Par Pasaules Pasta savienības Vispārīgā reglamenta Pirmo papildprotokolu

4. pants
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Vispārīgā

reglamenta Pirmais papildprotokols angļu valodā un tā tulkojums

latviešu valodā.

Likums Saeimā pieņemts 2018. gada 11. oktobrī.

Valsts prezidents

R. Vējonis

Rīgā 2018. gada 24. oktobrī

First

Additional Protocol to the General Regulations of the Universal

Postal Union

Table of contents

Article

I.

(art. 103

amended)

Functions of

Congress

II.

(art. 106

amended)

Composition and

functioning of the CA

III.

(art. 112

amended)

Composition and

functioning of the POC

IV.

(art. 113

amended)

Functions of the

POC

V.

(art. 119

amended)

Composition of the

CC

VI.

(art. 127

amended)

Duties of the

Director General

VII.

(art. 130

amended)

Preparation and

distribution of documents of the Union bodies

VIII.

(art. 138

amended)

Procedure for

submitting proposals to Congress

IX.

(art. 138bis

added)

Procedure for amending proposals submitted in accordance with

article 138

X.

(art. 140

amended)

Consideration of

proposals amending the Convention or the Agreements between

Congresses

XI.

(art. 142

amended)

Amendment of the

Regulations by the Postal Operations Council

XII.

(art. 145

amended)

Fixing of the

expenditure of the Union

XIII.

(art. 146

amended)

Regulation of

member countries' contributions

XIV.

(art. 149

amended)

Automatic

sanctions

XV.

Entry into force

and duration of the Additional Protocol to the General

Regulations

First Additional

Protocol to the General Regulations of the Universal Postal

Union

The plenipotentiaries of the governments of the member

countries of the Universal Postal Union, having met in Congress

at Istanbul, Turkey, in view of article 22.2 of the Constitution

concluded at Vienna on 10 July 1964, have, by common consent and

subject to article 25.4 of the Constitution, adopted the

following amendments to the General Regulations

Article I

(Art. 103 amended)

Functions of Congress

1 On the basis of proposals by member countries, the Council

of Administration and the Postal Operations Council, Congress

shall:

1.1 determine the general principles for achieving the object

and purpose of the Union set out in the Preamble and article 1 of

the Constitution;

1.2 consider and adopt, where appropriate, proposals for

amendments to the Constitution, General Regulations, Convention

and Agreements submitted by member countries and the Councils, in

accordance with article 29 of the Constitution and article 138 of

the General Regulations;

1.3 set the date for the entry into force of the Acts;

1.4 adopt its Rules of Procedure and the amendments to those

Rules;

1.5 consider the comprehensive reports on the work of the

Council of Administration, the Postal Operations Council and the

Consultative Committee, covering the period from the previous

Congress, presented by these respective bodies in accordance with

articles 111, 117 and 125 of the General Regulations;

1.6 adopt the Union's strategy;

1.6 bis approve the draft

quadrennial UPU business plan;

1.7 fix the maximum amount of the Union's expenditure, in

accordance with article 21 of the Constitution;

1.8 elect the member countries to sit on the Council of

Administration and the Postal Operations Council;

1.9 elect the Director General and Deputy Director

General;

1.10 set in a Congress resolution the ceiling of the costs to

be borne by the Union for the production of documents in Chinese,

German, Portuguese and Russian.

2 Congress, as the supreme body of the Union, shall deal with

such other questions concerning postal services.

Article II

(Art. 106 amended)

Composition and functioning of the CA (Const. 17)

1 The Council of Administration shall consist of forty-one

members who shall exercise their functions during the period

between two successive Congresses.

2 The chairmanship shall devolve by right on the host member

country of Congress. If that member country waives this right, it

shall become a de jure member and, as a result, the geographical

group to which it belongs shall have at its disposal an

additional seat, to which the restrictive provisions of paragraph

3 shall not apply. In that case, the Council of Administration

shall elect to the chairmanship one of the members belonging to

the geographical group of the host member country.

3 The forty other members of the Council of Administration

shall be elected by Congress on the basis of an equitable

geographical distribution. At least a half of the membership is

renewed at each Congress; no member country may be chosen by

three successive Congresses.

4 Each member of the Council of Administration shall appoint

its representative. The members of the Council of

Administration shall take an active part in its work.

5 The office of member of the Council of Administration shall

be unpaid. The operational expenses of this Council shall be

borne by the Union.

Article III

(Art. 112 amended)

Composition and functioning of the POC

1 The Postal Operations Council shall consist of forty members

who shall exercise their functions during the period between

successive Congresses.

2 The members of the Postal Operations Council shall be

elected by Congress on the basis of qualified geographical

distribution. Twenty-four seats shall be reserved for developing

member countries and sixteen seats for developed member

countries. At least one third of the members shall be renewed at

each Congress.

3 Each member of the Postal Operations Council shall appoint

its representative. The members of the Postal Operations

Council shall take an active part in its work.

4 The operational expenses of the Postal Operations Council

shall be borne by the Union. Its members shall not receive any

payment.

Article IV

(Art. 113 amended)

Functions of the POC

1 The Postal Operations Council shall have the following

functions:

1.1 Coordinates practical measures for the development and

improvement of international postal services.

1.2 Takes, subject to Council of Administration approval

within the framework of the latter's competence, any action

considered necessary to safeguard and enhance the quality of and

to modernize the international postal service.

