SākumsLikumi Par nolīguma protokolu52. pants
Par nolīguma protokolu

52. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

1. Puses apņemas atļaut visus

kārtējos maksājumus brīvi konvertējamā valūtā starp Kopienas un

Krievijas rezidentiem, kas saistīti ar preču, pakalpojumu apriti

vai personu pārvietošanos, kuri veikti saskaņā ar šā Nolīguma

noteikumiem.

2. Nodrošina brīvu kapitāla apriti

starp Kopienas un Krievijas rezidentiem, izmantojot tiešus

ieguldījumus uzņēmējsabiedrībās, kas izveidotas saskaņā ar

uzņēmējas valsts normatīvajiem aktiem, un ieguldījumus, kuri

veikti saskaņā ar IV sadaļas II nodaļas noteikumiem, un šo

ieguldījumu, ieskaitot visus kompensācijas maksājumus, kuru

iemesls ir tādi pasākumi kā ekspropriācija, nacionalizācija vai

līdzīgi pasākumi, un visas peļņas, ko rada šie ieguldījumi,

pārskaitīšanu uz ārvalstīm.

3. Šā panta 2. daļa neliedz

Krievijai piemērot ierobežojumus Krievijas rezidentu ārējiem

tiešiem ieguldījumiem. Piecus gadus pēc šā Nolīguma stāšanās

spēkā Puses vienojas apspriest šo ierobežojumu saglabāšanu, ņemot

vērā visus attiecīgos monetāros, nodokļu un finansiālos

apsvērumus.

4. Pārvedumus saistībā ar kapitāla

apriti, uz ko attiecas 2. punkts, izdara ar tādiem pašiem maiņas

kursa nosacījumiem kā tiem, kas attiecas uz kārtējiem

darījumiem.

5. Neskarot 6. un 7. punktu, pēc

piecu gadu pārejas posma no šā Nolīguma stāšanās spēkā Puses

neievieš nekādus jaunus ierobežojumus kapitāla apritei un

attiecīgiem kārtējiem maksājumiem starp Kopienas un Krievijas

rezidentiem un nepadara esošo kārtību stingrāku. Tomēr

ierobežojumu ieviešana pārejas posmā, kas minēts šā punkta

pirmajā teikumā, neskar Pušu tiesības un pienākumus saskaņā ar šā

panta 2., 3., 4. un 9. punktu.

6. Pēc tam, kad spēkā stājies 5.

punktā minētais aizliegums, neskarot 1. un 2. punktu, ja ārkārtas

apstākļos kapitāla aprite starp Kopienu un Krieviju rada vai

draud radīt nopietnas grūtības maiņas kursa politikas vai

monetārās politikas darbībai Kopienā vai Krievijā, attiecīgi

Kopiena un Krievija var veikt drošības pasākumus attiecībā uz

kapitāla apriti starp Kopienu un Krieviju laika posmā, kas

nepārsniedz sešus mēnešus, ja šādi pasākumi ir noteikti

vajadzīgi.

7. Attiecībā uz šā panta

noteikumiem līdz brīdim, kad Krievijas valūta kļūs pilnīgi

konvertējama Nolīguma par Starptautisko valūtas fondu (SVF) VIII

panta nozīmē, Krievija var piemērot valūtas maiņas ierobežojumus

saistībā ar īstermiņa un vidēja termiņa kredītu piešķiršanu vai

saņemšanu tādā mērā, kādā šādus ierobežojumus piemēro Krievijai,

piešķirot šādus kredītus, un kādā tie ir pieļaujami saskaņā ar

Krievijas statusu saskaņā ar SVF.

Šos ierobežojumus Krievija piemēro

bez diskriminācijas. Tos piemēro tā, lai radītu vismazākos

iespējamos traucējumus šim Nolīgumam. Krievija nekavējoties

paziņo Sadarbības padomei par šādu pasākumu ieviešanu un par

pārmaiņām, kas ar tiem saistītas.

8. Puses konsultējas, lai

atvieglotu kapitāla apriti starp Kopienu un Krieviju, sekmējot šā

Nolīguma mērķu sasniegšanu. Puses jo īpaši cenšas turpmāk

liberalizēt kapitāla apriti saistībā ar ieguldījumu portfeļiem un

komerckredītiem, un kapitāla apriti saistībā ar finanšu

aizdevumiem un kredītiem, ko Kopienas rezidenti piešķir Krievijas

rezidentiem. Sadarbības padome sniedz attiecīgus ieteikumus pirmo

piecu gadu laikā pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā.

9. Puses piešķir viena otrai

vislielākās labvēlības režīmu attiecībā uz kārtējo maksājumu un

kapitāla aprites brīvību un attiecībā uz maksāšanas metodēm.

VI sadaļa

KONKURENCE;

INTELEKTUĀLĀ, RŪPNIECISKĀ UN KOMERCIĀLĀ ĪPAŠUMA AIZSARDZĪBA;

SADARBĪBA

LIKUMDOŠANAS JOMĀ