Par Kopējās aviācijas telpas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses

9. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Komerciespējas

1. Ievērojot I pielikumā izklāstītos pārejas noteikumus, Puses

nodrošina, ka to attiecīgie tiesību akti, noteikumi vai

procedūras atbilst regulatīvajām prasībām un standartiem, kas

attiecas uz gaisa transportu un precizēti II pielikuma A

daļā.

2. Puses vienojas, ka šķēršļi komerciālo pārvadātāju

uzņēmējdarbības veikšanai mazinātu ieguvumus, kas jāsasniedz ar

šo nolīgumu. Tādēļ Puses efektīvi un savstarpēji sadarbojas, lai

likvidētu šķēršļus uzņēmējdarbībai, ar kuriem saskaras abu Pušu

komerciālie operatori, ja šādi šķēršļi var kavēt komercdarbību,

rada konkurences traucējumus vai ietekmē vienlīdzīgas konkurences

iespējas.

3. Abu Pušu gaisa pārvadātājiem neprasa saglabāt vietējo

sponsoru.

4. Apvienotā komiteja izstrādā sadarbības procesu saistībā ar

uzņēmējdarbības veikšanu un komerciālajām iespējām; pārrauga

progresu, efektīvi novēršot šķēršļus uzņēmējdarbībai, ar kuriem

saskaras komerciālie operatori, un regulāri pārskata attīstību,

tostarp attiecībā uz tiesību aktu un normatīviem grozījumiem.

Saskaņā ar 23. pantu Puse var pieprasīt Apvienotās komitejas

sanāksmes sasaukšanu, lai risinātu ar šā panta piemērošanu

saistītus jautājumus.

5. Katras Puses gaisa pārvadātājiem ir tiesības brīvi izveidot

birojus un objektus otras Puses teritorijā, ja šādi biroji un

objekti ir vajadzīgi, lai sniegtu gaisa pārvadājumu pakalpojumus

un reklamētu un pārdotu gaisa pārvadājumu pakalpojumus un

saistītas darbības, tostarp tiesības pārdot un izsniegt jebkādu

savu vai citu pārvadātāju biļeti vai gaisa pārvadājumu

pavadzīmi.

6. Katras Puses gaisa pārvadātāji ir tiesīgi saskaņā ar otras

Puses tiesību aktiem un noteikumiem par ieceļošanu, uzturēšanos

un nodarbinātību ievest un uzturēt otras Puses teritorijā

vadības, pārdošanas, tehnisko, darbības un citu speciālistu

personālu, kas ir nepieciešams, lai atbalstītu gaisa pārvadājumu

pakalpojumu nodrošināšanu. Abas puses vajadzības gadījumā

atvieglo un paātrina darba atļauju piešķiršanu darbiniekiem, kuri

saskaņā ar šo punktu strādā birojos, tostarp tiem, kas veic dažus

īslaicīgus pienākumus ne ilgāk par 90 dienām, ievērojot

attiecīgos spēkā esošos tiesību aktus un noteikumus.

7. Neskarot otro daļu, katram gaisa pārvadātājam saistībā ar

apkalpošanu uz zemes otras Puses teritorijā ir:

a) tiesības nodrošināt pašam savu apkalpošanu uz zemes

(pašpakalpojumi); vai

b) tiesības izvēlēties no konkurējošiem kompleksu vai daļēju

apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniedzējiem, tostarp no citiem

gaisa pārvadātājiem, ja tiem ir atļauta piekļuve tirgum,

pamatojoties uz katras Puses tiesību aktiem un noteikumiem, un ja

tādi piegādātāji ir tirgū;

Pirmās daļas a) un b) punktā minētās tiesības attiecas tikai

uz konkrētiem pieejamo telpu vai ietilpības ierobežojumiem, kas

saistīti ar vajadzību uzturēt drošu lidostas darbību. Ja šādi

ierobežojumi ierobežo, nepieļauj vai liedz pašapkalpošanos un

starp piegādātājiem, kas nodrošina apkalpošanu uz zemes, faktiski

nav konkurences, attiecīgā Puse nodrošina, ka visi šie

pakalpojumi ar vienlīdzīgiem un nediskriminējošiem noteikumiem ir

pieejami visiem gaisa pārvadātājiem; šādu pakalpojumu cenas

nosaka saskaņā ar atbilstīgiem, objektīviem, pārredzamiem un

nediskriminējošiem kritērijiem.