1.3 Decides on the contacts to be established with member

countries and their designated operators in order to carry out

its functions.

1.4 Takes the necessary steps to study and publicize the

experiments and progress made by certain member countries and

their designated operators in the technical, operational,

economic and vocational training fields of interest to other

member countries and their designated operators.

1.5 Takes, in consultation with the Council of Administration,

appropriate steps in the sphere of technical cooperation with all

member countries of the Union and their designated operators and

in particular with the new and developing countries and their

designated operators.

1.6 Examines any other questions submitted to it by a member

of the Postal Operations Council, by the Council of

Administration or by any member country or designated

operator.

1.7 Receives and discusses reports as well as recommendations

from the Consultative Committee and, when matters of interest to

the Postal Operations Council are involved, to examines and

comments on recommendations from the Consultative Committee for

submission to Congress.

1.8 Designates those of its members that will serve as members

of the Consultative Committee.

1.9 Conducts the study of the most important operational,

commercial, technical, economic and technical cooperation

problems which are of interest to all member countries or their

designated operators, including questions with major financial

repercussions (charges, terminal dues, transit charges, airmail

conveyance rates, parcel-post rates, and the posting abroad of

letter-post items), and prepares information, opinions and

recommendations for action on them.

1.10 Provides input to the Council of Administration for the

development of the draft Union Strategy and draft

quadrennial business plan to be submitted to Congress.

1.11 Studies teaching and vocational training problems of

interest to member countries and their designated operators, as

well as to the new and developing countries.

1.12 Studies the present position and needs of the new

and developing countries and prepares appropriate recommendations

on ways and means of improving their postal

services.

1.13 Revises the Regulations of the Union within six months

following the end of the Congress unless the latter decides

otherwise; the Postal Operations Council may also amend

the said Regulations at other sessions; in both cases, the Postal

Operations Council shall be subject to Council of Administration

guidance on matters of fundamental policy and principle.

1.14 Formulates proposals which shall be submitted for the

approval either of Congress or of member countries in accordance

with article 140; the approval of the Council of Administration

is required when these proposals concern questions within the

latter's competence.

1.15 Examines, at the request of a member country, any

proposal which that member country forwards to the International

Bureau under article 139, prepares observations on it and

instructs the International Bureau to annex these observations to

the proposal before submitting it for approval to the member

countries.

1.16 Recommends, if necessary, and where appropriate after

approval by the Council of Administration and consultation of all

the member countries, the adoption of regulations or of a new

procedure until such time as Congress takes a decision in the

matter.

1.17 Prepares and issues, in the form of recommendations to

member countries and designated operators, standards for

technological, operational and other processes within its

competence where uniformity of practice is essential; it shall

similarly issue, as required, amendments to standards it has

already set.

1.18 Establishes the framework for the organization of

user-funded subsidiary bodies and concurs in the organization of

these bodies in accordance with the provisions of article

152.

1.19 Receives and discusses reports from the user-funded

subsidiary bodies on an annual basis.

Article V

(Art. 119 amended)

Composition of the CC

1 The Consultative Committee shall consist of:

1.1 non-governmental organizations representing customers,

delivery service providers, organizations of workers, suppliers

of goods and services to the postal services sector and like

organizations of individuals and companies which have an interest

in supporting the mission and objectives of the Union;

1.1bis high-level figures from the

postal sector recommended by member countries or the bodies of

the Union concerned, including the Consultative Committee;

1.1ter civil society organizations:

regional and non-governmental international postal organizations,

as well as standardization, financial and development

organizations, not provided for under 1.1;

1.2 members designated by the Council of Administration from

among its members;

1.3 members designated by the Postal Operations Council from

among its members.

1bis If any organizations are

registered, they must be registered in a Union member

country.

2 The operational costs of the Consultative Committee shall be

shared by the Union and members of the Committee as determined by

the Council of Administration.

3 The members of the Consultative Committee shall not receive

remuneration or any other compensation.

Article VI

(Art. 127 amended)

Duties of the Director General

1 The Director General shall organize, administer and direct

the International Bureau, of which he is the legal

representative.

2 Regarding the classification of posts, appointments and

promotions:

2.1 the Director General shall be empowered to classify posts

in grades G 1 to D 2 and to appoint and promote officials in

those grades.

2.2 for appointments in grades P 1 to D 2, he shall consider

the professional qualifications of the candidates recommended by

the member countries of which the candidates are nationals or in

which they exercise their professional activities, taking into

account equitable geographical distribution with respect to

continents and languages. D 2 posts shall as far as possible be

filled by candidates from different regions and from regions

other than those from which the Director General and Deputy

Director General originate, bearing in mind the paramount

consideration of the efficiency of the International Bureau. In

the case of posts requiring special qualifications, the Director

General may seek applications from outside;

2.3 he shall also consider, for the appointment of a new

official, that, in principle, persons occupying grade D 2, D 1

and P 5 posts must be nationals of different member countries of

the Union;

2.4 for the promotion of an official of the International

Bureau to grades D 2, D 1 and P 5, he shall not be bound to apply

the same principle as under 2.3;

2.5 the requirements of equitable geographical and language

distribution shall rank behind merit in the recruitment

process;

2.6 the Director General shall inform the Council of

Administration once a year of appointments and promotions in

grades P 4 to D 2.

