Par Padziļinātu partnerības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kazahstānas Republiku, no otras puses

273. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Ierobežojumi maksājumu bilances un ārēju finansiālu grūtību

gadījumā

1. Ja kāda no Pusēm saskaras ar nopietnām maksājumu bilances

vai ārējām finansiālām grūtībām, vai já pastāv šādu grūtību

draudi, tā var pieņemt vai atstāt spēkā aizsardzības vai

ierobežojošiem pasākumus, kas skar kapitāla apriti, maksājumus

vai pārvedumus.

2. Panta 1. punktā minētie pasākumi paredz:

a) izturēties pret otru Pusi ne mazāk labvēlīgi kā pret trešo

personu līdzīgās situācijās;

b) ievērot Starptautiskā Valūtas fonda nolīgumapantus, ja tie

ir piemērojami;

c) neradīt nevajadzīgu kaitējumu otras Puses komerciālajām,

ekonomiskajām un finansiālajām interesēm;

d) ka pasākumiem ir pagaidu raksturs un tos pakāpeniski

samazina līdz ar 1. punktā minētās situācijas uzlabošanos.

3. Attiecībā uz preču tirdzniecību Puse var pieņemt vai atstāt

spēkā ierobežojošus pasākumus, lai aizsargātu maksājumu bilanci

vai ārējo finanšu pozīciju. Šādi pasākumi atbilst 1994. gada

GATT un 1994. gada GATT Vienošanās par maksājumu

bilanci noteikumiem.

4. Attiecībā uz pakalpojumu tirdzniecību Puse var pieņemt

ierobežojošus pasākumus, lai aizsargātu maksājumu bilanci vai

ārējo finanšu pozīciju. Šādi pasākumi atbilst GATS.

5. Puse, kas atstāj spēkā vai pieņem 1. un 2. punktā minētos

ierobežojošus pasākumus vai to grozījumus, nekavējoties paziņo

par tiem otrai Pusei un iesniedz to atcelšanas grafiku.

6. Ja ierobežojumi tiek pieņemti vai atstāti spēkā saskaņā ar

šo pantu, nekavējoties notiek apspriešanās Sadarbības komitejā,

ja šāda apspriešana nenotiek citādi ārpus šā nolīguma darbības

jomas.

7. Apspriedēs novērtē maksājumu bilances vai ārējās finanšu

grūtības, kas izraisīja attiecīgos pasākumus, ņemot vērā,

inter alia, šādus faktorus:

a) grūtību raksturs un apmērs,

b) ārējā ekonomikas un tirdzniecības vide vai

c) iespējami pieejamie alternatīvie korektīvie pasākumi.

8. Apspriedēs izskata jebkuru ierobežojošo pasākumu atbilstību

1. un 2. punktam.

9. Šādās apspriedēs Puses akceptē visus SVF iesniegtos

statistikas un citus faktus, kas attiecas uz ārvalstu valūtām,

monetāro rezervi un maksājumu bilanci, un secinājumu pamatā ir

SVF veiktais novērtējums attiecībā uz attiecīgās Puses maksājumu

bilanci un ārējo finanšu pozīciju.