48. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
1. Puses apņemas atļaut visus
kārtējos maksājumus brīvi konvertējamā valūtā maksājumu bilances
norēķinu kontā starp Kopienas un Ukrainas rezidentiem, kas
saistīti ar preču, pakalpojumu vai personu kustību, kas veikta
saskaņā ar šā Nolīguma noteikumiem.
2. Attiecībā uz darījumiem
maksājumu bilances kapitāla kontā, pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā
nodrošina brīvu kapitāla apriti saistībā ar tiešiem ieguldījumiem
uzņēmumos, kas izveidoti saskaņā ar uzņēmējas valsts
normatīvajiem aktiem, un ieguldījumus, kuri veikti saskaņā ar IV
sadaļas II nodaļas noteikumiem, un šo ieguldījumu un visas
peļņas, ko rada šie ieguldījumi, likvidāciju vai
repatriāciju.
3. Neskarot 2. vai 5. punktu, no
šā Nolīguma stāšanās spēkā neievieš nekādus jaunus ierobežojumus
kapitāla apritei un ar to saistītajiem kārtējiem maksājumiem
starp Kopienas un Ukrainas rezidentiem, un nepadara esošo kārtību
stingrāku.
4. Puses konsultējas, lai
atvieglotu citu kapitāla veidu kustību, kas nav minēti 2. punktā,
starp Kopienu un Ukrainu, lai veicinātu šā Nolīguma mērķus.
5. Attiecībā uz šā panta
noteikumiem līdz brīdim, kad Ukrainas valūta kļūs pilnīgi
konvertējama Nolīguma par Starptautisko valūtas fondu (SVF) VIII
panta nozīmē, Ukraina ārkārtas apstākļos var piemērot valūtas
maiņas ierobežojumus saistībā ar īstermiņa un vidēja termiņa
kredītu piešķiršanu vai saņemšanu tādā mērā, kādā šādus
ierobežojumus piemēro Ukrainai, piešķirot šādus kredītus, un kādā
tie ir pieļaujami saskaņā ar Ukrainas statusu saskaņā ar SVF. Šos
ierobežojumus Ukraina piemēro bez diskriminācijas. Tos piemēro
tā, lai radītu vismazākos iespējamos traucējumus šim Nolīgumam.
Ukraina nekavējoties paziņo Sadarbības padomei par šādu pasākumu
ieviešanu un par pārmaiņām, kas ar tiem saistītas.
6. Neskarot 1. un 2. punktu, ja
ārkārtas apstākļos kapitāla kustība starp Kopienu un Ukrainu rada
vai draud radīt nopietnas grūtības maiņas kursa politikas vai
monetārās politikas darbībai Kopienā vai Ukrainā, attiecīgi
Kopiena un Ukraina var veikt drošības pasākumus attiecībā uz
kapitāla kustību starp Kopienu un Ukrainu uz laika posmu, ne
ilgāku par sešiem mēnešiem, ja šādi pasākumi ir noteikti
vajadzīgi.
VI sadaļa
KONKURENCE,
INTELEKTUĀLĀ, RŪPNIECISKĀ UN KOMERCIĀLĀ ĪPAŠUMA AIZSARDZĪBA UN
SADARBĪBA LIKUMDOŠANAS JOMĀ