Par Visaptverošo un pastiprināto partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Armēnijas Republiku, no otras puses

266. pants

Spēkā · redakcija pārbaudīta 2026-05-18

Izpilde uz robežas

1. Veicot pasākumus uz robežas nolūkā izpildīt intelektuālā

īpašuma tiesības, katra Puse nodrošina, ka pasākumi atbilst tās

saistībām saskaņā ar 1994. gada GATT un TRIPS

līgumu.

2. Lai nodrošinātu intelektuālā īpašuma tiesību efektīvu

aizsardzību Pušu muitas teritorijās, to attiecīgie muitas

dienesti veic dažādus pasākumus, lai identificētu sūtījumus,

kuros atrodas preces, par kurām ir aizdomas, ka ar tām tiek

pārkāptas 3. un 4. punktā minētās intelektuālā īpašuma tiesības.

Šie pasākumi ietver riska analīzes metodes, kuru pamatā inter

alia ir informācija, ko sniedz tiesību subjekti, savāktie

izlūkdati un kravu pārbaudes.

3. Katras Puses muitas dienesti pēc tiesību subjektu

pieprasījuma veic pasākumus, lai aizturētu tādas muitas kontrolē

esošas preces vai atliktu to izlaišanu, par kurām ir aizdomas, ka

ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar preču zīmēm,

autortiesībām un blakustiesībām, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm,

patentiem, funkcionāliem modeļiem, dizainparaugiem, integrālshēmu

topogrāfiju un augu šķirnēm.

4. Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Puses

sāk sarunas par to attiecīgo muitas dienestu tiesībām pēc savas

iniciatīvas aizturēt tādas muitas kontrolē esošas preces vai

atlikt to izlaišanu, par kurām ir aizdomas, ka ar tām tiek

pārkāptas tiesības saistībā ar preču zīmēm, autortiesībām un

blakustiesībām, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, patentiem,

funkcionāliem modeļiem, dizainparaugiem, integrālshēmu

topogrāfiju un augu šķirnēm.

5. Neatkarīgi no 3. punkta nevienai Pusei nav pienākuma, bet

tā var lemt piemērot šādus pasākumus tādu preču importam, kuras

citas valsts tirgū laiž tiesību subjekts vai tas notiek ar viņa

piekrišanu.

6. Puses vienojas sadarboties attiecībā uz starptautisko

tirdzniecību ar precēm, par kurām ir aizdomas, ka ar tām pārkāpj

intelektuālā īpašuma tiesības. Minētajā nolūkā katra Puse izveido

kontaktpunktu muitas pārvaldē un par to informē otru Pusi. Šāda

sadarbība ietver apmaiņu ar informāciju par mehānismiem

informācijas saņemšanai no tiesību subjektiem, paraugpraksi un

pieredzi saistībā ar riska pārvaldības stratēģijām, kā arī ar

informāciju, kas palīdz identificēt sūtījumus, par kuriem ir

aizdomas, ka tajos ir pārkāpuma preces. Informāciju sniedz tādā

veidā, ka tiek pilnībā ievēroti noteikumi par personas datu

aizsardzību, ko piemēro katras Puses teritorijā.

7. Neskarot citus sadarbības veidus, intelektuālā īpašuma

tiesību izpildē uz robežas piemēro II protokolu par savstarpēju

administratīvo palīdzību muitas lietās.

8. Neskarot Partnerības komitejas vispārīgo kompetenci, 126.

pantā minētā Muitas apakškomiteja ir atbildīga par pareizu šīs

iedaļas darbību un īstenošanu, nosaka prioritātes un nodrošina

pienācīgas procedūras sadarbībai starp abu Pušu kompetentajām

iestādēm.

IV APAKŠIEDAĻA

CITI IZPILDES NOTEIKUMI