3 Furthermore, the Director General shall have the following

duties:

3.1 acts as depositary of the Acts of the Union and as

intermediary in the procedure of accession and admission to and

withdrawal from the Union;

3.2 notifies the decisions taken by Congress to all the

Governments of member countries;

3.3 notifies all member countries and their designated

operators of the Regulations drawn up or revised by the Postal

Operations Council;

3.4 prepares the draft annual budget of the Union at the

lowest possible level consistent with the requirements of the

Union and submits it in due course to the Council of

Administration for consideration; communicates the budget to the

member countries of the Union after approval by the Council of

Administration and executes it;

3.5 executes the specific activities requested by the bodies

of the Union and those assigned to him by the Acts;

3.6 takes action to achieve the objectives set by the bodies

of the Union, within the framework of the established policy and

the funds available;

3.7 submits suggestions and proposals to the Council of

Administration or to the Postal Operations Council;

3.8 following the close of Congress, submits proposals to the

Postal Operations Council concerning changes to the Regulations

required as a result of Congress decisions, in accordance with

the Rules of Procedure of the Postal Operations Council;

3.9 prepares, for the Council of Administration and on the

basis of directives issued by the Councils, the draft Union

Strategy and draft quadrennial UPU business plan to be

submitted to Congress;

3.10 prepares, for approval by the Council of Administration,

a four-yearly report on the member countries' performance in

respect of the Union Strategy approved by the preceding Congress,

which will be submitted to the following Congress;

3.11 ensures the representation of the Union;

3.12 acts as an intermediary in relations between:

3.12.1 the UPU and the Restricted Unions;

3.12.2 the UPU and the United Nations;

3.12.3 the UPU and the international organizations whose

activities are of interest to the Union;

3.12.4 the UPU and the international organizations or the

associations or enterprises that the bodies of the Union wish to

consult or associate with their work;

3.13 assumes the duties of Secretary General of the bodies of

the Union and supervises in this capacity, taking into account

the special provisions of these General Regulations, in

particular:

3.13.1 the preparation and organization of the work of the

Union's bodies;

3.13.2 the preparation, production and distribution of

documents, reports and minutes;

3.13.3 the functioning of the secretariat at meetings of the

Union's bodies;

3.14 attends the meetings of the bodies of the Union and takes

part in the discussions without the right to vote, with the

possibility of being represented.

Article VII

(Art. 130 amended)

Preparation and distribution of documents of the Union

bodies

1 The International Bureau shall prepare and make available

through the UPU website all the documents published, in the

language versions specified in article 155, at least two months

before each session. The International Bureau shall also

indicate new e-document publications on the UPU website by means

of an efficient web-signalling system.

2 Furthermore, the International

Bureau shall physically distribute Union publications, such as

International Bureau circulars and CA and POC Summary Records,

only at the request of an individual member country.

Article VIII

(Art. 138 amended)

Procedure for submitting proposals to Congress (Const. 29)

1 Subject to the exceptions provided for in paragraphs 2 and

5, the following procedure shall govern the submission of

proposals of all kinds to Congress by member countries:

1.1 proposals which reach the International Bureau at least

six months before the date fixed for Congress shall be

accepted;

1.2 no drafting proposal shall be accepted during the period

of six months preceding the date fixed for Congress;

1.3 proposals of substance which reach the International

Bureau in the interval between six and four months before the

date fixed for Congress shall not be accepted unless they are

supported by at least two member countries;

1.4 proposals of substance which reach the International

Bureau in the interval between four and two months preceding the

date fixed for Congress shall not be accepted unless they are

supported by at least eight member countries; proposals which

arrive after that time shall no longer be accepted;

1.5 declarations of support must reach the International

Bureau within the same period of time as the proposals to which

they refer.

2 Proposals concerning the Constitution or the General

Regulations shall reach the International Bureau not later than

six months before the opening of Congress; any received after

that date but before the opening of Congress shall not be

considered unless Congress so decides by a majority of two thirds

of the member countries represented at Congress and unless the

conditions laid down in paragraph 1 are fulfilled.

3 Every proposal must, as a rule, have only one aim and

contain only the changes justified by that aim. Similarly, each

proposal liable to lead to significant costs for the Union shall

be accompanied by an indication of its financial impact, prepared

by the member country submitting the proposal, in consultation

with the International Bureau, so that the financial resources

needed for its implementation can be determined.

4 Drafting proposals shall be headed "Drafting

proposal" by the member countries which submit them and

shall be published by the International Bureau under a number

followed by the letter R. Proposals which do not bear this

indication but which, in the opinion of the International Bureau,

deal only with drafting points shall be published with an

appropriate annotation; the International Bureau shall draw up a

list of these proposals for Congress.

5 The procedure prescribed in paragraphs 1 and 4 shall not

apply to proposals concerning the Rules of Procedure of

Congresses.

Article IX

(Art. 138bis added)

Procedure for amending proposals

submitted in accordance with article 138

1 Amendments to proposals already

made, excluding those submitted by the Council of Administration

or the Postal Operations Council, may continue to be presented to

the International Bureau in accordance with the provisions of the

Rules of Procedure of Congresses.

2 Amendments to proposals submitted

by the Council of Administration or the Postal Operations Council

shall be received by the International Bureau at least two months

before the opening of Congress. Beyond this point, member

countries may present their amendments at Congress sessions.