8. Katram apkalpošanas uz zemes pakalpojumu sniedzējam

neatkarīgi no tā, vai tas ir gaisa pārvadātājs vai ne, ir

tiesības otras Puses teritorijā sniegt apkalpošanas uz zemes

pakalpojumus gaisa pārvadātājiem, kas izmanto to pašu lidostu, ja

tas ir atļauts un atbilst attiecīgajiem tiesību aktiem un

noteikumiem.

9. Katra Puse nodrošina, ka tās noteikumi, pamatnostādnes un

procedūras laika nišu piešķiršanai lidostās savā teritorijā tiek

piemērotas neatkarīgi, pārredzami, efektīvi, nediskriminējoši un

laikus.

10. Puse var pieprasīt paziņot saskaņā ar šo nolīgumu sniegto

gaisa pārvadājumu darba plānus, programmas vai grafikus tikai

informatīvos nolūkos, lai varētu pārbaudīt, vai tiek īstenotas

šajā nolīgumā paredzētās tiesības. Ja Puse pieprasa šādu

paziņojumu, tā samazina paziņošanas prasību un procedūru

administratīvo slogu otras Puses gaisa transporta starpniekiem un

gaisa pārvadātājiem.

11. Ikviens jebkuras Puses gaisa pārvadātājs drīkst

iesaistīties gaisa pārvadājumu un saistīto pakalpojumu pārdošanā

otras Puses teritorijā tieši vai pēc gaisa pārvadātāja izvēles,

ar tā pārdošanas aģentu vai citu gaisa pārvadātāja izraudzītu

starpnieku palīdzību, vai internetā, vai ar jebkuru pieejamu

līdzekli. Ikvienam gaisa pārvadātājam ir tiesības pārdot šādus

pārvadājumu un saistītos pakalpojumus, un ikviena persona drīkst

brīvi pirkt šādus pārvadājumus un saistītos pakalpojumus minētās

teritorijas valūtā vai brīvi konvertējamās valūtās.

12. Katras Puses gaisa pārvadātājiem ir atļauts segt vietējos

izdevumus, tostarp, degvielas iegādes izdevumus un lidostas

maksas, otras Puses teritorijā vietējā valūtā. Pēc to izvēles

ikvienas Puses gaisa pārvadātāji drīkst segt šādus izdevumus

otras Puses teritorijā brīvi konvertējamās valūtās saskaņā ar

valsts normatīvajiem aktiem par valūtu.

13. Ikvienam gaisa pārvadātājam ir tiesības jebkurā brīdī pēc

pieprasījuma konvertēt brīvi konvertējamā valūtā un pārskaitīt no

otras Puses uz paša izraudzītu valsti vietējos ieņēmumus.

Konvertācija un pārskaitījumi ir jāatļauj tūlīt, bez

ierobežojumiem vai aplikšanas ar attiecīgajiem nodokļiem pēc

tirgus valūtas maiņas kursa, kas ir piemērojams attiecīgajām

transakcijām un pārskaitījumiem dienā, kad gaisa pārvadātājs

iesniedz sākotnējo pārskaitījuma pieteikumu, un tiem nepiemēro

nekādas maksas, izņemot parasto maksu par banku pakalpojumiem,

lai veiktu šādu konvertēšanu un pārskaitīšanu.

14. Veicot vai piedāvājot pakalpojumus saskaņā ar šo nolīgumu,

ikviens katras Puses gaisa pārvadātājs var slēgt mārketinga

sadarbības līgumus, piemēram, līgumus par konkrētām vietām katrā

lidojumā vai par sadarbības lidojumiem, ar:

a) jebkuru Pušu gaisa pārvadātāju vai pārvadātājiem;

b) jebkuru trešās valsts gaisa pārvadātāju vai pārvadātājiem,

un

c) jebkuru virszemes (sauszemes vai jūras) pārvadājumu

pakalpojumu sniedzēju jebkurā valstī;

ar nosacījumu, ka i) apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir

atbilstīgas satiksmes tiesības, ii) līgumpārvadātājiem ir

attiecīgās tiesības veikt pārvadājumus noteiktajā maršrutā, un

iii) līgums atbilst prasībām attiecībā uz drošumu un konkurenci,

kas parasti tiek piemērotas šādiem pasākumiem.

