Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos

11. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-17

1. Īstenojot šo Līgumu, personu

datu apstrāde tiek veikta saskaņā ar katras Līgumslēdzējas Puses

attiecīgajiem nacionālajiem normatīvajiem aktiem.

2. Kas attiecas uz personu datu

apstrādi, īstenojot šo Līgumu, Līgumslēdzējas Puses nodrošina

personu datu aizsardzību saskaņā ar tiem noteikumiem, kas

noteikti Eiropas Padomes 1981.gada 28.janvāra Konvencijā personu

aizsardzībai attiecībā uz personu datu automātisko apstrādi, kā

arī Eiropas Padomes Ministru Komitejas 1987.gada 17.septembra

Rekomendācijā R (87) 15 Par personu datu izmantošanas kārtību

policijas sektorā.

3. Kas attiecas uz to personu datu

apstrādi, kas ir nodoti saistībā ar šī Līguma īstenošanu, ir

jāievēro šādi noteikumi:

a. pieprasījumu iesniegusī

Līgumslēdzēja Puse nedrīkst izmantot šos datus citādi kā tikai

tajos ietvaros, kurus šis līgums paredz minēto datu

nodošanai;

b. šos datus drīkst izmantot tikai

tās tieslietu institūcijas, dienesti un pārvaldes, kas pilda kādu

uzdevumu vai funkciju to mērķu ietvaros, kas izklāstīti šajā

Līgumā un jo sevišķi tā 2. un 3.pantā. Līgumslēdzējas Puses viena

otrai nodod lietotāju sarakstu;

c. tā Līgumslēdzēja Puse, kas

datus nodod, nodrošina to pareizību un pilnīgumu, kā arī to, lai

šie dati tiktu uzglabāti tikai tik ilgi, cik tas nepieciešams.

Gadījumā, ja - vai nu pēc savas iniciatīvas, vai arī pēc

attiecīgās personas pieprasījuma - tiek noskaidrots, ka ir tikuši

nodoti nepareizi dati vai arī dati, kurus nevajadzēja nodot, tad

tūlīt jāinformē pieprasījumu iesniegusī Līgumslēdzēja Puse vai

Puses, un tām ir attiecīgi jārīkojas, lai šos datus labotu vai

iznīcinātu;

d. viena Līgumslēdzēja Puse

nedrīkst atsaukties uz to, ka otra Līgumslēdzēja Puse ir nodevusi

nepareizus datus, tādējādi tālāk nododot savu atbildību pret

aizskarto personu saskaņā ar saviem nacionālajiem normatīvajiem

aktiem;

e. personu datu nodošana un

saņemšana ir jāreģistrē. Līgumslēdzējas Puses nodod viena otrai

to iestāžu vai dienestu sarakstu, kurām ir jurisdikcija

reģistrācijas jautājumos;

f. piekļūšana datiem ir pakļauta

tās Līgumslēdzējas Puses nacionālajiem normatīvajiem aktiem,

kurai attiecīgā persona adresē savu pieprasījumu. Dati var tikt

iesniegti šai personai tikai pēc tam, kad to ir atļāvusi tā

Līgumslēdzēja Puse, no kuras šie dati ir saņemti;

g. tā Līgumslēdzēja Puse, kurai

dati ir paredzēti, nedrīkst izmantot šos datus nekādiem citiem

mērķiem kā vienīgi tiem, kurus norādījusi pieprasījumu saņēmusī

Līgumslēdzēja Puse.

4. Uz datu nodošanu attiecas šādi

noteikumi:

a. datus drīkst nodot vienīgi

policijas un imigrācijas iestādēm; datu nodošana citām iestādēm

ar tiem pašiem mērķiem drīkst notikt tikai pēc atļaujas

saņemšanas no tās Līgumslēdzējas Puses, kas šos datus nodod;

b. tā Līgumslēdzēja Puse, kurai

dati tiek nodoti, pēc pieprasījuma informē datus nodevušo

Līgumslēdzēju Pusi par to izmantošanu un par rezultātiem, kas

iegūti, izmantojot nodotos datus.

5. Katra Līgumslēdzēja Puse nozīmē

uzraudzības iestādi, kas ir atbildīga par to, lai saskaņā ar

nacionālajiem normatīvajiem aktiem nodrošinātu neatkarīgu

kontroli attiecībā uz personu datiem saskaņā ar šo Līgumu un lai

pārbaudītu, vai informācijas apstrāde neaizskar attiecīgās

personas tiesības. Šīs uzraudzības iestādes ir pilnvarotas arī

analizēt tās grūtības, kas ir saistītas ar šī Līguma piemērošanu

vai interpretāciju attiecībā uz personu datu apstrādi. Šīs

uzraudzības iestādes var vienoties par sadarbību šajā Līgumā

paredzēto uzdevumu ietvaros.