27. pants
Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18
Stājoties spēkā šim līgumam, spēku
zaudē 1992.gada 1.jūlijā Rīgā parakstītais Latvijas Republikas
valdības un Polijas Republikas valdības nolīgums par sadarbību
kultūras, izglītības un zinātnes jomā.
Parakstīts Rīgā 2006.gada 29.martā
divos oriģināleksemplāros katrs latviešu, poļu un angļu valodā.
Visi teksti ir autentiski.
Līguma atšķirīgas interpretācijas
gadījumā noteicošais teksts ir angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Polijas Republikas
valdības vārdā
AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE GOVERNMENT OF THE
REPUBLIC OF POLAND ON CULTURAL AND EDUCATIONAL
CO-OPERATION
The Government of the Republic of
Latvia and the Government of the Republic of Poland, hereinafter
referred to as "the Parties",
conscious of the historic ties
between the Republic of Latvia and the Republic of Poland,
seeking to implement the
provisions of the Final Act of the Conference on Security and
Co-operation in Europe, signed on 1st August 1975 in
Helsinki and other documents of the Conference on Security and
Co- operation in Europe, including the decisions reached during
the Krakow Symposium of the Conference on Security and
Co-operation in Europe on European cultural heritage, the Charter
of Paris for a New Europe, and the Conventions of the United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
ratified by both States,
desiring to strengthen and develop
friendly relations between the two Parties, based on mutual
assistance, sovereign equality and non-interference in the
internal affairs of the other Party,
convinced, that co-operation in
the field of culture and education and other related fields will
enhance better mutual understanding between the societies of the
two States,
striving to build partner - like
relations with a geographically close country within the European
Union,
in compliance with the national
legislation of each Party,
have agreed as follows:
Article 1
The Parties, guided by the
principle of reciprocity, in compliance with their national
legislation and interests, shall support co-operation and
exchange of experience in the field of culture, art, education,
sports, youth, the mass media and audiovisual sector.
Article 2
The Parties shall support
co-operation in the field of education, and shall create
favourable conditions for direct contacts between schools of all
types and other educational establishments, seeking to
encourage:
1) exchange of experience and
information on the training of teachers;
2) exchange of pupils and
implementation of co-operation programmes for children and
youth;
3) exchange of information on
their educational systems.
Article 3
The Parties shall support
co-operation in the field of higher education, and shall create
favourable conditions for direct co-operation between
institutions of higher education, as well as academic teachers
and students, seeking to facilitate in particular:
1) exchange of experience;
2) exchange of students and
academic teachers;
3) organisation of joint seminars,
conferences and symposia.
Article 4
With regard to the recognition for
academic purposes of documents concerning education, the Parties
shall take into consideration the provisions of the Convention
on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education
in the European Region, done at Lisbon on 11th
April 1997. The recognition of professional qualifications shall
be regulated by national legislation of the two States and the
legal acts of the European Union.
Article 5
In order to develop and maintain
their national, ethnic, cultural, linguistic and religious
identities, the Parties shall ensure that individuals of Latvian
origin living in the Republic of Poland and interested members of
the Polish minority in the Republic of Latvia have access to the
study of their native language, history and culture and education
in the native language within the framework of the educational
systems (pre-schools and schools) in the Republic of Poland and
the Republic of Latvia.
The Parties shall provide the
appropriate assistance to Latvians living in the Republic of
Poland and to the Polish national minority in the Republic of
Latvia respectively.
Article 6
The Parties shall support the
teaching of the Latvian language as a foreign language in the
Republic of Poland and of the Polish language in the Republic of
Latvia in educational institutions of all levels.
Article 7
The Parties shall support
co-operation between youth organisations of the two States, and
shall encourage exchange of information on youth - related
issues.
Article 8
The Parties shall encourage
exchange of experience on the development, planning and
management of education and sports.
Article 9
The Parties shall support
co-operation in the field of sports and physical culture between
the competent sports institutions and organisations of the two
States.
Article 10
The Parties shall support
comprehensive, direct co-operation in the field of culture and
art. The Parties shall encourage interest in the cultural
heritage and contemporary cultural achievements of the other
Party.
For that purpose the Parties shall
support, in accordance with the principle of mutual interest and
benefits, exchanges and co-operation in all fields of culture and
art, and shall create favourable conditions for co-operation
between organisations, institutions and individuals active in
those fields.