Article X

(Art. 140 amended)

Consideration of proposals amending the Convention or the

Agreements between Congresses

1 Every proposal concerning the Convention, the Agreements and

their Final Protocols shall be subject to the following

procedure: where a member country has sent a proposal to the

International Bureau, the latter shall forward it to all member

countries for examination. They shall be allowed a period of

45 days in which to examine the proposal and forward any

observations to the International Bureau. Amendments shall not be

admissible. Once these 45 days have elapsed, the

International Bureau shall forward to member countries all the

observations it has received and invite each member country to

vote for or against the proposal.

Member countries that have not sent in their vote within a

period of 45 days shall be considered to have abstained.

The aforementioned periods shall be reckoned from the dates of

the International Bureau circulars.

2 If the proposal relates to an Agreement or its Final

Protocol, only the member countries which are parties to that

Agreement may take part in the procedure described in paragraph

1.

Article XI

(Art. 142 amended)

Amendment of the Regulations by the Postal Operations

Council

1 Proposals for amending the Regulations shall be dealt with

by the Postal Operations Council.

2 The support of at least one member country shall be

required for submitting any proposal to amend the

Regulations.

3 (Deleted.)

Article XII

(Art.145 amended)

Fixing of the expenditure of the Union

1 Subject to the provisions of paragraphs 2 to 6, the annual

expenditure relating to the activities of bodies of the Union may

not exceed 37,235,000 Swiss francs for the years 2017 to 2020.

In the event that the Congress planned for 2020 is postponed, the

same ceilings shall also apply to the post-2020 period.

2 The expenditure relating to the convening of the next

Congress (travelling expenses of the secretariat, transport

charges, cost of installing simultaneous interpretation

equipment, cost of reproducing documents during the Congress,

etc.) shall not exceed the limit of 2,900,000 Swiss francs.

3 The Council of Administration shall be authorized to exceed

the limits laid down in paragraphs 1 and 2 to take account of

increases in salary scales, pension contributions or allowances,

including post adjustments, approved by the United Nations for

application to its staff working in Geneva.

4 The Council of Administration shall also be authorized to

adjust, each year, the amount of expenditure other than that

relating to staff on the basis of the Swiss consumer price

index.

5 Notwithstanding paragraph 1, the Council of Administration,

or in case of extreme urgency, the Director General, may

authorize the prescribed limits to be exceeded to meet the cost

of major and unforeseen repairs to the International Bureau

building, provided however that the amount of the increase does

not exceed 125,000 Swiss francs per annum.

6 If the credits authorized in paragraphs 1 and 2 prove

inadequate to ensure the smooth running of the Union, these

limits may only be exceeded with the approval of the majority of

the member countries of the Union. Any consultation shall include

a complete description of the facts justifying such a

request.

Article XIII

(Art. 146 amended)

Regulation of member countries' contributions

1 Countries which accede to the Union or are admitted to the

status of members of the Union as well as those which leave the

Union shall pay their contributions for the whole of the year

during which their admission or withdrawal becomes effective.

2 Member countries shall pay their contributions to the

Union's annual expenditure in advance on the basis of the

budget laid down by the Council of Administration. These

contributions shall be paid not later than the first day of the

financial year to which the budget refers. After that date, the

sums due shall be chargeable with interest in favour of the Union

at the rate of 6% per annum from the fourth month.

3 Where the arrears of mandatory contributions, not including

interest, owed to the Union by a member country are equal to or

more than the amount of the contributions of that member country

for the preceding two financial years, such member country may

irrevocably assign to the Union all or part of the credits owed

it by other member countries, in accordance with the arrangements

laid down by the Council of Administration. The conditions of

this assignment of credit shall be determined by agreement

reached between the member country, its debtors/ creditors and

the Union.

4 A member country which, for legal or other reasons, cannot

make such an assignment must undertake to conclude a schedule for

the amortization of its arrears.

5 Other than in exceptional circumstances, recovery of arrears

of mandatory contributions owed to the Union may not extend over

more than ten years.

6 In exceptional circumstances, the Council of Administration

may release a member country from all or part of the interest

owed if that country has paid the full capital amount of its

debts in arrears.

7 A member country may also be released, within the framework

of an amortization schedule approved by the Council of

Administration for its accounts in arrears, from all or part of

the interest accumulated or to accrue; such release shall,

however, be subject to the full and punctual execution of the

amortization schedule within an agreed period of ten years at

most.

8 The provisions under paragraphs 3 to 7 apply by analogy to

the translation costs billed by the International Bureau to

member countries belonging to the language groups.

9 The International Bureau shall

send bills to member countries at least three months before their

due date. The original bills shall be sent to the correct address

provided by the member country concerned. Electronic copies of

the bills shall be sent via e-mail as pre-advice or alerts.

10 Furthermore, the International

Bureau shall provide member countries with clear information each

time it charges them interest on overdue payment of particular

bills, so that member countries can easily verify to which bills

the interest corresponds.

Article XIV

(Art. 149 amended)

Automatic sanctions

1 Any member country unable to make the assignment provided

for in article 146.3 and which does not agree to submit to an

amortization schedule proposed by the International Bureau in

accordance with article 146.4, or which does not comply with such

a schedule shall automatically lose its right to vote at Congress

and at meetings of the Council of Administration and the Postal

Operations Council and shall no longer be eligible for membership

of these two Councils.

2 Automatic sanctions shall be lifted as a matter of course

and with immediate effect as soon as the member country concerned

has paid its arrears of mandatory contributions owed to the

Union, in capital and interest, or has agreed with the

Union to submit to a schedule for the amortization of the

arrears.

