Par Pamatnolīgumu par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Taizemes Karalisti, no otras puses

40. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Transports

1. Puses cenšas sadarboties attiecīgajās transporta politikas

jomās, lai veicinātu ilgtspējīgu transportu, kā arī kvalitatīvu,

uzticamu, ilgtspējīgu un noturīgu infrastruktūru, tostarp

reģionālo un pārrobežu infrastruktūru, saskaņā ar attiecīgajiem

starptautiskajiem standartiem un principiem, kas piemērojami abām

Pusēm, uzlabojot preču un pasažieru pārvietošanos, atbalstot

ekonomikas attīstību un cilvēku labklājību, galveno uzmanību

pievēršot cenas ziņā pieejamai un vienlīdzīgai piekļuvei visiem,

veicinot jūras un aviācijas drošumu un drošību, veicinot vides

aizsardzību un palielinot savu transporta sistēmu

efektivitāti.

2. Pušu sadarbības transporta jomā mērķis ir veicināt:

a) informācijas apmaiņu par attiecīgo transporta politiku un

praksi, jo īpaši attiecībā uz drošām, cenas ziņā pieejamām,

piekļūstamām un ilgtspējīgām pilsētu un sabiedriskā transporta

sistēmām visiem, īpašu uzmanību pievēršot neaizsargātā situācijā

esošo personu (tostarp sieviešu, bērnu, personu ar invaliditāti

un vecāka gadagājuma cilvēku) vajadzībām, sauszemes transportam,

jūras transportam, gaisa transportam, transporta loģistikai un

multimodālo transporta tīklu savstarpējai savienojamībai un

sadarbspējai;

b) globālo navigācijas satelītu sistēmu izmantošanu civiliem

mērķiem, pievēršot uzmanību abpusēji izdevīgiem normatīvajiem,

rūpniecības un tirgus attīstības jautājumiem. Šajā sakarā tiks

apsvērta Eiropas globālās satelītnavigācijas sistēmas

izmantošana, lai maksimāli palielinātu ieguvumus abām Pusēm;

c) dialogu, kura mērķis ir uzlabot aviācijas drošību, gaisa

transporta infrastruktūras tīklus un darbības ātrai, efektīvai,

ilgtspējīgai, drošai cilvēku un preču kustībai un izskatīt

iespējas turpmākai attiecību attīstībai gaisa transporta jomā;

vēl vairāk jāveicina sadarbība civilās aviācijas jomā;

d) dialogu jūras transporta pakalpojumu jomā savstarpējo

interešu jomās, jo īpaši, lai:

i) atvieglinātu visu šķēršļu, kas varētu kavēt jūras

tirdzniecības attīstību, likvidāciju un sadarbotos šajā jomā, un

uzlabotu apstākļus, kādos tiek veikti jūras kravu pārvadājumi

starp Pušu ostām;

ii) nodrošinātu neierobežotu piekļuvi starptautiskai un

savstarpējai tirdzniecībai uz komerciāliem pamatiem;

iii) uzlabotu Pušu jūras transporta nozares konkurētspēju;

un

iv) piešķirtu kuģiem, kas kuģo ar attiecīgi kādas dalībvalsts

vai Taizemes karogu vai ko ekspluatē otras Puses valstspiederīgie

vai uzņēmumi, nediskriminējošu režīmu salīdzinājumā ar režīmu, ko

piemēro saviem kuģiem attiecībā uz piekļuvi ostām,

palīgpakalpojumiem un ostu pakalpojumiem, tostarp jūras

transporta nozīmi efektīvas transporta ķēdes izveidē;

e) drošības, drošuma un jūras piesārņojuma novēršanas un

mazināšanas standartu ievērošanu, īpaši attiecībā uz jūras

transportu, atbilstoši starptautiskām konvencijām, kas

piemērojamas Pusēm, tostarp sadarbību atbilstošos starptautiskos

forumos, kuru mērķis ir nodrošināt starptautisko noteikumu labāku

piemērošanu.