Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses

204. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu

aizsardzības tvērums

1. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas uzskaitītas šā nolīguma

XXII pielikuma C un D daļā, tostarp tās, ko pievieno ievērojot šā

nolīguma 203. pantu, aizsargā pret:

a) jebkādu tiešu vai netiešu aizsargātā nosaukuma komerciālu

izmantošanu attiecībā uz produktiem, kas neatbilst aizsargātā

nosaukuma produkta specifikācijai, vai ciktāl šāda izmantošana

balstās uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reputācijas

izmantošanu;

b) ļaunprātīgu izmantošanu, atdarināšanu vai asociāciju

izraisīšanu pat tad, ja norādīta produkta patiesā izcelsme, ja

aizsargātais nosaukums ir tulkots, transkribēts vai transliterēts

vai tam pievienoti vārdi "veids", "tips",

"metode", "ražots kā",

"atdarinājums", "aromāts", "kā" vai

tamlīdzīgi vārdi;

c) citiem nepatiesiem vai maldinošiem norādījumiem uz produkta

izcelsmi, cilmi, būtību vai būtiskām īpašībām, kuri ir uz iekšējā

vai ārējā iepakojuma, reklāmas materiālos vai dokumentos par

attiecīgo produktu, kā arī pret iepakošanu tādā tarā, kas rada

nepatiesu iespaidu par produkta izcelsmi;

d) cita veida praksi, kas var maldināt patērētāju par

attiecīgā produkta patieso izcelsmi.

2. Aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes nekļūst par

sugas vārdiem Pušu teritorijās.

3. Ja ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir pilnībā vai daļēji

homonīmas, aizsardzību piešķir katrai norādei ar nosacījumu, ka

tā tiek izmantota godprātīgi un pienācīgi ievērojot vietējo un

tradicionālo lietojumu un to, cik reāla ir neskaidrību rašanās

iespēja. Neskarot TRIPS nolīguma 23. pantu, Puses

savstarpēji paredz praktiskus nosacījumus, saskaņā ar kuriem

atšķirami attiecīgo ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu homonīmi, ņemot

vērā to, ka jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret iesaistītajiem

ražotājiem, un to, ka nedrīkst maldināt patērētājus. Homonīmus,

kas maldina patērētāju, liekot domāt, ka produktu izcelsme ir

citā teritorijā, nereģistrē pat tad, ja nosaukums ir pareizs

attiecībā uz minēto produktu faktisko izcelsmes teritoriju,

reģionu vai vietu.

4. Ja viena Puse sarunās ar trešo valsti ierosina aizsargāt

minētās trešās valsts ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, un

attiecīgais nosaukums ir otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes

norādes homonīms, par to informē otru Pusi un dod tai iespēju

izteikt savas domas pirms aizsardzības piešķiršanas attiecīgajam

nosaukumam.

5. Nekas šajā nolīgumā neuzliek pienākumu kādai no Pusēm

aizsargāt otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kura nav

aizsargāta tās izcelsmes valstī vai kuras aizsardzība šajā valstī

beidzas. Ja beidzas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzība

tās izcelsmes valstī, Puses par to informē viena otru. Šāda

paziņošana norisinās saskaņā ar šā nolīguma 211. panta 3.

punktu.

6. Nekas šajā nolīgumā neierobežo personas tiesības

tirdzniecības gaitā izmantot savu vai savu priekšgājēju vārdu

darījumdarbībā, izņemot gadījumus, ja šo vārdu izmanto tādā

veidā, ka tiek maldināta sabiedrība.