Article XV

Entry into force and duration of the Additional Protocol to

the General Regulations

1 This Additional Protocol shall come into force on 1

January 2018 and shall remain in force for an indefinite

period.

In witness whereof, the plenipotentiaries of the governments

of the member countries have drawn up this Additional Protocol,

which shall have the same force and the same validity as if its

provisions were inserted in the text of the General Regulations

itself, and they have signed it in a single original which shall

be deposited with the Director General of the International

Bureau. A copy thereof shall be delivered to each party by the

International Bureau of the Universal Postal Union.

Done at Istanbul, 6 October 2016

Pasaules Pasta

savienības Vispārīgā reglamenta Pirmais papildprotokols

Satura rādītājs

Pants

I.

(103.pants,

grozīts)

Kongresa

funkcijas

II.

(106.pants,

grozīts)

AP sastāvs un

darbība

III.

(112.pants,

grozīts)

POC sastāvs un darbība

IV.

(113.pants,

grozīts)

POC funkcijas

V.

(119.pants,

grozīts)

KK sastāvs

VI.

(127.pants,

grozīts)

Ģenerāldirektora

pienākumi

VII.

(130.pants,

grozīts)

Pasaules Pasta

savienības struktūru dokumentu sagatavošana un

izplatīšana

VIII.

(138.pants,

grozīts)

Procedūra

priekšlikumu iesniegšanai Kongresā

IX.

(138bis.pants, pievienots)

Procedūra to priekšlikumu grozīšanai, kas iesniegti saskaņā

ar 138.pantu

X.

(140.pants,

grozīts)

Priekšlikumu par

Konvencijas vai nolīgumu grozījumiem izskatīšana kongresu

starplaikā

XI.

(142.pants,

grozīts)

Reglamentu

grozījumi, kurus izdara Pasta darbības padome

XII.

(145.pants,

grozīts)

Pasaules Pasta

savienības izdevumu noteikšana

XIII.

(146.pants,

grozīts)

Dalībvalstu

iemaksu kontrole

XIV.

(149.pants,

grozīts)

Automātiskās

sankcijas

XV.

Vispārīgā

reglamenta papildprotokola stāšanās spēkā un darbības

laiks

Pasaules Pasta

savienības Vispārīgā reglamenta Pirmais papildprotokols

Ņemot vērā 22.panta 2.punktu Pasaules Pasta savienības

Konstitūcijā, kas pieņemta Vīnē 1964.gada 10.jūlijā, Pasaules

Pasta savienības dalībvalstu valdību attiecīgās pilnvarotās

personas, kas satikās kongresā Stambulā, Turcijā, kopīgi

vienojoties un ņemot vērā Konstitūcijas 25.panta 4.punktu, ir

pieņēmušas turpmākos šā Vispārīgā reglamenta grozījumus.

I pants

(103.pants, grozīts)

Kongresa funkcijas

1. Pamatojoties uz dalībvalstu, Administratīvās padomes un

Pasta darbības padomes priekšlikumiem, kongress:

1.1. nosaka vispārējos principus, kuri jāievēro, lai

īstenotu Konstitūcijas preambulā un 1.pantā izvirzīto Pasaules

Pasta savienības mērķi un uzdevumu;

1.2. izskata un nepieciešamības gadījumā pieņem

priekšlikumus par Konstitūcijā, Vispārīgajā reglamentā,

Konvencijā un Nolīgumos veicamajiem grozījumiem, kurus

dalībvalstis un padomes iesniegušas saskaņā ar Konstitūcijas

29.pantu un Vispārīgā reglamenta 138.pantu;

1.3. nosaka aktu spēkā stāšanās datumu;

1.4. pieņem savu kārtības rulli un tā grozījumus;

1.5. izskata vispusīgus ziņojumus par Administratīvās

padomes, Pasta darbības padomes un Konsultatīvās komitejas darbu

periodā pēc iepriekšējā kongresa, kurus iesniegušas šīs

attiecīgās struktūras saskaņā ar Vispārīgā reglamenta 111., 117.

un 125.pantu;

1.6. pieņem Pasaules Pasta savienības stratēģiju;

1.6bis. apstiprina UPU

darbības plāna projektu četriem gadiem;

1.7. saskaņā ar Konstitūcijas 21.pantu nosaka Pasaules

Pasta savienības izdevumu maksimālo summu;

1.8. ievēl dalībvalstis, kuras piedalās Administratīvās

padomes un Pasta darbības padomes darbā;

1.9. ievēl ģenerāldirektoru un ģenerāldirektora

vietnieku;

1.10. kongresa rezolūcijā nosaka izmaksu maksimālo

limitu, ko Pasaules Pasta savienība sedz par dokumentu izdošanu

ķīniešu, vācu, portugāļu un krievu valodā.

2. Kongress kā Pasaules Pasta savienības augstākā struktūra

risina citus jautājumus, kas saistīti ar pasta pakalpojumiem.

II pants

(106.pants, grozīts)

AP sastāvs un darbība (Konstitūcijas 17.pants)

1. Administratīvajā padomē ir četrdesmit viens loceklis, kas

pilda savas funkcijas laika posmā starp diviem kongresiem pēc

kārtas.

