Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses

76. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Tiesību akti un procedūras

1. Puses vienojas, ka principiāli svarīgs jautājums ir tas, ka

to attiecīgie tirdzniecības un muitas tiesību akti ir stabili un

vispusīgi, un ka to noteikumi un procedūras ir samērīgas,

pārredzamas, iepriekš paredzamas, brīvas no diskriminācijas,

objektīvas un tiek vienoti un efektīvi piemērotas un inter

alia:

a) aizsargā un veicina likumīgu tirdzniecību, efektīvi

piemērojot un ievērojot normatīvās prasības;

b) izvairās no nevajadzīgiem vai diskriminējošiem

apgrūtinājumiem saimnieciskās darbības veicējiem, novērš krāpšanu

un gādā par turpmākiem atvieglojumiem saimnieciskās darbības

veicējiem, kas augstā līmenī ievēro tiesību aktus;

c) muitas deklarācijas iesniegšanai paredz vienu

administratīvo dokumentu;

d) panāk muitas procedūru un prakses uz robežas lielāku

efektivitāti, pārredzamību un vienkāršošanu;

e) piemēro modernas muitas tehnoloģijas, ietverot riska

novērtējumu, pēcmuitošanas revīziju un uzņēmumu revīziju metodes,

lai vienkāršotu un atvieglotu preču ievešanu un izlaišanu;

f) cenšas samazināt izmaksas un palielināt iepriekšparedzamību

saimnieciskās darbības veicējiem, tostarp maziem un vidējiem

uzņēmumiem;

g) neskarot objektīvu riska novērtējuma kritēriju piemērošanu,

nodrošina, ka importam, eksportam un preču tranzītam piemērojamās

prasības un procedūras piemēro bez diskriminācijas;

h) piemēro muitas un tirdzniecības jomās piemērojamos

starptautiskos dokumentus, tostarp tos, ko izstrādājusi Pasaules

Muitas organizācija (turpmāk - PMO) (2005. gada Pamatstandarti

pasaules tirdzniecības drošībai un sekmēšanai, 1990. gada

Stambulas Konvencija par pagaidu ievešanu, 1983. gada HS

konvencija), PTO (piem., par vērtējumu) un ANO (1975. gada TIR

konvencija, 1982. gada Starptautiskā preču robežkontroles

saskaņošanas konvencija), kā arī EK pamatnostādnes, piemēram,

Muitas koncepciju (Customs Blueprints);

i) veic nepieciešamos pasākumus, lai pārņemtu un īstenotu

1973. gada Pārskatītās Kioto konvencijas par muitas procedūru

vienkāršošanu un saskaņošanu noteikumus;

j) paredz iepriekšējus saistošus nolēmumus attiecībā uz

tarifikāciju un izcelsmes noteikumiem. Puses nodrošina, ka

nolēmumu var atsaukt vai atcelt, bet tikai pēc tā ietekmētā

uzņēmēja brīdināšanas un bez atpakaļejoša spēka, ja vien

attiecīgais nolēmums nav pieņemts, pamatojoties uz nepareizu vai

nepilnīgu informāciju;

k) ievieš un piemēro vienkāršotas procedūras licencētiem

tirgotājiem saskaņā ar objektīviem un nediskriminējošiem

kritērijiem;

l) paredz noteikumus, kas nodrošina, ka jebkuras sankcijas,

kas uzliktas par muitas noteikumu vai procedūras prasību

pārkāpumu, ir samērīgas un nediskriminējošas, un to piemērošana

nerada neattaisnotu un nepamatotu kavēšanos;

m) piemēro pārredzamus, nediskriminējošus un samērīgus

noteikumus attiecībā uz muitas brokeru licencēšanu.

2. Lai uzlabotu darba paņēmienus, kā arī lai nodrošinātu

diskriminācijas aizlieguma ievērošanu, pārredzamību,

efektivitāti, neaizskaramību un darbību pārskatatbildību,

Puses:

a) veic turpmākus pasākumus muitas un citu aģentūru prasīto

datu un dokumentācijas mazināšanas, vienkāršošanas un

standartizācijas nolūkā;

b) kur vien iespējams, vienkāršo prasības un formalitātes

attiecībā uz preču ātru izlaišanu un muitošanu;

c) ievieš efektīvas, tūlītējas un nediskriminējošas

procedūras, kas garantē pārsūdzības tiesības pret muitas un citu

aģentūru administratīvajām darbībām, nolēmumiem un lēmumiem, kas

skar muitai iesniegtas preces. Šādas pārsūdzības procedūras ir

viegli pieejamas arī mazajiem vai vidējiem uzņēmumiem, un visas

izmaksas ir proporcionālas un samērīgas ar pārsūdzības

nodrošināšanas izmaksām. Puses arī veic pasākumus, lai

nodrošinātu, ka pārsūdzot lēmumu, preces parasti izlaiž un

nodokļa maksājumi paliek neiekasēti, piemērojot tādus

nodrošinājuma pasākumus, kādus uzskata par nepieciešamiem.

Nepieciešamības gadījumā uz šo būtu jāattiecina iespēja sniegt

garantiju, piemēram, galvojumu vai ķīlu;

d) nodrošina visaugstāko integritātes standartu ievērošanu, jo

īpaši uz robežas, piemērojot pasākumus, kas atspoguļo attiecīgo

starptautisko konvenciju un citu dokumentu principus šajā jomā,

jo īpaši PMO Pārskatīto Arušas deklarāciju (2003) un EK Muitas

ētikas koncepciju (Blueprint on Customs ethics)

(2007).

3. Puses vienojas likvidēt:

a) jebkāda veida prasības obligāti izmantot muitas

brokerus;

b) jebkāda veida prasības obligāti izmantot pirmsnosūtīšanas

vai galamērķa pārbaudes.

4. Noteikumi par tranzītu

a) Šā nolīguma nolūkos piemēro noteikumus par tranzītu un

definīcijas, kas noteiktas PTO noteikumos (VVTT 1994 V pants un

saistītie noteikumi, ietverot visus skaidrojumus vai uzlabojumus,

kas izriet no Dohas sarunu kārtas par tirdzniecības

atvieglošanu). Šos noteikumus piemēro arī tad, ja preču tranzīts

sākas vai beidzas kādas Puses teritorijā (iekšzemes

tranzīts).

b) Puses cenšas sasniegt pakāpenisku savu attiecīgo muitas

tranzīta sistēmu savietojamību ar mērķi nākotnē panākt Ukrainas

dalību kopīgajā tranzīta sistēmā, kas noteikta 1987. gada 20.

maija Konvencijā par kopīgu tranzīta procedūru.

c) Puses savā teritorijā nodrošina visu attiecīgo iestāžu un

aģentūru sadarbību un koordināciju, lai atvieglinātu tranzīta

satiksmi un veicinātu pārrobežu sadarbību. Puses veicina

sadarbību starp iestādēm un privāto sektoru saistībā ar

tranzītu.