Article 11
In order to promote knowledge of
the culture of the other country, the Parties shall support:
1) establishment of contacts
between the competent institutions and experts in the field of
culture, art, the mass media and the audiovisual sector;
2) exchange of visits by artists,
artistic ensembles and delegations of artistic associations, and
exchange of information and materials concerning culture;
3) mutual organisation of cultural
events, such as art exhibitions, musical and theatre
performances, workshops, symposia, festivals, film shows and
reviews;
4) co-operation between museums
and libraries governed by the state or local authorities;
5) co-operation in order to
preserve the tangible and intangible cultural heritage, including
collaboration of the institutions involved in the protection and
preservation of monuments;
6) translation, publication and
exchange of works of literature;
7) particular initiatives and
undertakings by individuals creating new cultural values;
8) exchange of traditional folk
art groups and their participation in festivals and events
organised by the other Party.
Article 12
The Parties shall support
establishment of contacts and co-operation between
representatives of artistic institutions and organisations,
unions and associations, in particular - through direct cultural
exchanges at the local-government and regional level, as well as
conclusion of direct agreements between cities and regions.
Article 13
The Parties shall support the
activity of cultural institutes and centres, Latvian - in the
Republic of Poland, and Polish - in the Republic of Latvia.
Article 14
The Parties shall support direct
co-operation in the field of radio and television
broadcasting.
Article 15
The Parties express their will to
co-operate in the realm of copyright law and related law.
Article 16
In the field of cinematography the
Parties shall support:
1) mutual participation in
international film festivals, in accordance with the rules of
such festivals, and in film reviews and shows organised on the
territory of the other Party;
2) co-operation of the national
film institutions and related bodies, as well as direct
collaboration between Latvian and Polish associations affiliating
film and television artists;
3) joint production of films and
mutual provision of production services;
4) co-operation of the film
archives of the Parties.
Article 17
The Parties shall support
development of co-operation and exchange between journalistic
organisations, editorial offices and press agencies of the
Republic of Latvia and the Republic of Poland.
Article 18
The Parties shall ensure the
protection of the national cultural heritage of the other Party
on their territories, and shall undertake joint efforts for the
preservation and conservation of movable and immovable valuable
objects as well as, archaeological monuments of the other Party
on their territories.
Article 19
The Parties shall collaborate in
the sphere of regulating the issue of illicit transfer of
cultural goods onto the territory of the other Party. The Parties
shall take measures to prevent illicit import and export of
cultural goods. The Parties shall exchange information on those
issues and shall facilitate the return of illicitly transferred
cultural goods.
Article 20
The Parties shall support joint
participation in multilateral projects, particularly those
implemented under the auspices of the United Nations, the Council
of Europe and the European Union.
Article 21
The Parties shall support direct
co-operation between their National Commissions for the United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
(UNESCO).
Article 22
The Parties shall support
co-operation in the field of archive management, with particular
reference to the access to archives for scientific, social and
legal purposes, exchange of experience, publications and
microfilms - on the basis of direct agreements between state
authorities competent in matters of state archives.
Article 23
For the purpose of implementation
of this Agreement, the Parties shall establish a Mixed Commission
for cultural and educational co-operation, hereinafter referred
to as "the Commission", which shall meet alternatively in Riga
and Warsaw, for the purpose of co-ordinating the implementation
of the provisions of this Agreement, as well as elaborating and
adopting periodic programmes of exchange defining the financial
and organisational terms of co- operation. The dates of the
Commission meetings shall be determined through diplomatic
channels.
Article 24
The Parties have agreed that the
competent institutions involved in the implementation of various
parts of this Agreement may conclude periodic programs,
elaborating the particulars of their co-operation.
Article 25
This Agreement shall be subject to
adoption in accordance with the law of each Party, which fact
shall be communicated through an exchange of notes. The Agreement
shall enter into force thirty (30) days after the receipt of the
latter note.
Article 26
1. This Agreement shall remain in
force for indefinite period, and each Party shall have the right
to denounce it through notification - with six (6) months'
notice.
2. The programmes of exchange,
projects and undertakings initiated under this Agreement shall
remain in force until their completion - regardless of the period
of validity of this Agreement.
Article 27
Upon the entry into force of this
Agreement, the Agreement between the Government of the Republic
of Latvia and the Government of the Republic of Poland on
cultural, scientific and educational co-operation, done at Riga
on 1st July 1992, shall cease to have effect.
Done at Riga, this 29 day of March
2006, in duplicate, each copy in the Latvian, Polish and English
language, all texts being equally authentic.
In case of divergence in the
interpretation of this Agreement, the English text shall
prevail.
For the Government
of the Republic
of Latvia
For the Government
of the Republic
of Poland