Par Pamatnolīgumu par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Taizemes Karalisti, no otras puses

18. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Intelektuālā īpašuma tiesības

1. Puses apmainās ar informāciju un dalās ar pieredzi par

tādiem jautājumiem kā intelektuālā īpašuma tiesību (IIT) prakse,

veicināšana, izplatīšana, pilnveidošana, pārvalde, aizsardzība un

efektīva piemērošana, šo tiesību pārkāpšanas novēršana un cīņa

pret viltošanu un pirātismu, jo īpaši ar muitas sadarbības un

citu atbilstīgu sadarbības veidu palīdzību un ar šo tiesību

aizsardzības stiprināšanu, par ko Puses vienojušās. Saskaņā ar to

attiecīgajiem normatīvajiem aktiem un saskaņā ar attiecīgajiem

starptautiskajiem nolīgumiem, kuros Puses piedalās, Puses

sadarbosies jo īpaši intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā un

patentu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, preču zīmju, autortiesību

un rūpnieciskā dizaina aizsardzībā, kā arī augu šķirņu

aizsardzībā.

2. Puses viena otrai sniedz tehnisku palīdzību intelektuālā

īpašuma tiesību jomā un palīdz viena otrai uzlabot intelektuālā

īpašuma aizsardzību, piemērošanu, izmantošanu un

komercializāciju, pamatojoties uz Eiropas pieredzi, un uzlabot

zināšanu izplatīšanu par to.

3. Puses atzīst, cik svarīga ir Dohas Deklarācija par Līgumu

par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (TRIPS)

un sabiedrības veselību, kas pieņemta Dohā 2001. gada 14.

novembrī, un atkārtoti apstiprina savu apņemšanos to ievērot.

Puses ievēro PTO Ģenerālpadomes 2003. gada 30. augusta Lēmumu par

6. punktu Dohas Deklarācijā par TRIPS līgumu un

sabiedrības veselības aizsardzību, kā arī Ženēvā 2005. gada 6.

decembrī pieņemto Protokolu par grozījumiem TRIPS līgumā

un veicina to īstenošanu.