un jo īpaši šā nolīguma VII pielikumā minēto

noteikumu - piemērošanas.

5. Ja viena Puse uzskata, ka otras Puses teritorijā pastāv

apstākļi, it sevišķi subsīdijas dēļ, kas varētu negatīvi ietekmēt

tās gaisa pārvadātāju iespējas godīgi un vienlīdzīgi konkurēt, tā

var iesniegt savus novērojumus otrai Pusei. Turklāt atbilstīgi šā

nolīguma 29. pantam tā var pieprasīt Apvienotās komitejas

sanāksmes sasaukšanu. Apspriešanās sākas 30 dienās no šāda

pieprasījuma saņemšanas. Ja 30 dienu laikā pēc apspriešanās

sākuma netiek panākta apmierinoša vienošanās, Puse, kas

pieprasīja apspriešanos, var atteikt, atsaukt, apturēt vai

ierobežot attiecīgā(-o) gaisa pārvadātāja(-u) atļaujas vai

noteikt tām piemērotus nosacījumus saskaņā ar šā nolīguma 19.

pantu.

6. Šā panta 5. punktā minētās darbības ir piemērotas,

samērīgas un ierobežotas līdz apjomam un laikam, kas ir obligāti

nepieciešams. Tās ir vērstas vienīgi pret gaisa pārvadātāju vai

gaisa pārvadātājiem, kas gūst labumu no šajā pantā minētās

subsīdijas vai nosacījumiem, un neskar nevienas Puses tiesības

veikt pasākumus saskaņā ar šā nolīguma 31. pantu"".

7. Katra Puse, saņemot otras Puses paziņojumu, var vērsties

pie atbildīgajām valdības institūcijām otras Puses teritorijā,

tostarp valsts, reģionālā vai vietējā līmeņa institūcijām, lai

apspriestu ar šo pantu saistītos jautājumus.

8. Šis nolīgums nekādi neierobežo un neapdraud Pušu

konkurences iestāžu pilnvaras visos ar konkurences tiesību

īstenošanu saistītajos jautājumos, kuri ir to ekskluzīvā

kompetencē. Neviens no pasākumiem, kas īstenoti saskaņā ar šo

pantu, neapdraud šo iestāžu īstenotos pasākumus, kam ir jābūt

pilnībā neatkarīgiem no saskaņā ar šo pantu īstenotajiem

pasākumiem.

9. Šo pantu piemēro, neskarot Pušu normatīvos aktus par

sabiedrisko pakalpojumu saistībām Pušu teritorijās.

10. Puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus,

ko nosaka profesionālās vai uzņēmējdarbības konfidencialitātes

prasības.