Par Kopējās aviācijas telpas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses

31. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Autentiskās valodas

Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu,

bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu,

itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu,

rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un

armēņu valodā un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Ja starp šā nolīguma tekstiem konstatētas atšķirības,

Apvienotā komiteja izlemj, kuras valodas teksts izmantojams.

TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo

nolīgumu.

Latvijas Republikas vārdā

Lelde Līce-Līcīte,

ārkārtējā un pilnvarotā vēstniece,

Latvijas Republikas Pastāvīgā pārstāve

Eiropas Savienībā

Līgumslēdzēju pušu pārstāvju

parakstus apliecinājis nolīguma

depozitārija pārstāvis

P. Javorčik,

ģenerāldirektors

1 Ar punktiem šajā pantā saprot

starptautiski atzītas lidostas.

2 Skatīt: Padomes 2003. gada 16. jūnija

secinājumi kopā ar Komisijas 2004. gada 12. maija paziņojumu

par Eiropas kaimiņattiecību politiku, ko apstiprinājusi Padome

savos 2004. gada 14. jūnija secinājumos.

3 Daudzpusējais nolīgums starp Eiropas

Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku, Bijušo

Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu,

Bulgārijas Republiku, Horvātijas Republiku, Islandes Republiku,

Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Rumāniju, Serbijas

Republiku un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes

misiju Kosovā(1) par Eiropas Kopējās aviācijas

telpas izveidi (ES OV L 285 16.10.2006., 3. lpp.).

(1 Saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada

10. jūnija Rezolūciju 1244).

4 Islandes Republika, Lihtenšteinas

Firstiste, Norvēģijas Karaliste un Šveices Konfederācija.

I PIELIKUMS