Par Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses

57. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Līdzvērtīguma atzīšana

1. Līdzvērtību var atzīt attiecībā uz:

a) individuālu pasākumu;

b) pasākumu grupu; vai

c) sistēmu, ko piemēro nozarei, apakšnozarei, precēm vai preču

grupai.

2. Attiecībā uz līdzvērtības noteikšanu Puses ievēro šā panta

3. punktā noteikto procedūru. Šī procedūra ietver objektīvu

līdzvērtības pierādīšanu, ko veic eksportētāja Puse, un objektīvu

pieprasījuma izvērtēšanu, ko veic importētāja Puse. Šajā

izvērtējumā var veikt inspicēšanu vai verificēšanu.

3. Pēc eksportētājas Puses pieprasījuma par līdzvērtības

atzīšanu, kā tas noteikts šā panta 1. punktā, Puses nekavējoties

un ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā no brīža, kad importētāja Puse

saņēmusi šādu pieprasījumu, sāk apspriešanās procedūru, kas

ietver šā nolīguma VIII pielikumā paredzētos posmus. Gadījumos,

kad eksportētāja Puse iesniedz vairākus lūgumus, Puses pēc

importētājas Puses pieprasījuma šā nolīguma 65. pantā minētajā

SFS apakškomitejā vienojas par grafiku, kādā tās uzsāks un veiks

šajā punktā minēto procedūru.

4. Gruzija informē Savienību, tiklīdz ir panākta tuvināšana

attiecībā uz kādu šā panta 1. punktā minēto pasākumu, pasākumu

grupu vai sistēmu, īstenojot šā nolīguma 55. panta 3. punktā

minēto uzraudzību. To uzskata par pamatu Gruzijas lūgumam sākt

attiecīgo pasākumu līdzvērtības atzīšanu, kā tas noteikts šā

panta 3. punktā.

5. Ja vien Puses savstarpēji nevienojas citādi, importētāja

Puse pabeidz šā panta 3. punktā minēto līdzvērtības noteikšanu

360 dienu laikā pēc tam, kad tā saņēmusi no eksportētājas Puses

pieprasījumu, ietverot materiālus, kas pierāda līdzvērtību. Šo

termiņu var pagarināt attiecībā uz sezonālajiem kultūraugiem, kad

pieļaujams atlikt izvērtējumu uz vēlāku laiku, lai varētu veikt

verificēšanu kultūrauga augšanai piemērotā periodā.

6. Importētāja Puse nosaka līdzvērtību attiecībā uz augiem,

augu produktiem un citiem objektiem saskaņā ar attiecīgajiem

SFPS.

7. Importētāja Puse var atsaukt vai apturēt līdzvērtību,

pamatojoties uz vienas Puses izdarītiem pasākumu grozījumiem, kas

ietekmē līdzvērtību, ar noteikumu, ka ir izpildītas šādas

procedūras:

a) saskaņā ar šā nolīguma 58. panta 2. punkta noteikumiem

eksportētāja Puse informē importētāju Pusi par visiem

priekšlikumiem to pasākumu grozījumiem, attiecībā uz kuriem ir

atzīta pasākumu līdzvērtība, un par ierosināto pasākumu iespējamo

ietekmi uz jau atzīto līdzvērtību. Importētāja Puse 30 darba

dienu laikā pēc šādas informācijas saņemšanas paziņo

eksportētājai Pusei, vai tā turpinās atzīt līdzvērtību,

pamatojoties uz ierosinātajiem pasākumiem;

b) saskaņā ar šā nolīguma 58. panta 2. punkta noteikumiem

importētāja Puse nekavējoties informē eksportētāju Pusi par

visiem priekšlikumiem to pasākumu grozījumiem, uz kuriem

pamatojas līdzvērtības atzīšana, un par ierosināto pasākumu

iespējamo ietekmi uz jau atzīto līdzvērtību. Ja importētāja Puse

pārtrauc līdzvērtības atzīšanu, Puses var vienoties par

nosacījumiem šā panta 3. punktā minētās procedūras atkārtotai

uzsākšanai, pamatojoties uz ierosinātajiem pasākumiem.

8. Līdzvērtības atzīšana, apturēšana vai atsaukšana pilnībā ir

importētājas Puses ziņā saskaņā ar tās administratīvo un tiesību

aktu sistēmu. Minētā Puse rakstveidā sniedz eksportētājai Pusei

visus paskaidrojumus un apliecinošos datus, kas izmantoti to

nolēmumu un lēmumu pieņemšanā, uz kuriem attiecas šis pants.

Līdzvērtības neatzīšanas, apturēšanas vai atsaukšanas gadījumā

importētāja Puse norāda eksportētājai Pusei nepieciešamos

nosacījumus, ar kādiem var atkārtoti uzsākt 3. punktā minēto

procedūru.

9. Neskarot šā nolīguma 64. pantu, importētāja Puse nevar

atsaukt vai apturēt līdzvērtības atzīšanu, pirms stājas spēkā

vienas vai otras Puses ierosinātie jaunie pasākumi.

10. Ja importētāja Puse ir oficiāli atzinusi līdzvērtību,

pamatojoties uz apspriešanās procedūru, kā tas paredzēts šā

nolīguma VIII pielikumā, SFS apakškomiteja saskaņā ar procedūru,

kas paredzēta šā nolīguma 65. panta 5. punktā, pasludina

līdzvērtības atzīšanu tirdzniecībā starp Pusēm. Šajā lēmumā var

arī paredzēt attiecīgā gadījumā samazināt fiziskās pārbaudes uz

robežām, sertifikātu vienkāršošanu un iepriekšēju sarakstu

procedūras uzņēmumiem.

Līdzvērtības atzīšanas statusu uzskaita šā nolīguma XII

pielikumā.