2. Kongresu uzņemošā dalībvalsts pārņem priekšsēdētāja amatu.

Ja minētā dalībvalsts atsakās no šīm tiesībām, tā kļūst par de

iure locekli, un tādējādi ģeogrāfiskā grupa, kurai tā

piederīga, iegūst savā rīcībā papildu vietu, uz kuru neattiecas

3.punkta ierobežojošie nosacījumi. Šajā gadījumā Administratīvā

padome ievēl priekšsēdētāja amatā vienu no dalībvalstīm, kas ir

uzņemošās dalībvalsts ģeogrāfiskajā grupā.

3. Pārējos četrdesmit Administratīvās padomes locekļus ievēl

kongress, pamatojoties uz taisnīgu ģeogrāfisko sadalījumu. Katrā

kongresā no jauna ievēl vismaz pusi no Administratīvās padomes

sastāva; nevienu dalībvalsti nedrīkst izvēlēties trīs kongresos

pēc kārtas.

4. Katrs Administratīvās padomes loceklis ieceļ savu

pārstāvi. Administratīvās padomes locekļiem aktīvi

jāpiedalās tās darbā.

5. Par amatpienākumu izpildi Administratīvās padomes locekļi

atalgojumu nesaņem. Padomes darbības izdevumus sedz Pasaules

Pasta savienība.

III pants

(112.pants, grozīts)

POC sastāvs un darbība

1. Pasta darbības padomē ir četrdesmit locekļu, kas pilda

savas funkcijas laika posmā starp diviem kongresiem pēc

kārtas.

2. Pasta darbības padomes locekļus ievēl kongress,

pamatojoties uz noteiktu ģeogrāfisko sadalījumu. Divdesmit četras

vietas rezervē jaunattīstības dalībvalstīm un sešpadsmit -

attīstītajām dalībvalstīm. Katrā kongresā no jauna ievēl vismaz

vienu trešdaļu locekļu.

3. Katrs Pasta darbības padomes loceklis ieceļ savu

pārstāvi. Pasta darbības padomes locekļiem aktīvi

jāpiedalās tās darbā.

4. Pasta darbības padomes izdevumus sedz Pasaules Pasta

savienība. Padomes locekļi atalgojumu nesaņem.

IV pants

(113.pants, grozīts)

POC funkcijas

1. Pasta darbības padomei ir šādas funkcijas:

1.1. koordinēt praktiskus pasākumus starptautisko pasta

pakalpojumu attīstībai un uzlabošanai;

1.2. veikt jebkuru darbību, kas nepieciešama starptautisko

pasta pakalpojumu kvalitātes nodrošināšanai, uzlabošanai un

pakalpojumu modernizācijai, ko apstiprina Administratīvā padome

atbilstoši savai kompetencei;

1.3. lai pildītu savas funkcijas, pieņemt lēmumu par

kontaktiem, kas jānodibina ar dalībvalstīm un to izraudzītajiem

operatoriem;

1.4. veikt nepieciešamos pasākumus, lai izpētītu un publiskotu

konkrētu dalībvalstu un to izraudzīto operatoru eksperimentu

rezultātus un sasniegumus tehniskajā, darbības, saimnieciskajā un

profesionālās apmācības jomā, par ko interesējas citas

dalībvalstis un to izraudzītie operatori;

1.5. konsultējoties ar Administratīvo padomi, veikt

atbilstošus pasākumus tehniskās sadarbības jomā ar visām Pasaules

Pasta savienības dalībvalstīm un to izraudzītajiem operatoriem,

un jo īpaši ar jaunajām un jaunattīstības valstīm un to

izraudzītajiem operatoriem;

1.6. izskatīt jebkurus citus jautājumus, ko Pasta darbības

padomei iesniedz kāds Pasta darbības padomes loceklis,

Administratīvā padome vai jebkuras dalībvalsts izraudzītais

operators;

1.7. saņemt un apspriest Konsultatīvās komitejas ziņojumus un

ieteikumus un, ja tie attiecas uz jautājumiem, kas interesē Pasta

darbības padomi, izskatīt un komentēt Konsultatīvās komitejas

ieteikumiem iesniegšanai kongresam;

1.8. iecelt tos savus pārstāvjus, kas veiks Konsultatīvās

komitejas locekļu pienākumus;

1.9. veikt svarīgāko darbības, komerciālo, tehnisko,

ekonomiskās un tehniskās sadarbības problēmu izpēti, kuras

interesē visas dalībvalstis un to izraudzītos operatorus,

iekļaujot jautājumus, kam ir būtiska finansiāla ietekme (tarifus,

gala norēķinus, tranzīta maksu, aviopasta pārvadājumu tarifus,

pasta paku tarifus un vēstuļu korespondences sūtījumu nosūtīšanu

uz ārvalstīm), tostarp sagatavot informāciju, atzinumus un

ieteikumus par rīcību šajos jautājumos;

1.10. sniegt informāciju Administratīvajai padomei, lai tā

izstrādātu Pasaules Pasta savienības stratēģijas

projektu un darbības plāna projektu četriem gadiem

iesniegšanai kongresā;

1.11. veikt tādu izglītības un profesionālās apmācības

problēmu izpēti, kas interesē dalībvalstis un to izraudzītos

operatorus, kā arī jaunās un jaunattīstības valstis;

1.12. izpētīt jauno un jaunattīstības valstu pašreizējo

stāvokli un vajadzības un sagatavot piemērotus ieteikumus par

veidiem un līdzekļiem šo valstu pasta dienestu darbības

uzlabošanai.

