Par Pamatnolīgumu par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Taizemes Karalisti, no otras puses

64. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Autentiskie teksti

Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu,

bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu,

itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu,

rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un

taju valodā; visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.

TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo

nolīgumu.

1 Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES)

2016/1953 (2016. gada 26. oktobris) par Eiropas ceļošanas

dokumentu izveidi tādu trešo valstu valstspiederīgo

atgriešanai, kuri dalībvalstīs uzturas nelikumīgi, un ar ko

atceļ Padomes 1994. gada 30. novembra ieteikumu (OV L 311,

17.11.2016., 13. lpp.), ieskaitot jebkādus turpmākus

grozījumus.

2 Kā definēts UNTOC 2.b pantā.

KOPĪGA DEKLARĀCIJA PAR 5.

PANTU

(SMAGI STARPTAUTISKAS NOZĪMES NOZIEGUMI)

Gan dalībvalstis, gan Taizeme ir parakstījušas Starptautiskās

Krimināltiesas Romas statūtus, kas ir svarīgs pavērsiens

starptautiskajai tiesu sistēmai un tās efektīvai darbībai. Romas

statūtos ir noteikts, ka genocīds, noziegumi pret cilvēci un kara

noziegumi ir "smagi starptautiskas nozīmes

noziegumi".

KOPĪGA DEKLARĀCIJA PAR 23.

PANTU

(TIESU IESTĀŽU UN TIESISKĀ SADARBĪBA)

Taizemes Karalistes valdība, izmantojot visus līdzekļus

saskaņā ar saviem tiesību aktiem, rīkojas, lai nodrošinātu, ka

personai netiek piemērots nāvessods, un, ja tiesa piespriež

nāvessodu, Taizemes Karalistes valdība iesniedz ieteikumu par

Karaļa pasludinātu apžēlošanu.

______________________

Съставено в Брюксел на четиринадесети декември две хиляди

двадесет и втора година.

Hecho en Bruselas, el catorce de diciembre de dos mil

veintidós.

V Bruselu dne čtrnáctého prosince dva tisíce dvacet dva.

Udfærdiget i Bruxelles den fjortende december to tusind og

toogtyve.

Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Dezember

zweitausendzweiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne teise aasta detsembrikuu

neljateistkümnendal päeval Brüsselis.

΄Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Δεκεμβρίου δύο

χιλιάδες είκοσι δύο.

Done at Brussels on the fourteenth day of December in the year

two thousand and twenty two.

Fait à Bruxelles, le quatorze décembre deux mille

vingt-deux.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an ceathrú lá déag de mhí na

Nollag sa bhliain dhá mhíle fiche a dó.

Sastavljeno u Bruxellesu četrnaestog prosinca godine dvije

tisuće dvadeset druge.

Fatto a Bruxelles, addì quattordici dicembre

duemilaventidue.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit otrā gada četrpadsmitajā

decembrī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų gruodžio

keturioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonkettedik év december havának

tizennegyedik napján.

Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Diċembru fis-sena

elfejn u tnejn u għoxrin.

Gedaan te Brussel, veertien december tweeduizend

tweeëntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia czternastego grudnia roku dwa

tysiące dwudziestego drugiego.

Feito em Bruxelas, em catorze de dezembro de dois mil e vinte

e dois.

Întocmit la Bruxelles la paisprezece decembrie două mii

douăzeci și doi.

V Bruseli štrnásteho decembra dvetisícdvadsaťdva.

V Bruslju, štirinajstega decembra dva tisoč dvaindvajset.

Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna

kaksituhattakaksikymmentäkaksi.

Som skedde i Bryssel den fjortonde december år

tjugohundratjugotvå.

ทำ ณ กรุงบรัสเซลส์ เมื่อวันที่ 14 ธันวาคม

คริสต์ศักราชสองพันยี่สิบสอง