15. Attiecībā uz tādu pasažieru pārvadājumu pārdošanu, kuri

ietver mārketinga sadarbības līgumus, pircējs jāinformē

tirdzniecības vietā vai jebkurā gadījumā, reģistrējoties

lidojumam, vai pirms iekāpšanas, ja attiecīgā savienotā lidojuma

gadījumā reģistrācija nav vajadzīga, par to, kuri transporta

pakalpojumu sniedzēji apkalpos katru pakalpojuma sektoru

16. Saistībā ar pasažieru pārvadājumiem uz virszemes

pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem neattiecas tiesību akti un

noteikumi, kas reglamentē gaisa pārvadājumu pakalpojumus,

pamatojoties vienīgi uz to, ka šos virszemes pārvadājumus piedāvā

gaisa pārvadātājs, izmantojot savu nosaukumu.

17. Neskarot jebkādus citus šā nolīguma noteikumus, katras

Puses gaisa pārvadātājiem un netiešiem kravas pārvadājumu

pakalpojumu sniedzējiem ir tiesības bez ierobežojumiem saistībā

ar starptautisko gaisa satiksmi izmantot jebkādu virszemes

transportu kravas pārvadāšanai uz jebkuru punktu Pušu teritorijā

vai trešās valstīs vai no tām, tostarp pārvadājumiem uz visām

starptautiski atzītām lidostām ar muitas aprīkojumu un no tām, un

attiecīgā gadījumā saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem un

noteikumiem ietverot tiesības pārvadāt kravas, kas atrodas muitas

kontrolē. Šādām kravām, ko pārvadā ar virszemes transportu vai ar

gaisa transportu, lidostā ir pieejamas muitas procedūras un

telpas. Gaisa pārvadātāji drīkst izvēlēties paši veikt virszemes

pārvadājumus vai nodrošināt tos, veicot pasākumus ar citiem

virszemes pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem, tostarp izmantot

virszemes pārvadājumu pakalpojumus, ko sniedz citi gaisa

pārvadātāji un netieši kravu gaisa pārvadājumu pakalpojumu

sniedzēji. Šādus intermodālus kravas pārvadājumu pakalpojumus var

piedāvāt par vienu kopēju cenu, kurā ir ietverta gan maksa par

gaisa transportu, gan pārvadāšanu pa zemi - ar noteikumu, ka

nosūtītāji nav maldināti par faktisko pārvadāšanu.

18. Katras Puses gaisa pārvadātājiem ir tiesības slēgt

franšīzes vai marķēšanas nolīgumus ar jebkuras Puses vai trešo

valstu komercsabiedrībām, tostarp gaisa pārvadātājiem, ja gaisa

pārvadātājiem ir attiecīga atļauja un tie atbilst nosacījumiem,

kas paredzēti tiesību aktos un noteikumos, kurus Puses parasti

piemēro šādiem pasākumiem, jo īpaši tiem, kuros pieprasīts

izpaust pakalpojumu veicošā gaisa pārvadātāja identitāti.

19. Katras Puses gaisa pārvadātāji saskaņā ar iesaistīto Pušu

normatīvajiem aktiem var noslēgt nolīgumus par gaisa kuģa

nodrošināšanu starptautiskajiem gaisa pārvadājumiem ar apkalpi

vai bez tās ar:

a) jebkuru Pušu gaisa pārvadātāju vai pārvadātājiem; un

b) jebkuru trešās valsts gaisa pārvadātāju vai

pārvadātājiem;

ja visiem tādos nolīgumos iesaistītajiem ir pienācīgas

atļaujas un šie nolīgumi atbilst tiesību aktos un noteikumos

paredzētajiem nosacījumiem, kādus Puses parasti piemēro šādiem

nolīgumiem. Neviena no Pusēm nevar pieprasīt, lai gaisa

pārvadātājam, kas nodrošina gaisa kuģi, būtu šajā nolīgumā

noteiktās tiesības veikt satiksmi tajos maršrutos, kuros gaisa

kuģis tiks ekspluatēts. Puses var prasīt, lai šo vienošanos

apstiprina to kompetentās iestādes. Ja Puse pieprasa šādu

apstiprinājumu, tā gaisa pārvadātājiem samazina apstiprināšanas

procedūras administratīvo slogu.