1.13. sešu mēnešu laikā pēc kongresa beigām, ja vien tas

nelemj citādi, pārskatīt Pasaules Pasta savienības reglamentu;

Pasta darbības padome var grozīt minēto reglamentu arī citās

sēdēs; abos gadījumos Pasta darbības padomei ir saistoši

Administratīvās padomes norādījumi jautājumos par politiku un

pamatprincipiem;

1.14. izstrādāt priekšlikumus, kurus saskaņā ar 140.pantu

paredzēts iesniegt apstiprināšanai kongresā vai dalībvalstīs; ja

priekšlikumi attiecas uz jautājumiem, kas ir Administratīvās

padomes kompetencē, tad tie jāapstiprina šai padomei;

1.15. pēc dalībvalsts lūguma izskatīt jebkuru priekšlikumu, ko

minētā dalībvalsts nosūta Starptautiskajam birojam saskaņā ar

139.pantu, sagatavot par to komentārus un uzdod Starptautiskajam

birojam pievienot šos komentārus priekšlikumam pirms tā

iesniegšanas dalībvalstīm apstiprināšanai;

1.16. ja nepieciešams un ir lietderīgi, pēc Administratīvās

padomes apstiprinājuma un konsultēšanās ar visām dalībvalstīm

ieteikt pieņemt reglamentu vai jaunu procedūru līdz laikam, kamēr

kongress pieņems lēmumu attiecīgajā jautājumā;

1.17. ja prakses vienādība ir būtiska, atbilstoši savai

kompetencei sagatavot un izdot dalībvalstīm ieteikumu veidā

tehnoloģisko, darbības un citu procesu standartus; ja

nepieciešams, līdzīgā veidā izdot jau pieņemto standartu

grozījumus;

1.18. noteikt regulējumu lietotāju finansētu palīgstruktūru

organizēšanai un piedalīties šo palīgstruktūru organizēšanā

saskaņā ar 152.panta noteikumiem.

1.19. katru gadu pieņemt un apspriest no lietotāju finansētām

palīgstruktūrām saņemtos pārskatus.

V pants

(119.pants, grozīts)

KK sastāvs

1. Konsultatīvās komitejas sastāvā ir:

1.1. nevalstiskās organizācijas, kas pārstāv klientus,

piegādes pakalpojumu sniedzējus, darbinieku organizācijas, preču

un pakalpojumu piegādātājus pasta sektoram, kā arī līdzīgas

privātpersonu organizācijas un uzņēmumi, kam ir interese

atbalstīt Pasaules Pasta savienības uzdevuma un mērķu

īstenošanu;

1.1bis. augsta līmeņa

amatpersonas, kuras darbojas pasta pakalpojumu jomā un kuras

iesaka dalībvalstis vai attiecīgās Pasaules Pasta savienības

struktūras, tostarp Konsultatīvā komiteja;

1.1ter. pilsoniskās sabiedrības

organizācijas: reģionālas un nevalstiskās starptautiskās pasta

organizācijas, kā arī standartizācijas, finanšu un attīstības

organizācijas, kas nav ietvertas 1.1.apakšpunktā;

1.2. locekļi, kurus no savu locekļu vidus izraudzījusies

Administratīvā padome;

1.3. locekļi, kurus no savu locekļu vidus izraudzījusies

Pasta darbības padome.

1.bis. Ja kāda no organizācijām

ir reģistrēta, tai jābūt reģistrētai Pasaules Pasta savienības

dalībvalstī.

2. Konsultatīvās komitejas darbības izmaksas sadala starp

Pasaules Pasta savienību un komitejas locekļiem, kā to nosaka

Administratīvā padome.

3. Konsultatīvās komitejas locekļi nesaņem atalgojumu vai kādu

citu atlīdzību.

VI pants

(127.pants, grozīts)

Ģenerāldirektora pienākumi

1. Ģenerāldirektors organizē, pārvalda un vada Starptautisko

biroju un ir tā likumīgais pārstāvis.

2. Attiecībā uz amatpersonu amatiem, iecelšanām un

paaugstināšanām:

2.1. ģenerāldirektors ir pilnvarots klasificēt amatus

pakāpēs no G1 līdz D2 un iecelt un paaugstināt

amatpersonas šajās pakāpēs;

2.2. iecelšanai pakāpēs no P1 līdz D2 viņam

jāapsver, kāda ir profesionālā kvalifikācija kandidātiem, kurus

iesaka to dalībvalstu izraudzītie operatori, kurās kandidāti ir

pilsoņi vai veic savu profesionālo darbību, ņemot vērā taisnīgu

ģeogrāfisko sadalījumu attiecībā uz kontinentiem un valodām.

Pakāpes D2 amata vietas pēc iespējas jāieņem kandidātiem no

dažādiem reģioniem, kas nav ģenerāldirektora un ģenerāldirektora

vietnieka izcelsmes reģioni, ņemot vērā galvenos apsvērumus par

Starptautiskā biroja darba efektivitāti. Ja iecelšanai amatā

nepieciešama īpaša kvalifikācija, ģenerāldirektors ir tiesīgs

pieņemt pieteikumus no amata kandidātiem, neņemot vērā

iepriekšminētos ierobežojošos nosacījumus;

2.3. ieceļot amatā jaunu amatpersonu, viņam jāņem vērā

arī tas, ka parasti personām, kas ieņem amatus pakāpēs D2,

D1 un P5, ir jābūt dažādu Pasaules Pasta savienības

dalībvalstu pilsoņiem;

2.4. lai Starptautiskā biroja amatpersonu paaugstinātu

pakāpēs D2, D1 un P5, ģenerāldirektoram nav jāpiemēro

2.punkta 3.apakšpunktā minētais princips;

2.5. darbā pieņemšanas procesā prasība par taisnīgu

ģeogrāfisko un valodu sadalījumu jāierindo aiz nopelniem;

2.6. reizi gadā ģenerāldirektors informē Administratīvo

padomi par iecelšanu amatā un paaugstinājumiem pakāpēs no

P4 līdz D2.

3. Pārējie ģenerāldirektora pienākumi ir šādi:

3.1. būt par Pasaules Pasta savienības aktu uzglabātāju

un par starpnieku pievienošanās Pasaules Pasta savienībai vai

uzņemšanas Pasaules Pasta savienībā procedūrā un izstāšanās no

Pasaules Pasta savienības procedūrā;

3.2. visu dalībvalstu valdībām darīt zināmus kongresa

pieņemtos lēmumus;

3.3. paziņot visām dalībvalstīm un to izraudzītajiem

operatoriem par Pasta darbības padomes izstrādātajiem vai

pārskatītajiem reglamentiem;

3.4. sagatavot Pasaules Pasta savienības gada budžeta

projektu - to sīki izstrādāt līdz iespējami zemākam

izmaksu līmenim saskaņā ar Pasaules Pasta savienības prasībām un

noteiktā laikā iesniegt Administratīvajai padomei izskatīšanai;

pēc Administratīvās padomes apstiprinājuma iepazīstināt

dalībvalstis ar Pasaules Pasta savienības budžetu un to

izpildīt;

3.5. izpildīt īpašus uzdevumus, kurus lūdz veikt Pasaules

Pasta savienības struktūras, un tos darbus, kas paredzēti

Pasaules Pasta savienības aktos;

3.6. rīkoties, lai sasniegtu Pasaules Pasta savienības

struktūru izvirzītos mērķus atbilstoši izstrādātajai politikai un

pieejamiem finanšu līdzekļiem;

3.7. iesniegt priekšlikumus un ierosinājumus

Administratīvajai padomei vai Pasta darbības padomei;

3.8. pēc kongresa noslēguma saskaņā ar Pasta darbības

padomes kārtības rulli iesniegt priekšlikumus Pasta darbības

padomei par izmaiņām, kuras nepieciešams izdarīt reglamentos,

pamatojoties uz kongresa lēmumiem;

3.9. Administratīvās padomes vajadzībām sagatavot

Pasaules Pasta savienības stratēģijas projektu un UPU

darbības plāna projektu četriem gadiem iesniegšanai kongresā,

pamatojoties uz padomju izdotajām direktīvām;

3.10. sagatavot Administratīvajai padomei apstiprināšanai

četru gadu pārskatu par dalībvalstu panākumiem saistībā ar

Pasaules Pasta savienības stratēģijas izpildi, kas apstiprināta

iepriekšējā kongresā, un šo pārskatu iesniegt nākamajam

kongresam;

3.11. nodrošināt Pasaules Pasta savienības

pārstāvību;

3.12. būt par starpnieku starp:

3.12.1. UPU un reģionālajām apvienībām;

3.12.2. UPU un Apvienoto Nāciju Organizāciju;

3.12.3. UPU un starptautiskajām organizācijām,

kuru darbībā Pasaules Pasta savienība ir ieinteresēta;

3.12.4. UPU un starptautiskajām organizācijām,

apvienībām vai uzņēmumiem, ar kuriem Pasaules Pasta savienības

struktūras vēlas konsultēties vai kuru darbā vēlas

iesaistīties;

3.13. uzņemties Pasaules Pasta savienības struktūru

ģenerālsekretāra pienākumus un, ņemot vērā Vispārīgā reglamenta

īpašās prasības, šajā statusā īpaši uzraudzīt:

3.13.1. Pasaules Pasta savienības struktūru darba

sagatavošanu un organizēšanu;

3.13.2. dokumentu, ziņojumu un protokolu izstrādāšanu,

pavairošanu un izplatīšanu;

3.13.3. sekretariāta darbu Pasaules Pasta savienības

struktūru sanāksmēs;

3.14. piedalīties Pasaules Pasta savienības struktūru

sanāksmēs un diskusijās bez balsstiesībām, bet ar iespēju būt

pārstāvētam.

VII pants

(130.pants, grozīts)

Pasaules Pasta savienības struktūru dokumentu sagatavošana un

izplatīšana

1. Starptautiskais birojs sagatavo un vismaz divus mēnešus

pirms katras sēdes izvieto UPU tīmekļa vietnē visus

dokumentus, kas publicēti 155.pantā norādītajās valodās.

Starptautiskais birojs turklāt informē par jaunajām e-dokumentu

publikācijām UPU tīmekļa vietnē, izmantojot efektīvu

tīmekļa ziņošanas sistēmu.

2. Turklāt Starptautiskais birojs

fiziski izplata Pasaules Pasta savienības publikācijas, piemēram,

Starptautiskā biroja cirkulārus, kā arī AP un

POC kopsavilkuma pārskatus, tikai tad, ja to pieprasa

atsevišķa dalībvalsts.

VIII pants

(138.pants, grozīts)

Procedūra priekšlikumu iesniegšanai kongresā (Konstitūcijas